В Анне было гораздо больше недостатков, чем она полагала. После сегодняшнего дня она могла бы добавить к своим грехам высокомерие и тщеславие, а список ее несовершенств уже включал хорошо известное упорство (ведь именно она грозила, хоть и делала это самым нежным образом, привязать отца к кровати, если он попытается встать), а также излишнюю прямоту и откровенность (предполагалось, что женщины не должны иметь собственного мнения, тем более выражать его вслух), но в этом случае вину нельзя было целиком и полностью приписывать ей. Именно отец грешил тем, что ободрял ее и потворствовал ей в этом отношении. К тому же ей была свойственна весьма неженственная склонность повторять любимые ругательства отца и братьев, что она вовсе не считала грехом.
Теперь же оказалась, что ей еще свойственно противоестественное желание нравиться.
Конечно, было верхом высокомерия считать, что ее должны любить все. Но ведь обычно так и бывало. Ее не должно было беспокоить, что молодой рыцарь ни разу не взглянул на нее. Ни разу. За весь вечер. И все же ей это было не безразлично. Особенно когда до нее дошло, что она-то не сводит с него глаз.
Что бы она ни делала: смеялась до колик, танцевала до упаду, ела и пила, — оказывалось, что взгляд ее блуждает по залу с притворным безразличием, высматривая красивого темноволосого рыцаря, который не мог бы яснее показать, чем делал это, что она его не интересует.
Анна помрачнела. Почему она ему не нравится?
Она вела себя дружески, улыбалась и пыталась завязать беседу. На ее лице не было бородавок, зубы, были белые и здоровые. На самом деле ей много раз говорили прежде, и не только мужчины, принадлежавшие к ее семье, что хотя она и не была так красива, как Мэри (а кто был так красив?), на нее было приятно смотреть.
Значит, она так низко пала, что ее поразило тщеславие? Возможно, виной тому была застарелая вражда между Кемпбеллами и Макдугаллами? В то время, когда она началась, Анна была ребенком и очень мало знала об этом. Однако она всегда могла спросить у отца. Хотя чего ради было приходить в такой раж и так отчаянно пытаться выяснить, почему этот рыцарь ею не интересуется?
Анна оперлась о каменный подоконник и вдохнула свежий воздух. Взгляд ее все еще блуждал по залу. В нем было невыносимо душно не от торфа, горящего в камине, а от живой энергии танцующих гостей. Насколько можно было судить по их улыбкам и смеху, праздник удался на славу.
Но ее улыбка увяла. Из-за этого человека.
«Не смотри на него…»
Однако она все равно продолжала смотреть.
В отличие от других мужчин сэр Артур не отдавал должного еде и питью Макдугалла. Он очень редко прикасался к стоявшей перед ним бутыли с вином.
Сидя спиной к стене и с ничего не выражающим лицом, Артур предоставлял возможность смотреть на себя всем присутствующим в зале. Анна гадала, сознает ли он это и не намеренно ли выбрал такое место. Хотя казалось, он чувствует себя совершенно свободно, время от времени улыбаясь собеседникам. И все же Анна ощущала в нем какую-то настороженность. Будто он постоянно оценивал присутствующих и был начеку.
Но эта его настороженность была настолько малозаметной, что сначала и она ее не почувствовала. И все же это чувствовалось в напряженности его взгляда и неподвижности позы.
Хотя он сидел с группой воинов, в том числе рядом с двумя своими братьями, с которыми был в этом зале в первый день, казалось, он больше наблюдает и слушает, чем принимает активное участие в разговоре. Он казался отрешенным, отдаленным от всех. Будто был сам по себе. И Анну что-то беспокоило в этой его отрешенности.
Она не любила, когда кто-то оставался без внимания. Может быть, ей следовало бы…
Но прежде чем она успела додумать эту мысль до конца, к ней приблизились сзади, заставили встать с места, подняли на руки и закружили.
— Ни с кем не танцуешь, постреленок? — поддразнивал Анну ее брат Алан. — Не приказать ли мне одному из моих людей, чтобы он пригласил тебя?
Анна рассмеялась.
— Не смей этого делать, Алан! Я сама выбираю партнеров. — Она попыталась оттолкнуть его мощную руку, попыталась вырваться из медвежьих объятий. — Пусти меня, ты, увалень!
Брат поставил ее на пол и повернул лицом к себе.
