Я дрожала от холодного ветра на заднем сиденье мотоцикла Айви, который ехал со скоростью не больше тридцати миль в час. Не выдержав, я вжалась головой в плечо Вэйда. На нем все еще были одни боксеры и майка, и если уж он мог пережить эту поездку, то и я смогу. От страха и нехороших предчувствий все внутри скрутило, и мне стало плохо. Сладкий кофе рвался наружу, а рокот мотоцикла, от которого раньше мне всегда становилось спокойнее, сейчас лишь усиливал напряжение.
Мы ехали вдоль береговой линии, в стороне от Цинци. Когда мы стали замедляться, я надела темные очки, которые Айви держала для неожиданных попутчиков в седельной сумке, и выглянула вперед. Мы встали у знака «Стоп». Насколько я успела узнать Вэйда, обычно он подобные знаки просто игнорировал. А сейчас вот остановился.
Я выставила ногу, чтобы удержать равновесие. На меня пахнуло запахами мыла и вервольфа. Приподняв очки, я посмотрела на амулет. Вэйд остановился, чтобы тоже проверить амулет, не обращая внимания на повисший на хвосте «Лексус».
Амулет светился с той же яркостью.
— Давай дальше, — громко сказала я, и Вэйд кивнул.
Тепло от двигателя «Лексуса» коснулось икр, и когда мы снова набрали скорость, я подтянула ноги. За рулем «Лексуса» сидела Нина. Я, конечно, тоже могла бы удобно расположиться на переднем сиденье арендованной машины, а не отмораживать свой зад, сидя позади Вэйда. Мне не хватало теплой куртки, кожаных штанов и моих любимых сапожек — вместо них я была обута в садовые башмаки. Но я бы ни за что не села в одну машину с Ниной, даже продолжай она вести себя так же учтиво, как в кафе. Она явно все еще злилась, что я заставила ее передать дело в ФВБ, но ведь и мне пришлось пообещать участвовать в расследовании. Если я не смогу быстро и тихо раскрыть это дело им на радость, они точно повесят убийства на меня или сотрут мне память, или сделают и то, и другое.
«Заметка на будущее: позвонить Тренту и узнать, есть ли у эльфов чары, блокирующие стирание памяти». В своих книгах я вообще ничего не нашла, и поиск в интернете тоже не помог. Уверена, подобные заклятия есть у демонов, но что мне с того?
Нина почти мгновенно объявилась возле «Джуниора», мне даже показалось, что она ждала моего звонка. Айви и Дженкс присоединятся, как только смогут, а Гленн, вероятно, уже едет к нам. Я с тоской вспомнила свой кофе, который пришлось оставить в кафе. Вэйд успел побриться, но все еще был в пижаме. Мы, наверное, смотрелись той еще парочкой, когда, пугая дорожный патруль, с «Лексусом» и двумя машинами ОВ на хвосте катили по улице.
«Боже, как же от него хорошо пахнет, — подумала я, прижавшись к Вэйду. — Я просто пытаюсь укрыться от ветра», — обманывала я себя, но, по правде сказать, я не чувствовала тепла человеческого тела на своей коже уже многие месяцы и не могла сдержать себя. Мысли крутились вокруг разговора в «Джуниоре», и я погрузилась в раздумья. В его словах явно звучал намек, что он не прочь потусоваться со мной. Да, сейчас он выглядел всклокоченным и помятым, но когда я увидела его без футболки, я была несказанно удивлена. К сожалению, подобные встречи без обязательств имеют тенденцию превращаться в серьезные отношения. А я не могу этого себе позволить, как приятно бы это ни звучало.
Так почему я сижу позади него на байке? Ах, да. Я же прячусь от Нины.
Я снова выглянула вперед, когда Вэйд проезжал мимо двух пустых стадионов. Скосив глаза и немного от него отодвинувшись, я смогла мельком глянуть на амулет.
— Не останавливайся! — крикнула я, и он прибавил скорости.
Ветер подул сильнее, когда мы выехали на открытое пространство, и я снова спряталась позади оборотня. Я испытала невероятное облегчение, убедившись, что амулет не указывает на стадион. Сегодня там будет матч, а мне все еще было запрещено появляться на играх, и если миссис Саронг застукает меня, шныряющей по стадиону, то придет конец нашему негласному нейтралитету. Найди мы на стадионе полуизменившиеся тела или следы магии, способной превратить ведьму в монстра, и спортивную арену надолго бы прикрыли.
Я вздрогнула: интересно, что мы найдем на этот раз? В любом случае, думаю, зрелище будет не из приятных. На местах преступлений ОВ обычно обнаруживала клетку и залитые кровью стены, свидетельствующие об ужасных повреждениях.
Я снова взглянула на амулет, и пульс подскочил. Зеленый цвет стал меркнуть.
— Разворачивайся! — приказала я, сжав спину Вэйда. — Мы проехали мимо!
Но как мы умудрились проехать? Вблизи не было ничего похожего. Клянусь, казалось, что амулет указывает на промежуток между шоссе и рекой, а там было пусто. Хотя, может, там расположен вход в заброшенные туннели Цинци?
Вэйд включил поворотник и мягко, но наверняка не по правилам, развернулся. Между нами и стадионом стояла парочка низких зданий. Когда мы проезжали мимо Нины и сопровождающих ее овэшных джипов, я отпустила Вэйда и указала рукой на постройки.
