Глава 8. Роза в бокале абсента

Нью-Йорк, Фронт-стрит. Июль 1924 года

Квартира на Фронт-стрит была полна тишины, но это была не уютная, приглушенная тишина дома. Это была тишина, в которой слышно, как тикают внутренние часы — и у каждого они шли с разной скоростью.

Анжела сидела у окна, завернувшись в плед, словно в кокон. На коленях — чашка с чем-то горячим и горьким, не совсем кофе. Данте стоял за ее спиной, опершись ладонями о подоконник, и молча смотрел на воду — на ее вязкую темноту, в которой отражались обрывки света с далеких паромов.

— Мы на краю, — сказал он наконец.

Анжела не обернулась. — Мы давно на краю. Просто раньше дул попутный ветер.

Он тихо усмехнулся. — Это был шторм.

Она слегка пожала плечами, как будто признавая: возможно. — Скажи честно, Данте. Сколько у нас времени, пока все это не начнет рассыпаться?

Он сел на подлокотник кресла рядом и вздохнул, как человек, который не хочет говорить, но не может молчать. — Недели. Может, месяц. Люди беспокойны. Конкуренты злятся. Ты чувствуешь это?

Анжела кивнула. — Да. Слишком много тихих разговоров. Слишком много глаз, которые раньше смотрели в пол.

Она отставила чашку и повернулась к нему. Лицо в полумраке казалось строже, чем обычно. Уязвимость делала ее только сильнее.

— Ты бы ушел? — спросила она. — Если бы мог?

Данте не ответил сразу. Он провел пальцами по ее щеке, как будто проверяя, действительно ли она рядом. — Если бы я ушел, все бы посыпалось. Вокруг — псы. Они бы растерзали все, что осталось от нас с тобой. От Альдо. От этого города, каким мы его знаем.

— А если не уйдем — растерзают нас, — тихо заметила она. — Тогда мы хотя бы выберем, как.

Они замолчали, и на какое-то мгновение казалось, что все действительно можно удержать. Что можно просто остаться вот так — у воды, в этом странном коконе из табачного дыма, света с парома и горького недопитого кофе.

Но из-за стены донесся какой-то стук, слишком громкий, чтобы быть случайным. Анжела вздрогнула.

— Это просто Джино роняет что-нибудь, — сказал Данте, но уже тянулся к кобуре под пиджаком.

Анжела встала. — Скажи мне только одно, Данте. Мы еще что-то строим? Или просто удерживаем то, что осталось?

Он посмотрел на нее с долгой, невыносимо нежной грустью. — Если ты рядом — мы строим.

Нью-Йорк, Малберри-стрит. Июль 1924 года

Они спустились в бар чуть позже обычного — вечер был влажным и с пригорькой тумана, как и большинство зимних вечеров у воды. Внутри пахло лакрицей, дымом и разлитым вином. Мужчины играли в карты за дальним столом, кто-то щелкал зажигалкой. Все казалось спокойным, но под поверхностью дрожала тонкая нить тревоги.

Анжела как раз заносила ящик с бутылками в кладовую, когда услышала — Синьора Россо… можно вас на минутку?

Она обернулась. Это был Джино, мальчишка с бегущими глазами, который обычно помогал на кухне.

— Что случилось? — спросила она, вытирая руки.

Он понизил голос — Это… я не хотел лезть, синьора. Но… я слышал разговор. Вчера. У госпожи Луизы.

Имя ударило, как пощечина. Луиза. Их соседка, подруга семьи. Та, что приносила суп, когда Лоретта болела. Та, что держала за руку Анжелу после похорон Альдо и обещала помочь всем, чем сможет.

— Что именно ты слышал?

— Она говорила с кем-то. Мужчиной в плаще. Я не видел лица, но он был не из квартала. Говорили… о вас. О Данте. Что он — опасный человек. Что полиция заинтересована. И что вы — «ключ».

Анжела замерла. — Ты уверен?

— Слишком уверен, синьора. Она дала ему какие-то бумаги. И сказала: «Я не позволю ей потопить все, во что верил Альдо».

Анжела молча кивнула и вышла на улицу.

* * *

Луиза жила через три двери от них, в квартире с резным балконом и вечно пахнущей лавандой лестницей. Она открыла быстро, будто ждала.

— Анжела…

— Ты сдала нас, — сказала та без прелюдий.