— Я увалень? Когда ты научишься проявлять уважение к старшим, малышка?
— Разве я сказала «увалень»? — Анна с невинным видом захлопала глазами, — Я хотела сказать «сэр увалень».
Алан хмыкнул, и в уголках его глаз, таких же синих, как у нее, образовались морщинки.
Сердце Анны переполнила радость при виде его улыбки. Впервые она увидела брата таким счастливым после того, как год назад умерла родами его жена, дав жизнь их третьему ребенку.
Хотя Алан был всего на десять лет старше ее, последние месяцы его состарили. И все же он еще оставался красивым мужчиной. Особенно когда улыбался, что нечасто случалось с наследником Лорна и Аргайлла.
— Почему ты сидишь одна? Где все твои поклонники?
— Они бросились врассыпную, как только увидели тебя, — пошутила Анна.
Алан посмотрел на сестру с укоризной и сказал:
— Если они такие трусы, то недостойны тебя. Тебе нужен мужчина, способный сражаться ради тебя с драконами и готовый ради тебя пробиться сквозь адский огонь.
Анна сжала брата в объятиях.
— А я думала, что для этого у меня есть ты, отец, Аластэр и Юэн.
Алан ответил объятием на объятие.
— Да, Анни, любовь моя, это так. — Он отстранил ее, чтобы лучше видеть. — А есть кто-нибудь, кроме Томаса Макнаба, кто тебя интересует?
Не задумываясь, Анна обежала взглядом весь зал и задержала его на сэре Артуре Кемпбелле. Она смотрела на него довольно долго, и наблюдательный Алан заметил это.
— На кого ты смотришь?
— Ни на кого, — поспешила она ответить.
Слишком поспешила. Брат подозрительно прищурился и проследил за взглядом сестры.
— На Кемпбелла?
Анна почувствовала, как румянец заливает ее щеки.
Брат казался удивленным.
— На сэра Дугалда? Он прекрасный воин. — И тотчас же помрачнел. — Хотя имеет слишком большой успех у девушек.
Анна не рискнула исправлять его ошибку. Это не имело значения. Ее слегка, только слегка, привлекал сэр Артур Кемпбелл. Вот и все. Его безразличие к ней только слегка задело ее, ущемило женское тщеславие.
— Будь осторожней, любовь моя. Если он попытается…
Анна отмахнулась от него:
— Я прекрасно знаю, кого звать на помощь. А теперь почему бы тебе не покинуть меня и не пригласить танцевать Мораг? Она весь вечер не сводит с тебя глаз.
Анна ожидала немедленного отказа и была удивлена, заметив задумчивый блеск в глазах брата.
— Неужели?
Его взор обратился к молодой хорошенькой вдовушке. Больше Алан не произнес ни слова, но проблеск интереса к Мораг подал Анне надежду на то, что брат снова начнет жить полной жизнью. Он долго и горячо оплакивал свою жену. Но хотя его печаль по ней была вроде проверки его любви к ней, сам он все же не умер вместе с Бет.
Анна попыталась отыскать в толпе Томаса Макнаба и продержалась по крайней мере тридцать секунд, не бросив ни одного взгляда на заветный угол, в котором сидел Артур Кемпбелл, и вдруг заметила трех хорошеньких девушек своего клана, привлекательных и веселых и самых кокетливых в замке, чья склонность к флирту стала притчей во языцех, как раз когда они приблизились к столу Кемпбеллов.
Пальцы Анны сжали мягкий бархат платья. Она ощутила слабый укол ревности и очень сильного раздражения. То, что она сознавала его бессмысленность и неуместность, ничуть не помогло. Конечно, молодые люди заинтересовали девушек. А почему бы и нет? Ведь эти незнакомцы, впервые здесь появившиеся, были рыцарями. Они были красивыми и, насколько известно Анне, не были женаты. И для любой юной девушки такое сочетание было неотразимым.
Она не была удивлена, когда рыцари приветствовали девушек и пригласили присоединиться к ним. Но когда одна из них, по имени Кристиан, красивая молодая особа с черными, как вороново крыло, волосами и синими глазами, дочь оруженосца и доверенного лица ее отца, села рядом с сэром Артуром, Анна почувствовала, как ее спина напряглась. Ей показалось, что в комнате стало еще жарче. Жаркая кровь бросилась ей в лицо, а сердце ее внезапно сделало скачок. Анна пыталась сказать себе, что это не ее дело, но так и не могла отвести от Кристиан глаз.