Гленн пока не проявлялся. Вэйд въехал на подъездную дорогу, и я, отодвинув амулет, попыталась достать телефон.
— Что ты делаешь? — спросил Вэйд, ощутив, что байк вместе со мной кренится в сторону.
— Звоню Гленну, — громко ответила я, снова обхватив его одной рукой. Второй рукой я набирала номер. Из-за ветра я почти не слышала гудков и продолжала рассматривать невысокие здания, к которым мы приближались. Они походили на старые офисные здания, переделанные в музеи. Музеи? Не нравится мне все это, да и голова разболелась.
— Рэйчел? — послышался в трубке голос Гленна, и я прижалась к Вэйду, чтобы спрятаться от ветра. — Ты где? Я в кафе. Айви и Дженкс с тобой?
Я нахмурилась. Кафе? Почему он еще там?
— Я надеялась, что они с тобой, — сказала я. — Я вблизи стадионов. Нина должна была позвонить тебе. Прости, — мы остановились, не заглушая мотора. Я выглянула из-за спины вервольфа и увидела, что мы стоим возле главного здания. — Мы возле Музея Метро. Да. Я и не знала, что он расположен здесь.
«Пирсу бы здесь понравилось», — подумала я и тут же отбросила эти мысли. Сомневаюсь, что Пирс еще жив. Он взял на себя ответственность за мою «смерть», чтобы Ал забрал в Безвременье вместо Трента его. Пирс ненавидел Трента, но только Трент знал, как вернуть мою душу обратно в тело. Я не сомневалась в любви Пирса, но все равно не доверяла ему — у него не оставалось принципов и он легко прибегал к черной магии. Меня волновала его судьба, но вспышка чувства вины быстро потухла.
Я так запуталась.
Гленн молчал, и я прижала телефон ближе к уху.
— Гленн?
— Да, — сказал он, и я опустила ногу. Вэйд как раз заглушил мотор. — Я буду через пять минут. Без меня не давай Нине туда входить, ладно?
В его голосе слышалось напряжение, почти нескрываемый гнев.
— Конечно, — ответила я.
Я обернулась и уставилась на подъезжающую к нам Нину. Я же могла догадаться, что она не позвонит Гленну. Поворот их побери, что же они не поделили? Но главное — остановить этих отморозков, а кому достанется слава, уже не так важно. Кроме того, вряд ли в этом здании обнаружится хоть что-нибудь, чего Нина раньше не видела. А может, они еще чего-то не договаривают? ОВ вообще не хотела привлекать ФВБ к делу, но я их заставила. Да и зачем мастеру вампиров участвовать в рядовой погоне за убийцами?
— Рэйчел, прекрати немедленно, — пробормотала я, слезая с байка.
Нина злится, что теперь не она раздает приказы. И приехала она сюда именно поэтому, а вовсе не за тем, чтобы скрыть что-то от меня.
Вэйд заправил рубашку, снял шлем и, положив его на сиденье, странно на меня посмотрел.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— Нина не позвонила Гленну, — сказала я, передавая ему очки.
— И ты удивлена, потому что…
Я собрала волосы в тугой спутанный хвостик, но потом снова распустила их. Ну почему все так сложно? У меня мерзло тело в том месте, где я прижималась к Вэйду. Мы вместе наблюдали, как Нина выбирается из крутой машины, взятой напрокат, как она двумя руками, аккуратно, прикрывает дверь и на полном серьезе стирает с дверцы свои отпечатки рукавом пальто. Сразу видно, машина арендованная.
С нашей последней встречи она успела пройтись по магазинам, и сейчас на ней был брючный костюм, сшитый на заказ и оплаченный, я уверена, деньгами немертвого вампира. Нина постриглась, волосы спадали на плечи идеальными волнами. Завершали облик дорогие туфли — стильные, но пригодные и для погонь. Они сочетались с сумочкой и новыми часами. Как мило, он пытается скрасить ее путь в преисподнюю.
Придерживая волосы на сильном ветру, она быстро переговорила с офицером из подъехавшей машины ОВ. Из ближайшего подземного гаража вышла семья. Прижимая к себе детей, они обошли нас по широкой дуге.
Говоривший с Ниной офицер развернулся, перешел дорогу и стал подниматься по широким ступеням, ведущим к большим стеклянным дверям. У меня напрягалась спина.
— Эй, подождите! — крикнула я, но Нина махнула ему идти дальше.
Сжав челюсти, я шагнула к Нине.
— Теперь дело ведет ФВБ, — сказала я и указала на офицера, входившего в здание. — Мы все ждем Гленна. Прикажите своему человеку вернуться. И почему вы не позвонили Гленну? Я только что говорила с ним, и он даже не догадывался, где мы находимся, — я смотрела ей прямо в глаза. — Думаете, он лучше вас? Боитесь, что вам нужно преимущество во времени, чтобы не ударить в грязь лицом? Ну, тогда вы правы. Хоть вы никогда и не признаетесь, но ФВБ работает куда лучше вас.
Нина протянула ко мне руку, и я поспешно шагнула назад. Я заметила, как немертвый попутчик овладел ее телом, сверкнув позади глаз. Не только расширенные черные зрачки выдавали его появление — сама ее поза стала расслабленной. Как у сытого после трапезы льва.