— Я защитила тебя.

— Нет. Ты предала. И не меня — моих детей.

Луиза побледнела. — Я пыталась… понять. Простить. Но ты не та, кем была. Ты с ним, с этим Данте… Ты не видишь, во что ты превращаешься?

— Я вижу слишком ясно, — голос Анжелы дрожал, но не ломался. — Я вижу город, где дети умирают с голоду, если ты не держишь винтовку за спиной. Я вижу мужчин, что обнимают, а потом продают тебя за галлон спирта. Я делаю все, чтобы Вивиан и Лоретта жили. Если это цена — я ее плачу.

— Это не ты! Альдо не хотел бы…

— Альдо умер, Луиза! И он не воскреснет от твоих доносов.

Они молчали. Обе — женщины с разными мирами внутри.

— Уходи, — сказала Луиза наконец. — Пока еще можешь.

Анжела посмотрела ей в глаза — в этих глазах не было зла, только страх. — Я больше не ухожу, Луиза. Никуда.

Дом встречал ее полумраком, запахом молока и легким детским смехом, доносившимся из комнаты. Анжела закрыла за собой дверь, сняла перчатки и на мгновение замерла в прихожей, прислушиваясь к этим звукам жизни. Жизни, которую она, несмотря ни на что, все-таки сумела сохранить.

— Синьора, вы уже вернулись? — выглянула из детской гувернантка, молчаливая полька по имени Марта, которую ей порекомендовали через приход. Девушка была скромной, но ответственной и с детьми ладила — и этого Анжеле хватало.

— Идите домой, Марта. Уже поздно. Спасибо, что остались подольше.

— Девочки были золотыми. Только немного капризничали перед сном. Но все хорошо.

— Я посижу с ними. Доброй ночи.

Марта кивнула и тихо ушла, оставив за собой запах дешевого мыла и мягкий шорох шерстяной шали. Анжела прошла в комнату, где у старой печки, освещенной только одной лампой, Вивиан и Лоретта устроились на полу с книжкой и плюшевым мишкой.

— Мамма! — закричала Вивиан, бросаясь ей на шею.

Лоретта, чуть медленнее, но тоже расплылась в улыбке. Анжела присела и заключила обеих в объятия, крепко, всем телом, как будто могла передать этой близостью все: защиту, любовь, веру.

— А что у нас тут за вечерняя история? — прошептала она.

— Про русалку! — прокричала Вивиан. — Она плывет по морю и ищет дом!

Анжела улыбнулась. — Тогда давайте вместе поужинаем, а потом дочитаем до конца. Сегодня… у нас праздник.

— Какой? — Лоретта моргнула, обняв свою куклу.

— Сегодня мамма дома. И может остаться с вами хоть всю ночь.

Девочки завизжали от радости, и пока Анжела накрывала простой ужин — хлеб, оливки, сыр и немного вареной фасоли — в ней что-то наконец-то оттаяло. Никаких роскошеств. Никакого веселья снаружи. Но у нее были средства, чтобы поставить еду на стол. Теплый дом. Безопасность — хоть и хрупкая, как стекло.

И это уже было счастьем.

Она смотрела на дочерей, как они едят и спорят, кому достанется последняя маслина, и думала: если за это пришлось заключить сделку с дьяволом — значит, дьявол тоже может быть женщиной.

Когда все было убрано и на столе осталась только лампа с масляным светом, Анжела помогла девочкам забраться в постель. Лоретта свернулась клубочком, зажав в ладошке мягкую лапку игрушечного мишки. Вивиан еще шептала что-то во сне — про море, про дом, про русалку.

Анжела села рядом, на край кровати, обняв колени руками. Она смотрела на них долго, пока дыхание дочерей не стало ровным и глубоким. Их лица были почти одинаковыми во сне — мягкие черты, чуть приоткрытые губы, густые ресницы. И в то же время — такие разные.

Вивиан — упрямая, со вспышками гнева, с горящей внутренней искрой. Она спорила с матерью, если чувствовала несправедливость, смотрела в упор, не отводя взгляда. Лоретта — тише, как вода в глубокой чаше. Чувствительная, наблюдательная, легко обижалась, но и легко прощала.

«На кого же вы похожи?» — подумала Анжела, медленно проводя пальцем по локону у лба Вивиан.