Ей не стоило беспокоиться. Несколько кокетливых слов и ужимок Кристиан не имели успеха: ни ее кокетливые улыбки, ни то, что она подалась вперед, чтобы дать сэру Артуру возможность созерцать ее пышную грудь. Поняв, что проиграла, Кристиан переключила внимание на одного из его приятелей.
Хотя Анна испытала большее облегчение, чем была способна признать, что-то в этой сцене ей не понравилось, и она помрачнела. Может быть, ее заключение было ошибочным? Может, сэр Артур вовсе не хотел быть грубым, а был просто воинственным и резким, как ее отец? Или был робок с женщинами, как ее брат Юэн?
Но как бы она ни убеждала себя в том, что это именно так, она не могла забыть о нем, не могла — и все тут. Прежде он не казался застенчивым. Скорее раздраженным. Возможно, даже сердитым. Будто она ему досаждала. Как летняя мошкара или непокорный и упрямый щенок, вертящийся под ногами.
Конечно, она налетела на него, но ведь это было ненамеренно. И уж, разумеется, он выглядел достаточно крепким, чтобы выдержать столкновение с женщиной. О Господи! Он выглядел таким сильным, что и удар кувалдой ему бы не нанес ущерба!
Сначала она не заметила его роста, зато разглядела его сейчас. Несмотря на его свободную шерстяную тунику и расслабленную позу, ясно было, что этот человек крепок, как скала. Он весь состоял из твердых стальных мускулов. Ведь он даже не пошатнулся, когда она изо всей силы налетела на него.
А когда он держал ее в объятиях, Анна почувствовала полную безопасность и защищенность, будто ничто больше не могло нанести ей ущерба, пока этот большой и сильный человек держал ее в объятиях.
До того момента, пока он не оттолкнул ее.
Артур Кемпбелл встал из-за стола и что-то сказал своему брату сэру Дугалду.
Сердце Анны снова сделало скачок. Сэр Артур направился к двери, он собирался уйти. Уйти! Но ведь еще даже не стемнело. Их пир должен был продлиться до самого утра. Он не мог уйти. Он ведь даже еще не потанцевал.
Анна бросила взгляд налево, заметила Томаса Макнаба, продирающегося к ней сквозь толпу, и снова посмотрела на Артура Кемпбелла.
И прежде чем осознала, что делает, решительно направилась к двери. Не побежала, нет, просто решительно пошла.
Артур уже был всего в нескольких футах от двери, когда Анна оказалась перед ним и преградила ему путь. При виде ее он, судя по всему, не испытал радости.
Суровое выражение его лица на мгновение смутило ее, но отступать было поздно. Она всегда предпочитала действовать прямо, хотя вынуждена была признать с запоздалым румянцем смущения, что обычно это не было связано с погоней за незнакомыми мужчинами.
Нет, она… не собиралась за ним гоняться. В ее обязанности входило позаботиться о том, чтобы все гости веселились. Разве нет? Более того, Анна не могла избавиться от мысли о том, что она могла неправильно его понять.
Не обращая внимания на его мрачное лицо, Анна улыбнулась:
— Надеюсь, не я виной тому, что вы покидаете пир так рано?
Если то, что он поднял брови, было каким-то знаком, она по крайней мере сумела его удивить.
Она лукаво улыбнулась и пояснила:
— Я опасалась, что у вас остались синяки от нашего столкновения, вызванного моей неуклюжестью.
В углах его рта на мгновение появилось подобие улыбки.
— Я надеюсь поправиться, — ответил он сухо.
Боже! Улыбка сделала его просто красивым, черт бы его побрал!.. Она ощутила уже знакомый трепет в животе, и пульс ее ускорился, но стоять рядом с ним было еще хуже. Она всю свою жизнь была окружена высокими мускулистыми мужчинами, но никогда еще не ощущала так остро мужскую силу.
Он беспокоил ее. Действовал ей на нервы. Вызывал головокружение. Источал импульсы, которых она не понимала. Ей хотелось приблизиться к нему. Положить руку на грудь, почувствовать упругие мускулы. Хотелось смотреть, не отводя глаза, ему в лицо и запоминать каждую линию, каждый шрам. И это было просто нелепо.