— Боюсь? Мне незнакомо это чувство, — сказала она тихим и уверенным голосом. Хоть и довольно женственно, но уже источая вокруг себя ауру силы и власти, опьяняющую смесь мужского и женского, инь и янь. Она внимательно оглядела Вэйда, заметила и его армейские ботинки, и тонкую майку, потом повернулась ко мне. — Видимо, мое сообщение затерялось в голосовой почте. И когда ты успела сделать себе эту восхитительную татуировку, Рэйчел? Она тебе идет. Она обвивает всю твою шею. Могу я взглянуть?
Моргнув, я отступила еще на шаг и заставила себя опустить руки. Закрытая шея для вампира выглядит намного аппетитней и заманчивей.
— Татуировка? — снова спросила Нина, показав свои короткие клыки, и я налетела спиной на Вэйда. Да, она улыбалась, но я то знала, что вампир внутри нее все еще зол из-за вчерашнего. А сегодня мой амулет сработал, а их, как видно, нет.
— Я набила ее вчера, — ответила я, все еще немного нервничая. — Прикажи своему человеку выйти из здания.
Голос у меня даже не дрогнул. Так держать. Да где же, черт побери, Гленн?
— Мой офицер лишь разговаривает с куратором, — сказала Нина, и мне стало легче дышать, когда она отвернулась, — нельзя просто припарковать два джипа ОВ возле государственного учреждения и не объяснить цели приезда. — Не выражая никаких эмоций, она оглядела меня с ног до головы, и я в джинсах и садовых башмаках внезапно ощутила себя почти голой. — Насколько процентов ты уверена, что это нужное нам место? — она обернулась к зданию и принюхалась. Руки у нее лежали на талии. Думаю, немертвый там носил телефон.
Я посмотрела на амулет, который висел у меня на шее и все еще горел ярко-зеленым цветом.
— Почти уверена. Если хочешь, можем проделать триангуляцию, прежде чем врываться в здание, сверкая оружием.
Нина рассмеялась, и я заметила, как Вэйд вздрогнул, скрыв движение шарканьем ног.
— Мы и не собиралась врываться, «сверкая пушками», — сказала Нина. — Если ЛПСО придерживаются обычной схемы, то люди, совершившие преступление, давно уже сбежали. Если все и правда, произошло здесь, — она приподняла брови. — Я с трудом могу представь, что кто-то захочет творить демонскую магию в подобном месте, — тихо проговорила она и, прищурившись от ветра и яркого осеннего солнца, посмотрела на крышу здания.
— Внешность бывает обманчивой, — возразила я. Чем вежливей становилась Нина, тем сильнее она меня пугала. Живые вампиры считают за честь, когда мастер смотрит на мир их глазами, говорит их ртами, и было видно, что Нина, работник транспортной службы, получает немалую выгоду от их соглашения. Но мне все равно было ее жаль: когда немертвый оставит ее насовсем, ей придется вернуться к прежнему состоянию, если ей, конечно, повезет.
Я наблюдала за ней краем глаза, тайком стараясь найти хоть какую-то черту прежней Нины, но казалось, она пропала совсем, остались лишь элегантный костюм и туфли от «Прада». Айви, наверное, тоже становилась такой. Но она ведь восстала против Пискари. Теперь понятно, почему она так хотела избавиться от его влияния.
Пока я наблюдала за вампиршей, она нахмурилась и оторвала взгляд от городского пейзажа. Через секунду Вэйд облегченно выдохнул:
— А вот и он.
Я проследила за его взглядом и увидела на трассе мигающие лампочки на машине ФВБ.
— Наконец-то, — сказала я, и Нина усмехнулась.
— Мы можем войти внутрь и дождаться его там, — предложила она и приглашающе махнула рукой в сторону дороги и ступеней. — Внутри хотя бы теплее.
— Мне и тут хорошо, — сказала я и ругнулась шепотом: я обнаружила, что уже двинулась к зданию, и теперь резко остановилась. А немертвый знает свое дело. — Насколько ты стар? — хмуро спросила я, и Нина улыбнулась.
— Достаточно стар, чтобы обладать немалым опытом, но и достаточно молод, чтобы ни о чем не волноваться.
Не на такой ответ я рассчитывала. Я отступила от Нины еще на два шага. Гленн припарковал машину за джипами ОВ и вышел. По трассе подъезжала еще одна машина.
— А ты быстро добрался! — крикнула я. Мы все направились к ступеням, ведущим ко входу, лишь Вэйд тащился позади. Наверное, он неловко себя чувствовал в окружении людей, одетых в костюмы.
Напряженно покачивая руками, Гленн подошел к нам. Он выглядел разъяренным, а еще — усталым. Неудивительно, ведь он провел ночку с Айви. Изумленно глянув на более чем непрофессиональный облик Вэйда, он повернулся ко мне.
— Спасибо, что позвонила. Очевидно, сообщение Нины потерялась в голосовой почте.
На этот тонкий упрек Нина лишь улыбнулась.
— Примите мои извинения?
Извинения Нины прозвучали крайне неискренне. Лицо Гленна напряглось еще сильнее, когда он заметил, как посланный Ниной офицер выходит из здания вместе с человеком, похожим на ученого — на нем был твидовый костюм, полы которого раздувал ветер с реки, а на носу очки в тонкой оправе. Начищенные ботинки блестели, и по тому, как неловко он спускался по лестнице за офицером ОВ, складывалось впечатление, что он не часто выходит на улицу. Мы встретились примерно на середине лестницы.
— Что он там делал? — спросил Гленн, и Нина довольно склонила голову.