От нее ли в них — сила, умение видеть сквозь ложь, держаться до последнего, даже если мир рушится? Или от Альдо — доброе сердце, мечты без расчета, нежность, которой так не хватало твердости?

Она вспомнила мужа — его голос, руки, как он однажды заплакал, когда Лоретта заболела. Он не был слабым, но был уязвимым. А в этом городе, в этом мире, уязвимость была как рана — запах крови, который чувствуют хищники.

«Справитесь ли вы? — подумала она. — Сумеете ли пройти все, что впереди? Или уроните себя в чужих руках, как он?»

Она наклонилась, поцеловала каждую в висок и поправила одеяло.

— Я все сделаю, чтобы вам не пришлось быть сильными так, как пришлось мне, — прошептала она в темноту.

И где-то на улице, за тонкими окнами, что-то хрустнуло. Или кошка зацепила что-то во время ночных прогулок, или чья-то нога наступила на случайную ветку. Или просто ветер. Но Анжела услышала это — и запомнила этот момент с дочерьми.

* * *

На следующее утро воздух в Литтл Италии был каким-то особенно вязким. Он словно впитывал в себя тревогу — запах свежевымытых улиц, капель кофе на белых скатертях, утренние разговоры через открытые окна.

Анжела стояла на крыльце, провожая взглядом Лоретту, которую уводила за руку соседская девушка — они шли на занятия, перекидываясь веселыми словами. Вивиан осталась дома с гувернанткой. День только начинался, но сердце у Анжелы с самого утра билось не в ритм.

Она уже собиралась зайти обратно, когда услышала шаги — неторопливые, будто нарочито громкие. Повернулась.

На тротуаре стояла синьора Бруна, еще одна их соседка, женщина лет пятидесяти, с лицом, которое вечно казалось обеспокоенным. Та, что приходила с пирогами после похорон Альдо. Та, что держала Вивиан и Лоретту на руках, когда те только-только родились. Та, что знала все о прошлом и чуть больше — о настоящем.

И сегодня у нее был не пирог в руках, а взгляд, от которого стынет кофе.

— Могу с тобой поговорить? — спросила она, и голос прозвучал не как просьба.

Они зашли внутрь, в кухню. Анжела налила кофе, не спрашивая. Обе долго молчали. Только капало из-за окна, и в щели проникал сквозняк.

— Ты знаешь, о чем пойдут слухи, если все это дойдет до ушей полиции? — начала Бруна, обернув ладони вокруг чашки. — Нет. Я неправильно сказала. Они уже там.

Анжела напряглась. — Что именно?

— Бар. Люди, с которыми ты связалась. Мужчина, которого ты пускаешь к своим детям.

Анжела поставила свою чашку. Глухо.

— Боже, и ты тоже?

Бруна посмотрела прямо, с вызовом. — Я не доносила. Но я сказала, что тебе нужна помощь. Я предупредила, что если начнется облава — пусть в первую очередь смотрят на Малберри-стрит. Уже все поняли, какое на самом деле у вас тут заведение… Никто не хочет растить детей рядом с таким местом.

Тишина. В ней звенели все предательства разом.

— Ты была нам близка, — тихо сказала Анжела. — Была с нами, когда Альдо... — она оборвала. — Мы делили хлеб. Ты держала моих детей на руках. Вы все предатели… Никому нельзя доверять…

— Именно поэтому я и пришла, Анжела! — голос Бруны сорвался. — Ты... ты не понимаешь, во что втянулась. Мафия? Убийцы? Ты что, решила жить как в романе?! Это не кино. Это не героизм. Это — грязь и кровь.

Анжела сжала губы. — А ты думаешь, у меня был выбор?

— Ты продалась, — прошипела Бруна. — И отдалась, чтобы выжить.

Щека Анжелы вспыхнула — не от пощечины, от боли. Но голос остался ровным:

— Я сделала выбор, чтобы мои девочки не спали голодными. Чтобы Лоретта не умерла от лихорадки. Чтобы Вивиан могла учиться. Я не святой человек. Но я — мать.

Бруна вскочила. Слезы в глазах. Но уже было поздно. Что-то между ними треснуло.

— Когда все рухнет, — тихо сказала она, стоя в дверях, — не удивляйся, если тебя спросят: где ты была, когда могла уйти?