Случалось, что и прежде ее привлекали красивые мужчины, но это ничуть не походило на то, что она чувствовала теперь. Это не походило на привязанность, которую она испытывала к Роджеру, ее бывшему жениху. Это было глубже. Острее. Она ощущала это всем нутром, и эта сила влекла ее к нему и повелевала быть ближе.
Артур ждал, пока Анна что-нибудь скажет. И ясно было, что он не собирался облегчить ее задачу.
— В таком случае я надеюсь, что дело не в угощении и не в развлечениях?
Он покачал головой:
— Прекрасный праздник, миледи.
Его взгляд снова метнулся к двери.
Анна шагнула и оказалась рядом с Артуром, имея твердое намерение не дать ему уйти.
— Вы не любите танцевать?
Когда его брови снова изумленно взметнулись, Анна покраснела, понимая, как неуместно прозвучал ее вопрос. Он прозвучал так, будто она хотела, чтобы он пригласил ее на танец. Разумеется, так и было, но совсем не в духе леди было выражать свое желание так бесстыдно.
Но возможно, именно это и требовалось. Ей ненавистно было думать, что кому-то скучно на их празднике.
— Иногда.
Он колебался, и на мгновение Анна подумала, что он ее пригласит. Но тут его взгляд переместился куда-то за ее спину, и все его тело напряглось. Если бы она не всматривалась в него так внимательно, не заметила бы холодного стального блеска в его взгляде.
Он снова повернулся к ней, позволив себе оглядеть всю ее фигуру.
Она судорожно вздохнула. Никогда никто не смотрел на нее так дерзко. Возможно, это было бы волнующе, если бы взгляд его не был таким бесстрастным, будто он разглядывал лошадь на рынке. И не слишком высоко оценил ее.
— Но не сегодня.
Рыцарь не мог бы выразиться яснее. Он не хотел с ней танцевать. Анна оценила его поведение правильно, ошибки быть не могло.
Глаза Анны расширились, и в них появились растерянность и боль, отчего Артур почувствовал себя неуклюжим болваном.
— Конечно, — сказала она тихо, и щеки ее окрасил румянец смущения. — Сожалею, что я вас побеспокоила.
Она опустила глаза и отступила на шаг.
И он снова почувствовал это… нечто странное, что уже чувствовал тогда возле церкви. Невозможность дать ей уйти.
Он провел руками по волосам, стараясь прогнать это чувство, эту настоятельную потребность, и утихомирить внезапно возникшее беспокойство. Но это не помогло.
«Ах, черт возьми!»
Он потянулся к ней.
— Постойте, — сказал он, удерживая ее за руку.
При его прикосновении Анна замерла и осталась стоять, не глядя на него, а на щеках ее все еще горел румянец.
Он отпустил ее руку.
Анна вскинула подбородок и спросила:
— Да?
Их взгляды встретились, и Артур мысленно обругал себя.
Что, будь он проклят, он собирался сказать?
«Я польщен, но ничего не выйдет. Я здесь для того, чтобы уничтожить вашего отца».
Или: «Я не могу танцевать с вами, потому что опасаюсь, что вы можете узнать во мне шпиона Брюса, спасшего вас возле церкви».
Анна смотрела на него, ожидая объяснений.
— Меня ждет неотложное дело, — пробормотал он, понимая, что ведет себя как идиот.
Ему не следовало болтать. И с какой стати он должен ей что-то объяснять?
Он чувствовал на себе ее испытующий взгляд, чувствовал, как ее взгляд проникает в него, и у него появилось неприятное ощущение, будто она видит больше, чем он хотел ей показать.
— И ничего больше? — сказала она, заполняя паузу.
Он пожал плечами:
— Ни на что другое у меня не остается времени.
На губах ее появилась недоверчивая улыбка:
— Разве рыцари не имеют право хоть один день отдохнуть и повеселиться?
Ее ответ прозвучал непринужденно. Его же был тяжеловесным:
— Нет, не все. По крайней мере не я. Тем более когда впереди маячит война.
Он почти сожалел о своей честности, когда заметил тревогу в ее полных ожидания больших синих глазах. Было ясно, что ей не хотелось думать о тяжелой ситуации, в которой оказался отец. Неужели она могла быть такой наивной или, возможно, жила в каком-то фантастическом мире? В мире пиров и праздников, счастливо покоящаяся в лоне своей семьи, пока война заворотами ее дома правила бал и творила хаос.