— Я просто послала офицера проинформировать куратора, зачем мы припарковались у здания музея. Расслабьтесь, детектив Гленн. Никто не пытается ничего от вас скрыть. — Глаза у нее потемнели, и она обернулась к невысокому человеку, стоявшему ступенькой выше. — Можем мы войти в здание?
Офицер напрягался.
— Мистер Охем…
Нина взмахом руки остановила его.
— Сейчас меня зовут Нина, — сказала она спокойно, но я заметила, что оговорка ей не понравилась. Мне еще больше захотелось узнать истинное имя немертвого.
— Сэр, — снова начал офицер, покраснев. — Это мистер Келуэй, дежурный куратор.
Мистер Келуэй, не обратив внимания на оговорку, протянул свою тонкую руку Нине, и они обменялись рукопожатием.
— Приятно познакомиться, — сказал он восторженно, и его узкое лицо осветились, когда он посмотрел на нее. Музейный сотрудник и не догадывался, что пожал руку вампирше, и, естественно, даже не представлял, что ее телом владеет немертвый. Мы с Гленном переглянулись. У него были такие же светлые глаза, как и у меня. Мистер Келуэй просто человек, значит, он тоже попадает в список подозреваемых, так? Как он мог не знать, что в его здании творят демонскую магию? Одних только криков сложно было не заметить. Убийцы с топором всегда в обычной жизни кажутся тихими и покладистыми.
— Детектив Гленн, — представился Гленн и пожал губы, чем подтвердил мои подозрения. Он повернулся представить меня и замер, заметив вытатуированный парашютик на ключице. — А это мисс Морган, она помогает нам по части магии. А мистер Бенсон, — сказал он, слегка ухмыльнувшись, — ее телокуратор.
Мистер Келуэй кивнул мне и немного растерялся, когда увидел волосатые ноги, обутые в армейские ботинки и прикрытые в верхней части боксерами, но потом кивнул и Вэйду.
— Надеюсь, мы быстро во всем разберемся, — сказал он и прищурился, заметив машины ОВ, молодую семью и бродягу, которые наблюдали издалека. — У нас уже давно не происходило никаких происшествий. Это же музей. Единственное, что в нем непостоянно, так это стажеры.
Я кивнула и заставила себя улыбнуться, когда пожимала ему руку.
— Мы постараемся быть незаметными, — пообещала я, но, казалось, он даже не обратил внимания на мои слова. Меня это задело. Я была одета не так по-деловому, как окружающие меня люди, ну за исключением Вэйда. Он отошел назад и смотрел на реку, а его тонкая незаправленная рубашка трепыхалась на сильном ветру.
Нина указала в сторону двери, и мы стали подниматься по ступеням.
— Ты в порядке? — спросила я Гленна, и он резко посмотрел на меня.
— А почему я должен быть не в порядке? — ответил вопросом на вопрос фэвэбэшник.
Я покраснела и решила в дальнейшем помалкивать.
— Проходите, — сказал куратор. — С трудом могу представить, что кто-то посторонний был в музее, но мы почти не спускаемся на нижние этажи. Там такая сырость… Высокий уровень грунтовых вод, знаете ли.
Мистер Келуэй открыл дверь, и все мужчины замерли, уставившись на меня. Я обещала Дженксу и Айви, что буду посещать только охраняемые места преступлений, но за дверью всего лишь вестибюль музея, а не логово плохих парней. К тому же на улице холодно. Я вошла в здание и сразу ощутила приятное отсутствие ветра. В вестибюле были высокие потолки, на стенах висела плакаты, рассказывающие об экспозиции музея. В центре располагалась стойка, где можно было приобрести входные билеты или взять напрокат наушники с записями и самому обойти музей. Вся толпа полицейских завалилась внутрь, у женщины за кассой от удивления расширились глаза. Мистер Келуэй не умолкал ни на секунду.
— Только что началась экскурсия по музею. Можно вас попросить не приближаться к посетителям? — спросил он, разволновавшись. Он все еще не понимал, что здесь происходит, да и офицер ОВ вряд ли рассказал ему, что мы ищем особо опасную группу психов, деформирующих тела ведьм с помощью черной магии.
Гленн оторвался от витрины с экспонатами.
— Мы постараемся вести себя максимально незаметно. У нас есть поисковые амулеты, поэтому мы не будем обследовать все помещения.
— Да? — куратор посмотрел на меня с сомнением, и я нагло ему улыбнулась.
— Супер-пупер амулеты для поиска убийц, — сказала я. Мне вспомнилось, как он отнесся ко мне на лестнице, и я приподняла светящийся амулет. — Я сделала их вчера вечером у себя на кухне. Да не волнуйтесь вы так, мистер Келуэй. Мы найдем этих серийных убийц и уведем их из вашего музея.
— С-серийные убийцы? — запинаясь, проговорил куратор, его смуглое лицо заметно побледнело.
— Рэйчел… — пробормотал Гленн, а Вэйд быстро отвернулся. Думаю, чтобы скрыть смех.
— Разве они не сказали вам? — спросила я, удивленно распахнув глаза, и повеселела, заметив, как задрожал его подбородок. — А что вам наплел офицер ОВ? Что мы приехали проверить соблюдение норм противопожарной безопасности?
Нина нахмурилась, а Гленн ущипнул меня за локоть.