Анжела не ответила. Только повернулась к окну. Где-то за ним, в тумане над городом, уже собирались волки.

* * *

Анжела все еще сидела на кухне, когда тихо скрипнула входная дверь. Она не испугалась — не сразу. Голос Данте она узнала бы даже в темноте, по дыханию, по тому, как он поднимается по ступеням, будто уже несет на себе весь вес своих решений.

— Ты слышала? — спросил он сразу, не приближаясь, не присаживаясь. Как будто не решался сблизиться, будто чувствовал остаточный жар чужого визита.

Анжела кивнула. — Соседи шепчутся. Бруна пришла. Не шепталась. И Луиза не отрицала…

Он помолчал, глядя на нее исподлобья, как будто проверял, осталась ли она с ним. Потом медленно сел рядом, потянулся к ее руке.

— Есть информация. Из достоверного источника. Готовится облава. Через несколько дней. Может, раньше. Слишком много разговоров. Кто-то толкает это вверх.

Анжела провела пальцами по его ладони, словно выравнивая в нем напряжение.

— Ты думаешь, она могла говорить с копами напрямую? Бруна? Или Луиза?

Данте пожал плечами. — Могла. Или просто кому-то сказала то, что не надо было говорить. Сейчас это все — цепочки. И слухов достаточно. Нас хотят прижать.

— Что мы будем делать? — голос Анжелы стал жестким, деловым.

— Увеличиваем наличку в обороте. Прячем часть бухла. Людей предупредим — пусть ходят чисто. Я уже нанял пару парней из Джерси, они появятся через день-два. Дополнительно. Они надежные. На входе. Если что — встанут между нами и проблемами.

— Если облава не случится? — спросила она.

Данте посмотрел в окно. За ним уже сгущался вечер — серый, как скомканный платок. — Значит, кто-то просто хотел нас напугать. Или отвлечь. А значит, ждем чего-то еще.

Анжела кивнула. — Ты все еще уверен, что это стоит того?

Он не сразу ответил. Потом медленно, сдержанно, не отводя глаз:

— Если ты рядом — стоит.

Она закрыла глаза на миг. Позволила себе прикоснуться к его щеке, позволила пальцам задержаться.

— Я останусь. Но ты должен быть готов ко всему. Даже к тому, что однажды я тоже выберу выжить. Без тебя. Ради них.

— Я знаю. — Его голос стал глубже. — Я бы не уважал тебя, если бы было иначе.

Между ними повисла не тишина — уважение. Глубокое, тяжелое. Как заключенный пакт.

* * *

Анжела как раз укладывала Вивиан. Девочка, уткнувшись в плюшевого медведя, лениво бормотала сказку, пересказанную ею по-своему. Лоретта уже спала, свернувшись калачиком, маленькая и теплая, с приоткрытым ртом и тенью ямочки на щеке — точь-в-точь как у Анжелы в детстве.

Анжела встала тихо, вышла в прихожую. Оставила дверь приоткрытой — слышать дыхание, малейшее движение. В ту же минуту послышался быстрый стук в дверь. Застыв на месте, она не сразу пошла открывать — только когда в голосе за дверью услышала узнаваемое:

— Анжела! Это Нино. Открывай. Быстро.

Она распахнула дверь, и в коридор хлынул зимний воздух — колкий, как весть. Нино, младший помощник Данте, выглядел взволнованным, щека расцарапана, воротник на бекрень.

— Не копы, Анжела. Не облава. Бар. Напали. Соперники. Данте велел сказать — держись дома. Не выходи. Он держит оборону, но… — Он сглотнул. — Их много. И они были готовы.

Мир будто качнулся. Она вжалась в косяк, но голос ее не дрогнул:

— Где он? — Внутри. С Лукой и Ромеро. Один из наших ранен. Бар пока держится. Но… Черт. Это настоящая зачистка.

Анжела резко обернулась к спальне. Вивиан тихо хмыкнула во сне.

— Я не могу уйти. — Она смотрела прямо на него. — Ты должен вернуться. Ты скажешь ему — если он погибнет там, я его убью.

Нино едва не улыбнулся, но лицо сразу стало серьезным. Он кивнул.

— Я передам.

Дверь захлопнулась. Анжела прислонилась к ней затылком. В доме стояла тишина. Но город жил своей войной. Где-то на берегу, в любимом ими баре, раздавались выстрелы, грохот стекла, и, возможно, — предсмертный крик.