Его слова произвели на нее именно такое впечатление, на которое он рассчитывал с самого начала. Когда она снова посмотрела на него, он не заметил в ее взгляде и намека на особый женский интерес. Она теперь смотрела на него, как на любого другого воина, явившегося служить отцу. Он только сейчас увидел разницу между прежним и теперешним ее взглядами.
— Ваша приверженность долгу достойна похвалы. Я не сомневаюсь в том, что отцу повезло, что у него на службе оказался такой рыцарь, как вы.
Артур испытал желание рассмеяться. Если бы она только знала! Едва ли его присутствие в доме Джона Лорна можно было счесть везением. Он не был рыцарем на службе у ее отца. Он только играл эту роль. Он был горцем, хайлендером. И единственным кодексом, которым руководствовался, было стремление победить. Убить или быть убитым.
Внезапно возле его собеседницы оказалась другая ипостась леди Мэри, только старше и полнее.
— Вот ты где, дорогая. А я везде ищу тебя.
— В чем дело, матушка?
Нотка беспокойства в голосе Анны взволновала его. Ее не следовало огорчать.
— Мужчины снова толкуют об этом ужасном Роберте Брюсе. А твой отец гневается. — В голосе матери звучал страх. — Ты должна что-то сделать.
— Не волнуйся, — сказала Анна, похлопав мать по руке. — Я обо всем позабочусь.
Артур заподозрил, что Анна слишком многое брала на себя.
Леди Мэри оглядела его и, по-видимому, поняла, что прервала их беседу. Она одарила его смущенной и извиняющейся улыбкой.
— Прошу прощения, сэр. Вам придется дождаться следующего танца.
— Речь не идет о танце, — сказала Анна твердо. — Сэр Артур уходит.
Хотя ее тон не был невежливым, Артур понял, что она сбросила его со счетов.
Не удостоив его прощального взгляда, Анна последовала за матерью и исчезла в толпе гостей.
Несколькими часами позже Анна постучала в дверь солара своего отца.
Он пригласил ее войти и отпустил свою охрану.
Анна дождалась, пока члены клана покинут комнату, и приблизилась к отцу.
— Ты хотел меня видеть, отец?
Джон Макдугалл, лорд Лорн, сделал дочери знак занять место напротив себя. После утомительного праздника она чувствовала себя измученной и охотно села. Была уже почти полночь.
Личный слуга отца нашел ее до того, как она удалилась на покой. Хотя ей с трудом удавалось держать глаза открытыми и каждая косточка в теле болела, Анна и не подумала отказаться. Вызовом отца невозможно было пренебречь.
Лорн окинул дочь долгим взглядом.
— Мне надо, чтобы ты кое-что сделала для меня.
— Конечно, — сказала Анна не колеблясь. — Ты хочешь, чтобы я снова навестила твоего кузена, епископа Аргайлла?
Он покачал головой, и рот его искривился в смущенной улыбке:
— Не в этот раз.
Лорн помолчал и бросил на Анну понимающий взгляд.
— Я заметил, что ты разговаривала вечером с одним рыцарем.
В нерешительности она прикусила губу.
— Я говорила со многими. Я сделала что-нибудь не так? Я думала, ты хотел, чтобы я помогла новоприбывшим почувствовать себя желанными гостями.
Он жестом отмел ее оправдания.
— Ты не сделала ничего дурного. Во всяком случае, до того, как твоя мать направила тебя ко мне отвлечь меня от мрачных мыслей своими глупыми вопросами…
Лорн окинул Анну суровым взглядом, а она в ответ только улыбнулась, не потрудившись отрицать очевидное. Вопросы, конечно, были глупыми, но она не могла придумать ничего другого и спрашивала только о еде, потому что в тот момент лишь это и пришло ей в голову.
— Я заметил, что ты говорила с одним из Кемпбеллов.
Улыбка Анны увяла.
— С сэром Артуром, — сказала она, стараясь говорить ровным тоном.
Но она почувствовала неловкость, заподозрив то, чего хотел от нее отец.
— Какого ты мнения о нем?
Вопрос отца не удивил ее. Он часто спрашивал ее мнение о гостях или вновь поступивших солдатах. Большинство вождей не снисходили до того, чтобы поинтересоваться мнением женщины, но отец не принадлежал к большинству. Он считал, что не стоит пренебрегать любым оружием, которым располагал. Он считал, что женщины восприимчивее мужчин, и готов был воспользоваться этим качеством.