— Тебе нравится нарываться на неприятности, да? — резко спросил Гленн, и я замолчала. Возможно, поведение куратора на лестнице разозлило меня больше, чем я думала, зато теперь я точно знала, что мистера Келуэя можно убирать из списка подозреваемых. Не хотелось бы мне бродить по музею вместе с серийным убийцей. Я же обещала быть осторожной, правда?
Гленн шагнул вперед, загородив меня, и подвел куратора к турникетам.
— Мистер Келуэй, по залам музея пройдутся только несколько человек, и они определят, здесь ли то, что мы ищем, — сказал он, глянув на меня и велев помалкивать. — Не стоит пугаться раньше времени, и мы будем очень благодарны, если вы позволите нам обследовать помещения без ордера. Мисс Морган просто преувеличивает опасность ситуации.
Я вздохнула, но поняла намек Гленна и решила молчать. Если мистер Келуэй откажется нас впускать, мы можем потерять целый день на получение ордера в суде. Хотя на самом деле я не преувеличивала опасность, и Гленн прекрасно это знал.
— Хм, я принесу ключи, — согласился куратор и с задумчивым взглядом достал из-за стойки кольцо с ключами. — У меня есть ключи от всех залов.
«И ключи хранятся на стойке на входе», — подумала я. Получается, музей считай что вообще не охраняется. Но с другой стороны, кому может понадобиться воровать весь этот хлам?
Мистер Келуэй, пошатываясь, направился к двери, ведущей в главный зал. Гленн ухватил меня за локоть и потащил следом. Он сильно сжимал мне руку, и его плечи были напряжены. Ему не понравилось мое поведение, но мне было наплевать. Позади меня шел Вэйд, а передо мной грациозно, но напряженно вышагивала Нина, глазами осматривая, оценивая, выискивая улики. Не думаю, что овладевший ей вампир хоть раз бывал в этом музее. Нина походила на кошку — хитрую, но в то же время гибкую и сексуальную.
— Перед вами главный зал, — рассказывал хранитель, пока мы по очереди проходили через турникеты и попадали в огромную четырехэтажную комнату. Дорожки расходились в разные стороны, и мой взгляд привлекла бревенчатая хижина в стороне. Куратор начал читать заученную экскурсию, как будто мы были группой туристов, а я продолжала рассматривать строение и никак не могла уловить, что же, помимо самого факта постройки здания в здании, привлекло мое внимание.
— Она такая жуткая, — сказала я Вэйду, когда прочитала табличку, на которой говорилось, что раньше в хижине держали рабов во время транспортировки и последующей продажи. — Что-то с ней не так, — добавила я, продолжая читать текст. Я узнала, что строение кропотливо восстановили здесь для познавательных целей. Дети носились по ней, как по игровой площадке, а взрослые пытались осознать, какие злодеяния творились здесь раньше, и все равно… чувства подсказывали мне, что с ней что-то не так.
Нина наклонилась ко мне.
— Хижина фальшивая, — сказала она тихо, поглядывая на крышу здания.
Мы с Вэйдом посмотрели на нее, и только Гленн продолжал терпеливо слушать куратора, пытаясь вставить хоть слово, чтобы сдвинуть процесс с мертвой точки.
Нина пожала плечами, и ее руки покорно повисли вдоль тела.
— На ней нет следов крови, — сказала вампирша, продолжая смотреть на толстые темные бревна. — Это просто муляж, подделка.
— Но кровь со временем выцветает на солнце, — заметила я. — Строение древнее.
— Древнее? Нет, — Нина потянулась и коснулась бревен. На них было нарисовано что-то вроде кровавых потеков, о которых говорилось в сопроводительном тексте. — Хижина, построенная, чтобы держать людей в неволе, обращать в рабство их жизни, души и страхи, способна впитывать эмоции и хранить их на протяжении долгого времени, как губка. — Прищурившись, Нина посмотрела на дымоход. — Она бы долгое время несла на себе следы подобных эмоций, но эта лачуга чиста, как белый лист.
«Баньши могла бы высосать все эти эмоции», — подумала я, но отбросила эту мысль.
— Фальшивка? — переспросила я.
Со стороны музея как-то непорядочно утверждать, что она подлинная.
Нины глянула мне через плечо, и я подпрыгнула, когда Гленн коснулся меня:
— Рэйчел? В какую нам сторону?
Я глубоко вдохнула и выдохнула. Ах, да. Я нащупала амулет, вытянула руку с ним на уровне груди и прошла по небольшому кругу. Лишь в одном направлении амулет начинал светиться ярче. Остановившись, я посмотрела на вход в подсобное помещение, рядом с которым не было экспонатов. Я указала на огромную глухую дверь, выкрашенную в тот же цвет, что и стены.
— Туда.
Мистер Келуэй быстро прошел мимо меня. На лице его явно читалось облегчение.
— Дверь ведет в исследовательские лаборатории, — сказал он, перебирая ключи на кольце. Наконец он просиял и выхватил один из них. — Думаю, вот этот. — Вставив его в замочную скважину, он открыл замок и, щелкнув выключателем, придержал для нас дверь. Переход напоминал обычный коридор, с белой плиткой на полу и крашеными стенами. Возможно, немного шире обычного, но ничего выдающегося. — Сью! — крикнул хранитель, и его голос разнесся по коридору. — Мы спускаемся вниз. Я скоро вернусь! Запри двери и проверь, чтобы все выглядело естественно.
Женщина, сидевшая за стойкой, заглянула в зал.
— Да, сэр.
