– Клянусь, они все помирились! – говорил дядюшка Юн, разглагольствуя, как обычно, после третьей чаши вина. – Все три клана теперь – прямо как ближайшие родственники!
– Ся и Лэй и есть родственники, если дочь советника Ся теперь жена главы рода Лэй, – заметил кто-то из постояльцев таверны «У каменного дерева». – Так что не удивительно, что они примирились. А вот то, что Чены простили эту выходку со свадьбой…
– Да уж, чудеса! – хохотнул дядюшка Юн. – Как будто лисы хвостами покрутили!
Сяо Ян улыбнулась, слушая эту болтовню. Она задержалась возле таверны, якобы, для того, чтобы расправить зонт. Служанки почтительно ждали, пока жена господина Лэй справится с зонтиком, а она всё воевала и воевала со спицами и пыталась разгладить замявшиеся края.
– Вам помочь, госпожа? – не утерпела одна из служанок.
– Нет, уже всё, – зонтик неожиданно легко раскрылся, и Сяо Ян пошла дальше по улице, отвечая на приветствия таких же нарядных дам, которые вышли полюбоваться на фонари и фейерверк в честь праздника Луны и поесть лунных пирожков.
Конечно, праздником Луны приятнее наслаждаться вдвоём, но Джиан не смог пойти. Сегодня он охраняет императрицу Линси и малолетнего императора. Сегодня Джиан будет есть лунные пирожки в императорском дворце. А когда-то они ели пирожки вдвоём, сбежав от строгих нянек и наставников, и напропалую спуская деньги на сладости.
После того дня, когда Джиан обвинил её в том, что она хотела выйти за Чен Цзинь Хая, они с мужем почти не виделись. Джиан пропадал днями напролёт то в императорском дворце, то в казарме, домой возвращался поздно вечером и водил к себе каждую ночь всех наложниц по очереди.
Причём делал это так явно напоказ, что Сяо Ян прекрасно понимала – всё предназначалось ей. Чтобы видела, насколько она ему безразлична. Чтобы прочувствовала, как больно, когда тебя отвергают. Когда тот, кого любишь, выбирает не тебя.
Вряд ли он догадывался, насколько хорошо у него получалось мстить.
Сяо Ян старалась не показывать, как ранит её каждая ночь Джиана в объятиях наложниц. Она улыбалась, была скромна и приветлива, как полагалось хорошей жене, но каждая ночь приносила ужасные муки.
Потому что одно дело – слышать о наложницах бывшего жениха, сидя в родительском доме, и совсем другое – видеть, как твой муж наслаждается любовью с другой. С другими.
Но сегодня был праздник Луны. И сегодня не годилось грустить даже тем, у кого не было крыши над головой и ни кусочка лунной булочки, чтобы утолить голод.
Над императорским дворцом взвились тысячи разноцветных звёзд, и народ забыл обо всём, задрав головы и восторженно вскрикивая, когда очередной букет огней загорался в черном небе.
Служанки, которым полагалось сопровождать жену генерала, радостно взвизгивали и хлопали в ладоши при каждом залпе. Они совершенно позабыли о своих обязанностях, но Сяо Ян позволила им расслабиться.
Всё-таки, праздник.
Она тоже смотрела в небо, держа недоеденную булочку и зонтик. Моросил дождь, но она не чувствовала холода.
Богиня Луны сегодня слышит всех. Так пусть услышит, что Сяо Ян просит её о любви и примирении с любимым. О том, чтобы никто не угрожал любимому. Чтобы даже она…
Крепкая мужская рука зажала ей рот, другая рука перехватила за шею. Ещё две руки подхватили под колени, и госпожа Лэй не успела и глазом моргнуть, как её затащили в тёмный переулок.
Зонтик и недоеденная булочка остались валяться на площади, где люди продолжали смотреть на фейерверк, и две служанки всё так же хлопали в ладоши, радуясь необыкновенному зрелищу.
Сознание Сяо Ян не потеряла и постаралась разглядеть, кто её несёт, и куда её несут. Но почти сразу глаза ей прихлопнула тёмная повязка, вместо ладони рот запечатал кляп, и верёвка туго оплела запястья и щиколотки. Потом её снова куда-то несли – сначала по улице, потом затащили в какой-то дом, поднялись по лестнице, бросили на что-то мягкое, и стало тихо.
Немного выждав, Сяо Ян попыталась освободить руки, но её связали на совесть. Она попыталась выплюнуть кляп, но и это не получилось. Удалось лишь сдвинуть повязку с глаз.
Оглядевшись, Сяо Ян обнаружила, что находится на постели в какой-то небольшой, но чистой и довольно богатой комнате. Окно было закрыто резным ставнем, на столе стояли фарфоровый кувшинчик для вина, две изящные фарфоровые чашки, чуть поодаль – маленький каменный светильник, дававший совсем немного мягкого, рассеянного света. На стене – картина с хризантемами и орхидеями.
Куда это её принесли? И зачем?..
Она снова попыталась развязаться, но только измучилась и устала.
Руки и ноги затекли, мышцы лица сводило судорогой от кляпа, а время шло, тянулось, и только и оставалось, что ждать.
Кажется, она задремала, потому что вдруг ясно увидела Джиана под соснами. Весна, он бежит к ней навстречу, раскинув руки, чтобы сразу же заключить в объятия…
Джиан и сон пропали, и Сяо Ян встрепенулась, пытаясь сесть.
Кто-то стоял под дверями комнаты, слышались мужские голоса.
– Вас никто не побеспокоит, можете не сомневаться, господин, – льстиво заверял один голос.
– Да уж… проследи… – ответил пьяно второй.
Дверь открылась, и в комнату зашёл Чен Цзинь Хай, второй несостоявшийся жених Сяо Ян.