Она знала, что не простит себе, если не увидит его снова. Но сейчас — здесь — была нужна.

Анжела вернулась к девочкам. Вивиан уже дышала ровнее, медведь соскользнул с ее руки. Анжела поправила одеяло, села рядом и прошептала:

— Пусть он выживет. Я сделаю все, что угодно. Только пусть он… вернется.

Снаружи где-то ударил далекий гудок парома. Но сердце ее билось в ритме выстрелов.

* * *

Бар действительно держался. Пока еще.

Данте был за стойкой, спиной к полкам с бутылками — они уже почти все были разбиты. Щепки, битое стекло и кровь вперемешку покрывали пол. Снаружи еще стреляли, но ближе к улице. Они не знали, что охрану должны были нанять с понедельника — сегодня пятница, и защита оказалась слишком тонкой.

Рядом с ним тяжело дышал Лука — молодой, лихой, с простреленной рукой. Он стянул пояс от фартука и заматывал рану зубами. Где-то позади Ромеро выругался, когда пытался запереть запасной выход.

— Сколько их осталось? — спросил Данте, вытирая кровь с лица рукавом. — Пять-шесть. Те, кто зашел — уже лежат. Но снаружи еще... — прорычал Ромеро. — Проклятые шакалы.

Выстрел ударил совсем рядом, над головой — разлетелось зеркало, обрушились бокалы. Данте пригнулся и одновременно выстрелил в сторону окна — ответно, не прицельно.

На миг наступила странная тишина. Он перевел дыхание. Внутри все звенело, но разум был кристально ясен. Все происходило в выверенном замедлении.

И в этот миг — резкий удар в бок, чуть ниже ребер. Острая, горячая боль, как нож, воткнутый в живое. Он пошатнулся, потерял равновесие, осел на одно колено.

— Черт, Данте! — крикнул Лука. — Тебя зацепило!

Он приложил руку к боку — пальцы тут же стали липкими. Но стоны не сорвались. Не время. Он поднялся, опираясь на край стойки.

— Выводим Луку через черный ход. Я прикрою. — Ты не идешь с нами? — Ромеро побелел. — Я догоню. Это наш дом. Пока он стоит — я не бегу.

— Ты не герой, Карезе, ты почти отец, черт тебя подери, — прошипел Лука. — Вспомни о ней. О девочках.

Данте посмотрел на него — медленно, с кровью на губах, но взгляд его оставался ясным.

— Поэтому я и останусь ровно до той секунды, пока смогу. А потом — бегу к ним.

Он выпрямился. Пошатываясь, прошел к дверному проему. В его кармане оставались две пули. Две — но достаточно. Ромеро и Лука исчезли в темноте, и вскоре в баре вновь послышались шаги — чужие.

Он выдохнул. А потом рванул к задней лестнице, оставив позади лишь дым, кровь — и запах абсента, разлитого по полу, как давно подаренная роза, уже распавшаяся на лепестки.

Он дошел почти на одной воле. Лестница будто растянулась в вечность — ступени плыли под ногами, а перила под ладонью были холодными, как лед. На улице уже не было слышно стрельбы, но он знал — это не значит, что все кончено.

Кровь стекала по его боку, теплая и липкая. Рубашка прилипла к телу, пальцы дрожали. Он остановился перед дверью — знакомой, родной, пахнущей мускатным мылом и чем-то еще, что можно было назвать просто: дом.

Он не постучал. Он даже не успел.

Дверь открылась — и он увидел ее. Свет изнутри подсвечивал только ее силуэт — тонкий, с распущенными волосами, босиком. Она стояла, будто почувствовала его с той стороны.

— Анжела…

Он едва выговорил это, прежде чем ноги подломились. Все поплыло, и он осел прямо на пороге, ухватившись за косяк. Голова склонилась вперед. Кровь — темная, густая — уже расползалась по полу.

Анжела вскрикнула и бросилась к нему на колени. Он услышал, как ее голос позвал его по имени, но уже с трудом понимал слова. Лишь тепло ее рук на своей щеке, шум дыхания, далекий, будто через вату.

— Он ранен! Боже, Данте, держись… держись! — Она кричала, срываясь, — РОМЕРО! ЛУКА! КТО-НИБУДЬ!