— А как же Айви и Дженкс? — спросила я. Мне не хотелось бросать их, но в то же время не терпелось узнать, на что указывает амулет. И кстати, почему они так сильно задерживаются?
Гленн повернулся к мистеру Келуэю. Фэвэбэшнику так же сильно хотелось продолжить поиск, как и мне.
— Должны приехать еще двое. Мисс Тамвуд и пикси по имени Дженкс. Пусть их проводят вниз, когда они приедут?
Сью улыбнулась.
— Да, сэр. Я впущу их и приведу к вам.
Вэйд смущенно переступал с ноги на ногу.
— Я останусь здесь, — сказал он, и я вопросительно на него уставилась. — По закону мне нельзя находиться на месте преступления без предварительного согласования. — Он повернулся ко мне и, взяв за локоть, посмотрел в глаза. — Тебе тоже лучше бы остаться со мной. Это ведь не охраняемое место преступления. Любой из присутствующих может работать с амулетом.
Я медленно выдохнула, постаравшись не слишком сжимать челюсти. Он просто выполняет свою работу.
— У меня с собой пейнтбольный пистолет, — терпеливо проговорила я. — Я буду осторожна. Кроме того, думаю, здесь все равно никого нет.
— Ты не можешь знать наверняка, — сказал волк, и я краем глаза заметила, что Гленн начинает злиться из-за задержки. Угу, я тоже.
— Осторожна? — поддразнила меня Нина, одетая в дорогой костюм, новенький и облегающий. Ее голос струился, словно шелк. — Как это непохоже на вас, мисс Морган.
— Возможно, я поумнела, — ответила я сухо. — Я буду продолжать работать с амулетом, пока это безопасно. При первых признаках, что они еще здесь, я отступлю, — добавила я, отодрав пальцы Вэйда от своей руки. — Я не собираюсь делать глупости.
— Глупо соваться туда, пока ты не уверена, ушли они или нет, — сказал Вэйд.
— Моя работа всегда связана с риском. Я сказала, что буду осторожна, и так и будет, — произнесла я громко, и напрягла колени, ощутив, как запах взволнованного вампира разливается по мне, подобно волнам. Конечно, все дело в Нине. Я быстро обошла ее, чтобы она не успела взять меня под руку.
— Я лично прослежу, чтобы Рэйчел ничего не угрожало, — вежливо заверила она, совсем не расстроившись, что я сбежала. — Ведь я учую их раньше, чем мы приблизимся, — Нина коснулась своего носа и застенчиво улыбнулась. — Это ведь просто мерзкие маленькие людишки с крошечным мозгом. Я уверена, мисс Морган будет по возможности осторожна, но я прослежу, чтобы она случайно не вошла в небезопасную комнату. Даже применю силу… если потребуется.
— Ну, теперь убедился? — резко бросила я и с колотящимся сердцем пообещала себе, что не позволю Нине даже прикоснуться ко мня. — А тебе лучше остаться здесь. Ты прав, не надо нарушать законы. Ты можешь пострадать, а потом подать иск против города.
— Я бы так не поступил, — угрюмо буркнул Вэйд, но Гленн жестом приказал одному из офицеров с ним остаться. — Ладно. Я буду ждать, — сказал он нехотя, скрестив руки на груди и широко расставив ноги. — Я начинаю понимать, почему у тебя так мало друзей.
Наверное, я заслужила подобную колкость, но угрызения совести быстро прошли; я последовала за хранителем, а за мной потянулись остальные с Ниной на хвосте. Широкая дверь, глухо хлопнув, закрылась за нами, и я подавила невольную дрожь. В паре метрах от двери начинался спуск, и мистер Келуэй, спускаясь по ступеням, включал висящие на стенах промышленные светильники. Здесь было прохладно, и воздух казался спертым. Благодаря садовым ботинкам я спускалась по лестнице беззвучно. Шагов Нины тоже не было слышно, и это меня нервировало. Я спиной чувствовала ее пристальный взгляд. Возможно, не стоило мне идти без Вэйда, но ведь я окружена вооруженными мужчинами, которые ищут пустую комнату. И что, по его мнению, может со мной случиться?
Ступив на площадку, я проверила телефон, и мне не понравилось полное отсутствие сигнала. Амулет меж тем работал, значит, мы еще не спустились до уровня лей-линии. То еще утешение, если учесть, что я все равно не стану ей пользоваться.
— Куда дальше? — спросил Гленн, когда мы подошли к развилке.
Он напрягся, и я видела, что Нина получает удовольствие от созерцания офицера в новом статусе жертвы. Думаю, исходящий от него запах Айви тут не поможет.
— Секундочку, — сказала я.
Опустив взгляд на амулет, я отошла ото всех и встала чуть ближе к лестнице и левому коридору. Сделав еще пару шагов влево, я посмотрела на цвет амулета.
— Этот коридор ведет в хранилища, — пояснил мистер Келуэй. Он начинал нервничать, и Нина наслаждалась запахом его страха.
— И что вы там храните? — почти промурлыкала Нина невероятно счастливым голосом. — Рекламные брошюры?
Услышав резкий смех мистера Келуэя, я обернулась и увидела, как он запнулся и отступил немного назад, заметив почти похотливое выражение лица вампирши.
— В хранилищах хранятся музейные предметы, еще не подготовленные для экспонирования, а также те, которые мы не хотим выставлять на всеобщее обозрение.
Гленн крутнулся на каблуках, на лице у него появилось раздражение.
— И почему же вы не хотите демонстрировать их? — спросил он агрессивно.