– Ну что, красотка? Готова утешить меня в моей печали? – спросил он развязно, закрывая за собой дверь.
Он двинулся к кровати, на ходу расстёгивая пояс, но вдруг остановился.
Светильник давал мало света, но и так Сяо Ян увидела, как вдруг расширились глаза её второго бывшего жениха.
Цзинь Хай побледнел, нижняя челюсть затряслась, и он произнёс, запинаясь:
– Это ты?.. Ты что здесь делаешь?
Как будто можно было ответить с заткнутым ртом.
Сяо Ян резко и сердито замычала, показывая, что хочет избавиться от кляпа, и Чен Цзинь Хай опасливо приблизился, помедлил, а потом развязал повязку, удерживающую кляп.
– Вы за это ответите, господин Чен! – сразу перешла Сяо Ян в наступление. – Мой муж этого так не оставит! Как вы осмелились похитить меня? Захотели испытать на себе гнев императора?!
– Какое похищение? – перепугался Цзинь Хай окончательно. – Я пришёл сюда на встречу с Пионовой Красавицей… Она берёт по десять лян за ночь… Это… это ловушка!..
В следующее мгновение он бросился бежать, но только успел отодвинуть дверную задвижку, как в коридоре раздался голос, который невозможно было спутать ни с каким другим:
– Где они?! Показывай, где! Или я всё тут разнесу!
Генерал Дэшэн.
Было слышно, как открываются одна за другой двери. Возмущённые возгласы, кто-то умоляет господина опомниться…
Чен Цзинь Хай заметался по комнате, подбежал к окну, дёрнул ставень…
– Не глупи! – шёпотом крикнула Сяо Ян. – Скорее развяжи меня!
Совершенно потерявший голову от страха, господин Чен принялся развязывать верёвки на её руках, но тугие узлы не поддавались.
– Нож! – зашипела Сяо Ян.
С ножом дело пошло быстрее.
Освободившись от пут, Сяо Ян сунула верёвки под матрас, толкнула дрожавшего Цзинь Хая к столу.
– Садись и просто поддакивай мне, если не хочешь умереть здесь и сегодня. А если хочешь, то я расскажу мужу, как ты бежал за мной от озера до Даньланя, размахивая нефритовым жезлом! Тогда не просто умрёшь, а ещё и мучительной смертью.
Цзинь Хай тяжело шлёпнулся на пол. Сяо Ян села напротив. Как смогла, пригладила растрепавшиеся волосы, схватила кувшинчик, разливая вино по чашкам. Руки плохо слушались, и вино больше проливалось мимо…
Дверь распахнулась, и хотя Сяо Ян и Цзинь Хай ждали этого, всё равно вздрогнули.
На пороге стоял генерал Дэшэн с мечом наголо, и лицо у генерала было такое, что в бегство обратилась бы не только армия вражеских солдат, но и армия демонов в придачу.
– Значит, правда… – произнёс генерал тихо и грозно, медленно переступая порог. – Ты сбежала к нему… К этому…
Чен Цзинь Хай затрясся, как листок на осеннем ветру.
Генерал поудобнее перехватил рукоять меча.
– Вы очень вовремя, дорогой муж, – сказала Сяо Ян громко и чётко. – Присаживайтесь, я попрошу, чтобы подали третью чашку. Вино здесь, конечно, не то что в нашем доме, но ради важного дела пойдёт и оно.
– Важного дела? – переспросил Джиан, вперив в неё тёмный грозовой взгляд.
Сяо Ян улыбнулась и посмотрела на Чен Цзинь Хая, который уже был бледнее собственного воротничка.
– Да, да… – проблеял господин Чен под тяжёлым взглядом Сяо Ян и грозным взглядом генерала. – Очень, очень важное дело…
– Мы только что решили, – продолжала Сяо Ян, снова обернувшись к мужу, – что если объединить караван от семьи Чен и караван от нашей семьи – их шёлк и фарфор, и наших воинов, то получится удвоить стражу, и это будет вдвое безопаснее для торговли. К тому же, наши воины в мирное время не растеряют своих навыков и получат прибавку к жалованию. Семья Чен готова щедро заплатить за дополнительную охрану.
– Да, да, очень щедро, - тут же согласился Цзинь Хай.
– Отличное предложение, правда? – Сяо Ян улыбнулась мужу ещё нежнее. – Как вы думаете, дорогой муж? Я хотела сначала разузнать их условия, а потом рассказать вам, чтобы не доставлять лишних беспокойств. Вы и так слишком заняты на императорской службе.
Меч в руке генерала чуть опустился, и Цзинь Хай осторожно выдохнул.
– И для этого ты притащилась сюда? – мрачно спросил Джиан. – Не могла поговорить с ним на улице? Или отправить для переговоров кого-то из слуг?
– Подобные разговоры всегда лучше вести с глазу на глаз, - покачала головой Сяо Ян. – Благосостояние семьи нельзя доверять посредникам.
– Да, да, нельзя, - поддакнул ей Чен, пряча руки под стол, чтобы не было видно, как они дрожат.
– Так что думаете об этом? – повторила Сяо Ян. – Мы могли бы подписать договор…
– Что я об этом думаю? – генерал убрал меч в ножны и шагнул к столу, отчего Чен Цзинь Хай так и шарахнулся.
Но генерал не обратил на него внимания.
– Вот что я думаю, – Джиан схватил Сяо Ян за локоть, рывком вздёрнул на ноги, а потом взял поперёк туловища и забросил себе на плечо, как овечку.
– Всего доброго, господин Чен! Предлагаю подписать договор завтра! – успела сказать Сяо Ян на прощание, прежде чем муж вынес её вон из комнаты.