Анна слегка пожала плечами:
— Я очень недолго говорила с ним. Он показался… — «Грубым. Замкнутым. Холодным». — Он показался мне очень преданным своему делу.
Отец кивнул, будто соглашаясь с ней:
— Да, он хороший рыцарь. Не такой прославленный, как его братья, но настоящий воин. И больше ничего ты не заметила?
Анна чувствовала на себе пристальный взгляд отца и изо всех сил старалась не покраснеть. Она заметила, что этот рыцарь красив и силен и крепок, как скала, но об этом решила не упоминать. И потому мысленно вернулась к празднику.
— Похоже, что он предпочитает держаться особняком.
В глазах отца вспыхнула искра интереса, будто Анна сказала что-то особенное.
— Что ты имеешь в виду?
— Я заметила на празднике, что он не слишком много разговаривал даже со своими братьями. Мне показалось, что у него нет оруженосца. Он почти не пил, не флиртовал и не танцевал ни с одной девушкой и ушел с пира очень рано.
Рот Лорна исказила гримаса.
— Похоже, ты многое заметила.
На этот раз она не смогла воспрепятствовать тому, чтобы румянец залил ее щеки.
— Возможно, — ответила Анна. — Но это не имеет значения.
— Почему же?
— Не думаю, что я ему понравилась.
Отец не мог скрыть, что его позабавили ее слова, и в настоящих обстоятельствах она сочла это неуместным.
— Именно поэтому я и позвал тебя сюда.
— Потому что я ему не понравилась?
— Нет, потому что я как раз противоположного мнения и не могу понять, зачем ему понадобилось притворяться, да еще ценой таких усилий.
Анна сочла, что отец неправильно истолковал ситуацию, но не стала спорить.
Как и большинство отцов, он считал невозможным, чтобы какой-нибудь мужчина посмел отвергнуть одну из его дочерей.
— Возможно, дело в застарелой вражде, — высказала она предположение. — Ведь его отец, кажется, пал в битве с нашим кланом. Разве я ошибаюсь?
На лице отца появилось странное выражение, прежде чем он отрицательно покачал головой, выражая несогласие:
— О, это было много лет назад. Возможно, что-то в этом есть, но не думаю, что этим все объясняется. Что-то в этом малом меня беспокоит, хотя я не мог бы с точностью сказать, что именно, Я хочу, чтобы ты присмотрела за ним. Хотя бы недолго. Возможно, за этим ничего не кроется, но, принимая во внимание то, что срок перемирия подходит к концу, я не хочу рисковать. И в то же время не хочу никого обижать. Кемпбеллы — замечательные воины, а мне нужны все люди, способные воевать.
В животе у Анны что-то оборвалось. Именно этого она и опасалась. После их более раннего разговора последнее, чего бы она хотела, — это присматривать за сэром Артуром Кемпбеллом.
— Отец, он ясно дал понять, что…
— Он ничего не дал понять ясно! — резко оборвал ее отец. — И ты ошиблась насчет того, что Кемпбелл тобой не заинтересовался. — Потом добавил более мягко: — Я же не прошу тебя соблазнять его, а только понаблюдать за ним. — Его взгляд обрел жесткость. — Не понимаю твоего нежелания. Я думал, ты готова мне помогать. Думал, что могу на тебя рассчитывать.
Смущенная и пристыженная, Анна поспешила успокоить отца:
— Конечно, можешь.
Его глаза подозрительно прищурились.
— Случилось что-то, о чем ты не хочешь мне сказать? Он дотронулся до тебя неподобающим образом?
— Нет! — решительно возразила она. — Я все тебе рассказала. Конечно, я сделаю все, что ты просишь. Просто я хотела дать тебе понять, что это, возможно, будет непросто.
Какую бы растерянность она ни испытывала, это меркло по сравнению с концом войны и победой Макдугаллов, Даже если бы это означало преследование человека, не желавшего, чтобы его преследовали. Даже если это могло нанести сокрушительный урон ее гордости.
Отец улыбнулся:
— Полагаю, это будет значительно легче, чем ты думаешь.
Анна надеялась, что он прав, но подозревала, что в сэре Артуре Кемпбелле нет ничего простого и что с ним будет непросто.