Куратор резко выпрямился и шагнул к Нине.
— Рабовладение отвратительно само по себе, офицер Гленн. А когда в игру вступают деньги, люди с нечеловеческой жестокостью готовы защищать свои инвестиции.
Видно, для хранителя это был больной вопрос, но и Гленн, разозлившись, повернулся к нему лицом и отчеканил:
— Я детектив Гленн. И кто дал вам право судить, что можно выставлять напоказ, а что нет?
Мистер Келуэй, сузив глаза, уставился на крупного мужчину перед собой, но не сдвинулся ни на дюйм.
— Я могу провести для вас персональную экскурсию, и очень сильно удивлюсь, если после нее вы не измените своего мнения.
Опустив глаза на амулет, я направилась в сторону другого коридора. Амулет засветился ярче, пульс подскочил. Нина, заметив мою реакцию, с радостным блеском в глазах подошла ближе.
— Думаю, нам в эту сторону, — сказала я, и мистер Келуэй протестующе замахал руками.
— Там же ничего нет, — удивился он, но амулет утверждал обратное.
Мы двинулись вперед и уперлись в… стену. Ни двери, ни лестницы. Ничего.
— Не понимаю, — произнесла я, уставившись на ровную стену, и вспомнила похожую ситуацию, случившуюся пару месяцев назад в лаборатории Трента. В тот раз мне потребовалось подключиться к лей-линии, чтобы воспользоваться невидимой дверью и пройти в находящуюся за стеной комнату. Но сейчас я не могла этого проделать и, переведя взгляд с зачарованного серебра на Гленна, ощутила, как заболела голова.
Гленн провел рукой по гладкой окрашенной стене.
— Что за ней находится? — спросил он.
Мистер Келуэй на секунду задумался.
— Там хранилище, в котором хранится деревянная хижина.
Гленн напрягся.
— Так наверху выставлен муляж?
— Конечно! — воскликнул куратор.
— И почему вы ее прячете? — наседал Гленн.
На другом конце коридора, прислонившись к стене, стояла Нина и выковыривала что-то из-под ногтей. Типично мужское поведение смотрелось ужасно странно, ведь у нее был идеальный маникюр. Ох, добром это все не кончится.
Мистер Келуэй резко ответил Гленну:
— Я ничего не прячу. Да, настоящая хижина — за этой стеной, но к ней легко можно спуститься на лифте. Если бы вы мне сразу сказали, что нам надо туда, я бы отвел вас, не задумываясь. Следуйте за мной.
Гленн от злости сжал челюсти, и Нина, прикрыв глаза, с наслаждением впитывала его ярость. Отвернувшись, я поплелась за мистером Келуэем в сторону большой блестящей двери лифта. Он демонстративно вставил ключ в отверстие, вызвал лифт и уставился на нас. Кабина, поскрипывая и дребезжа, спускалась вниз. Двери лифта открылись, и я дернулась, увидев огромную кабину, в которой поместился бы и слон.
— Неправильно прятать часть нашей истории в подвале, где никто не сможет ее увидеть, — промямлил Гленн, войдя в лифт следом за мной.
Последним вошел мистер Келуэй и, вставив второй ключ, включил панель.
— Есть несколько причин, почему мы не экспонируем подлинную хижину, детектив Гленн, — произнес он сухо. Мы все ждали, пока панель включится и лампочки на ней перестанут мигать. — Одна из них — сохранение бесценного исторического памятника, а еще мы не хотим навредить ничьей психике.
Психике?
— Нельзя скрывать от людей правду, — настаивал Гленн.
Тут хранитель разозлился не на шутку.
— Мы ничего не скрываем, — рявкнул мистер Келуэй. Нина поднесла руку к губам, пряча улыбку. — Мы просто не ставим ее на экспозицию! Оригинальные надписи внутри хижины бесценны, но они ужасны. Эти символы похожи на магические знаки, именно их мы и скрываем от людей. Там знаки черной магии.
Все внутри свело от напряжения, и я, переглянувшись с Ниной, заметила, что вампирша тоже мгновенно насторожилась. Черная магия в подвале музея? Может, и в хаосе есть порядок? Многое объясняет.
Разозленный хранитель резко ткнул кнопку, лифт начал опускаться.
— Было решено, что маленькая ложь — копия хижины — лучший выход. Публика может потрагать ее, посидеть в ней, взаимодействовать с ней. Оригинал пришлось бы поместить за стеклом, а значит, лишить людей любой возможности интерактивного взаимодействия с ней, которое несет бесценный опыт, — проговорил мистер Келуэй, и кончики его ушей покраснели. — Сейчас сами все увидите.
Гленн мялся, переступая с ноги на ногу и глядя прямо перед собой.
— Да не может все быть настолько плохо.
По спине побежали мурашки и, обернувшись, я наткнулась на пристальный взгляд Нины.
— За тобой так приятно наблюдать, — пробормотала она, но ее услышали все, и все заметили оттенок соблазна в голосе, исходившего от немертвого, который владел Ниной. — Любая мысль сразу же отражатеся у тебя на лице.
— А-ага, — растягивая гласные, произнесла я и попыталась припомнить, от кого еще я это слышала. — Ты всегда борешься с преступностью в грязной обуви? — спросила Нина, и в задней части лифта раздался кашель Гленна.
