Глава XIV
битва желаний
Когда Аид направился в Подземный мир, чувство вины сдавило ему грудь. Это было сродни тому, как если бы на его теле были сложены камни, и он подумал о словах Гермеса. Ты мог бы справиться с этим лучше. Но, обдумав свои действия, он не видел другого выхода. Он просил Гермеса украсть, и он предпочел бы не объясняться с Персефоной, даже если бы чувствовал, что у него были веские причины.
Но он мучился. Было ли это время, когда он должен был общаться? Должен ли он был рассказать ей всю историю миссии, которую он поручил Гермесу? Что он хотел, чтобы Бог Обмана перехватил все посылки Сизифа? По сути, Аид разрушал свою империю. Или было бы достаточно просто попросить ее дать им минутку уединения?
И при этой мысли он вдруг понял, почему не сделал такого предложения — она, по сути, шпионила за ним, и он отреагировал гневом, а не спокойным рассудком.
Он застонал.
В этом он был гребаной катастрофой.
Тем не менее, он отправился на ее поиски и нашел ее в библиотеке. Она стояла на цыпочках, упершись руками в край чаши, в которой была карта Подземного мира. Она наклонялась все ближе и ближе к водной поверхности, и это движение заставило Аида встревожиться, потому что бассейн служил порталом. Одно прикосновение, и она перенеслась бы в другое место в Подземном мире. Обычно это не беспокоило бы его так сильно, потому что он мог быстро вернуть ее, за исключением того, что он знал, как работает ее разум, и были шансы, что она в конечном итоге упадет в пылающие воды Флегетона.
Он выбрал этот момент, чтобы заявить о себе.
— Любопытство — опасное качество, миледи.
Опасное. Приводящее в ярость. Захватывающее. Это было многогранно и имело свое место, но он предпочел бы, чтобы она интересовалась другими вещами, как и он.
Она повернулась к нему лицом, ее красивые зеленые глаза расширились. Ее рука потянулась к сердцу, и взгляд Аида опустился на ее идеальную грудь. На мгновение все, на чём он мог сосредоточиться, это на ее затвердевших сосках, напрягшихся под белым топом.
— Я более чем осведомлена. И не называй меня миледи, — отрезала она, а затем снова посмотрела на чашу. — Эта карта твоего мира не полная.
Аид двинулся вперед. Ему нравилось, как ей приходилось откидывать голову назад, просто чтобы удержать его взгляд. Он остановился в нескольких дюймах от нее, желая сократить расстояние еще больше, желая поднять ее на руки и заняться с ней любовью у этого бассейна. Возможно, они упадут внутрь и окажутся среди флоры Подземного мира. Боги, как ему хотелось взять ее под свое небо.
Ее резкое дыхание отвлекло его от плотских мыслей, и его взгляд переместился на воду. Она повернулась к нему лицом, теперь спиной к нему. Эта позиция была ничуть не лучше. Отсюда он мог обнять ее за талию и прижать спиной к своей груди, покрывать поцелуями ее шею, в то время как его другая рука исследовала, блуждая по ее груди, вниз по животу и между бедер.
Он выбросил эти мысли из головы.
— Что ты видишь?
— Твой дворец, Асфодель, река Стикс и Леты… И всё. Где находится Элизиум? Тартар?
Он улыбнулся ее стремлению узнать Подземный мир, даже если часть его чувствовала себя неловко. Будь все по-его, она бы никогда не исследовала горы и пещеры Тартара. Эта часть его царства была проявлением его души — темной и мучительной.
— Карта покажет их, когда ты заслужишь право знать.
— В смысле «заслужишь»?
— Только те, кому я больше всего доверяю, могут увидеть эту карту полностью.
Карта была настоящим оружием, и Аид позволял немногим иметь к ней доступ, в том числе Танатосу и Гекате.
— Кто может видеть всю карту целиком? Затем ее голос напрягся, а глаза подозрительно сузились.
— Минфа может всё это увидеть?
Ее ревность заинтересовала его, и он не мог не подзадорить ее.
— Вас это беспокоит, леди Персефона?
— Не особо, — быстро сказала она и опустила глаза туда, где ее руки лежали на чаше.
Она лгала. Он мог слышать это в интонации ее голоса, видеть это на языке ее тела, ощущать это в воздухе между ними. Он должен бросить ей вызов, как он сделал в тот день, когда она пришла в Невернайт, чтобы потребовать ответов на его сделки.
«Не расскажешь ли ты о том, как краснеешь с головы до ног в моем присутствии и как из-за меня у тебя перехватывает дыхание?»
Он мог бы указать на то, что она не оставляла места между ними с тех пор, как он приблизился, что она наклонялась к нему ближе, чем дольше они говорили, выгибая спину так, чтобы привлечь внимание к ее изгибам.