Он с трудом открыл глаза. Ее лицо — размытое, дрожащие губы, глаза, полные ужаса.

— Ты… ты в порядке? Девочки?..

— Мы в порядке. Все хорошо. Только держись, слышишь меня? Я не дам тебе умереть. Не дам!

Он попытался усмехнуться, но получился только сдавленный хрип.

Через мгновение в дверях возник Лука, за ним — еще двое. Люди Данте, его ребята. Они поняли все без слов. Один подхватил его, осторожно, как раненого брата, второй уже кричал осталньым:

— Вывозим. Срочно. Черный ход, с машиной к заднему переулку. Оружие — наготове.

Анжела, босая, с окровавленными руками, закрыла за ними дверь и на мгновение прислонилась к ней лбом. В квартире все еще пахло ужином. Девочки спали.

Она подошла к кроватке Лоретты, обняла ее, почти беззвучно всхлипнув. Потом разбудила обеих. Без паники. С лаской и твердостью.

— Девочки, мы с вами поедем немного погулять. Сейчас. Надо собраться. Быстренько, как мы умеем, хорошо?

Малышки вскинули на нее глаза, сонные, не до конца понимая, но повинуясь — потому что мама сказала, что все будет хорошо. А если мама так сказала — значит, это правда.

Они спустились по черной лестнице. У переулка уже стояла машина, приглушенно урчащая, с распахнутыми дверями. Данте лежал на заднем сиденье — глаза закрыты, лицо мертвенно-бледное.

Анжела не заплакала. Она не имела права. Пока нет.

Она села рядом. Девочки — прижавшись к ней, как два комочка тепла и доверия.

Машина тронулась, унося их сквозь ночь. Сквозь вой сирен где-то далеко. Сквозь запах пороха и абсента.

Сквозь город, который уже знал, что эта семья переступила черту.

Нью-Йоркская ночь осталась за ними — полыхающая, шумная, оглохшая от клаксонов, сполохов и грозных предчувствий. Машина неслась по улицам, словно сквозь раны города. Свет витрин мелькал у окон, отражаясь на лицах — Анжела смотрела в темноту, не моргая, держа младшую на коленях, а старшая прижималась к ее боку, молча. Никто не говорил ни слова.

На мгновение ей показалось, что они снова бегут — как когда-то, в 1918-м, в другую сторону. Тогда — к новому началу. Теперь — от конца.

Данте лежал, почти не двигаясь. Его дыхание было неглубоким, и каждый вдох будто отрывался от него усилием. В голове Анжелы крутились сухие фразы врачей, обрывки инструкций, как остановить кровотечение, как не дать человеку потерять сознание. Она держала его руку и повторяла про себя, как заклинание: «живой, живой, живой…»

Они выехали за пределы города ближе к полуночи. Улицы постепенно стали шире, дома — ниже. В витринах еще теплился свет, но за окнами все чаще тянулись черные силуэты ангаров, сараев, пустых полей. И только шум колес по шоссе напоминал, что это все еще Америка, а не чья-то старая, затянутая кошмаром память.

Через полтора часа город остался совсем позади. Теперь дорога вилась между рощами, заборами и чернеющими силуэтами фермерских владений. Запах дыма и железа растворился, и воздух стал другим — влажным, прохладным, терпким от ночной земли.

Машина свернула с шоссе и проехала по узкой проселочной дороге, мимо амбаров, навесов и тихих полей. Где-то вдалеке завыла собака. Где-то мелькнул свет в окне.

Ферма появилась как-то внезапно: большая, старая, с белеными стенами и высоким чердаком. Несколько построек, аккуратный двор, деревянный дом с крыльцом. На крыльце уже ждали. Мужчина в шляпе курил, опираясь на столб, и, увидев машину, отбросил окурок. Дверь открылась — женщина с заспанным лицом прижала к груди накинутый плед.

— Точно сюда, — тихо сказал один из сопровождающих. — Здесь будет безопасно. Пока.

Анжела все еще не знала, где они. Кто эти люди. Почему они открывают двери в такое время ночи. Но они не спрашивали, не удивлялись, не отводили глаз, когда Данте — бледный, почти без сознания — был перенесен в дом.

Она просто шла за ним — с двумя дочерьми в руках. Шла в эту ночь, не зная, где она закончится.

И все, что у нее оставалось, — это идти.

Загрузка...