— Да уймись ты, наконец! — рыкнула я, пытаясь незаметно расправить складки на рубашке. — Я просто пошла попить кофе со своим телохранителем. Я же не знала, что потом отправлюсь охотиться за плохими парнями. Кожаная одежда днем смотрится вульгарно.
— Кроме того, — пробормотал мистер Келуэй, — если бы настоящая хижина стояла наверху, она бы развалилиась на части в первые двадцать лет. В фондах она хранится в огромном помещении с климат-контролем, — сказал он гордо. — Именно поэтому в свое время было решено разместить музей в этом здании. Первоначально здание принадлежало университету.
Я удивленно приподняла брови. Ничего себе.
Не заметив вспыхнувшего у меня интереса, мистер Келуэй продолжал:
— Некоторые устройства все еще находятся в подземных помещениях, и мы порой пускаем сотрудников университета для работы с ними. В комнате имеются собственные системы обогрева и охлаждения, а также запасной генератор на случай отключения питания.
Устройства? Подумала я, заставив себя стоять ровно, хотя внутри меня распирало.
— Мистер Келуэй? А какие именно устройства расположены в подземных помещениях?
Воодушевление моментально испарилось, и он вздрогнул.
— Мм, мне говорили, что их используют для идентификации генетических образцов, — сказал он, и Гленн что-то проворчал. — Все совершенно законно, — заверил мистер Келуэй.
Двери лифта открылись в такой же с виду коридор, только в конце его находились огромные двойные двери. — Ничего сомнительного, — продолжал куратор. — Порой мы используем их, чтобы определить, кому принадлежал артефакт, рабовладельцу или рабу. Технологии устаревшие, поэтому оборудование может работать только в постоянно охлажденном помещении.
Герметичная комната. Черная магия. Генетика и полулегальные технологии. Мне не нравилось то, что можно было сотворить в подобной комнате, и я последовала за Гленном к запертой двери. Амулет горел ярко-зеленым. Мы пришли куда надо, и я почувствовала, как напряжение сковывает тело.
— Туда, да? — спросил мистер Келуэй и перевел разочарованный взгляд с моего амулета на связку ключей. Первый ключ не подошел, и Гленн начал терять терпение. Второй ключ тоже оказался не от этой двери, и когда хранитель решил снова попробовать первый, Гленн был уже на грани.
— Немедленно откройте дверь, — резко окрикнул он. — Или я позвоню в участок, чтобы они достали ордер, а сам буду сидеть здесь, пока его не привезут. Рэйчел, встань вон там.
— А я что делаю! — огрызнулся куратор, и я покорно отошла, куда указал Гленн. Мне хотелось показать, что я умею играть в команде и даже иногда подчиняться. А еще — я знала, что нас ждет в пустой комнате. — Ни один ключ не подходит, — сказал мистер Келуэй и сунул связку под нос Гленну. — Или кто-то выкрал ключ, или сломан замок.
Гленн сел на корточки и внимательно изучил замок.
— Замок намеренно испорчен, — тихо произнес он, вставая. — Видите новые царапины на краске. Надо вызывать криминалистов, чтобы они засняли следы.
— Нет, я не разрешаю! — воскликнул оскорбленный мистер Келуэй. — Я — куратор!
— У меня нет на это времени, — сказала Нина нетерпеливо. — Извините.
С вампирской скоростью она приблизилась к двери и вытащила из нее замок. Гленн и мистер Келуэй шарахнулись от нее в разные стороны. Не успел отзвучать жуткий металлический скрежет, как запорный механизм уже упал на пол. Нина подняла его и бросила в открытый лифт. Она выглядела довольной.
— Заходим? — спросила она, поправляя рукав блузки.
Гленн был оскорблен, и ему не нравилось, что следы уничтожены. Мистер Келуэй молча смотрел на вампира.
— Конечно, — ответил он слабым голосом.
Наверное, он только сейчас понял, что Нина — вампир.
Гленн открыл дверь и скользнул в темноту. Я ощутила покалывание на коже. Нина вошла неспешно, с прямой спиной и прогулочным шагом. Я подумала об изуродованном трупе в Вашингтонском парке и на секунду замешкалась.
— Все чисто, — послышался голос Гленна, и я двинулась, чтобы войти перед мистером Кэлэуэем.
Помещение было высотой как минимум в два этажа. Мерцали только что включенные люминесцентные лампы. По стенам высились шкафы. В центре комнаты находилась хижина — бревна почернели, дымоход был поврежден. Окна представляли собой ничем не заделанные отверстия, стены местами разваливались. Она выглядела уродливо, ужасно, и я была рада, что нас от нее отделяло стекло. Возможно, мистер Келуэй был прав — посетителям это показывать нельзя. От постройки шло невыносимо много эмоций.
Я задрожала и прошла дальше. Мистер Келуэй ошеломленно смотрел на пустое место у противоположной стены. Я могла видеть почему: в одном месте стена была раскурочена, а на полу валялся толстый кабель и из него торчали свежеоткушенные провода. Кажется, еще недавно он был к чему-то подсоединен.
Не было никаких тел, никакой крови, комната выглядела безжизненно. «Возможно, слишком безжизненно», — подумала я, и в этот момент мистер Келуэй закричал.
— Их украли! — орал он, дрожащим пальцем указывая на развороченную стену.
Гленн, поглощенный созерцанием хижины для рабов, резко повернулся.
— Что украли? — внезапно агрессивно спросил детектив ФВБ.
— Оборудование! — завопил мистер Келуэй. — Приборы украли! Их не стало!