Это заставило его хотеть ее еще больше, и он знал, что если поцелует ее сейчас, она позволит ему взять себя. Их совокупление было бы жестким, быстрым и отчаянным, и оно было бы полно сожаления.
Он не мог любить ее и терпеть ее ложь, поэтому он повернулся, нуждаясь в расстоянии, и отступил к стеллажам, но она последовала за ним, задушив его своим жаром и своим запахом.
Она изо всех сил старалась соответствовать его шагу, тяжело дыша:
— Почему ты отменил мою благосклонность?
— Чтобы преподать тебе урок, — ответил он, не глядя на нее.
— Чтобы не приводить смертных в твоё царство?
Ему показалось странным, что ее мысли обратились к Адонису, а не к Орфею. Он не был уверен, что с этим делать.
— Чтобы не уходить, когда ты сердишься на меня, — сказал он.
— Извиняюсь?
Она остановилась, отложив книги, которые несла, и Аид повернулся к ней лицом. Его сердце бешено забилось, и он засомневался, сможет ли он вести этот разговор.
— Ты производишь на меня впечатление человека, у которого много эмоций и которого никогда не учили, как со всем этим справляться, но я могу заверить тебя, что побег-это не решение.
«Я действительно из тех, кто умеет говорить», — подумал он. Он произносил эту речь не только ради нее, но и ради себя самого.
— Мне больше нечего было тебе сказать.
— Дело не в словах, — сказал он разочарованно, а затем сделал паузу, чтобы сделать несколько вдохов, прежде чем объяснить: — Я бы предпочел помочь тебе понять мои мотивы, чем позволить тебе шпионить за мной.
— В мои намерения не входило шпионить, — сказала она. — Гермес…
— Я знаю, что это Гермес затащил тебя в то зеркало, — мягко сказал он. Дело было совсем не в зеркале. Речь шла о том, чтобы изменить ее мнение о нем. — Я не хочу, чтобы ты уходила и сердилась на меня.
Она слегка покачала головой, нахмурив брови, и спросила:
— Почему?
— Потому что…
Он чувствовал себя глупо. За всю свою жизнь ему никогда не приходилось объясняться.
— Это важно для меня. Я бы предпочел понять твой гнев. Послушал бы твоего совета. Я хочу понять твою точку зрения.
Она снова начала говорить, и он знал, о чем она спросит. Почему? Итак, он ответил:
— Потому что ты жила среди смертных. Ты понимаешь их лучше, чем я. Потому что ты сострадательна.
Она отвела взгляд, на ее щеках появился слабый румянец. Через мгновение она тихо спросила:
— Почему ты помог матери сегодня вечером?
— Потому что я захотел, — сказал он, и практически почувствовал, как глаза Гекаты закатились. «Больше ничего не нашёл добавить? Я сказала, делись!»
— А Орфей?
Аил хрипло вздохнул, потирая глаза указательным и большим пальцами. Геката была права — ему следовало получше разобраться со своими объяснениями.
— Это не так просто. Да, у меня есть способность воскрешать мертвых, но это работает не со всеми, особенно там, где замешаны Мойры. Жизнь Эвридики была оборвана Мойрами не просто так. Я не могу трогать ее.
— Но девочка?
— Она не была мертва, просто находилась в чистилище. Я могу торговаться с Судьбами за жизни в лимбе.
— Что значит торговаться с Мойрами?
— Это хрупкая вещь, — сказал он. — Если я попрошу Мойры пощадить одну душу, я не получу права голоса в жизни другой.
Это означало, что будет отнята еще одна жизнь в лимбе, о чем Аид изо всех сил старался не думать в этот момент.
— Но… Ты ведь Бог Подземного мира!
Так и есть, но это не означало, что он будет отменять решения. Даже если бы он мог, он давно понял, что за такие действия есть последствия, и некоторые тяготы, которые он не хотел нести. В работе всегда была великая цель, и для него вмешательство означало бы гибель.
— Мойры тоже божественны. Я должен уважать их существование так же, как они уважают мое.
— Это кажется несправедливым.
— Неужели? Или это звучит несправедливо по отношению к смертным?
Глаза Персефоны вспыхнули, намек на ее маскировку пробежал под ее кожей.
— Значит, смертные должны страдать ради твоей игры?
— Это не игра, Персефона. И меньше всего моя, — огрызнулся он, расстроенный. Разве он недостаточно хорошо поработал, объясняя равновесие в Подземном мире? Или это было потому, что она действительно хотела думать о нем худшее?
— Итак, ты объяснил часть своего поведения, но как насчет других сделок?
Аид наклонил голову, его брови опустились на глаза, и он сделал шаг вперед. Ему не понравился ее вопрос. Он ответил на это, неужели она все еще не удовлетворена его ответом? Или она злилась из-за своей собственной сделки? Он ожидал, что она отступит при его приближении, но она этого не сделала, оставаясь на месте и вызывающе вздернув подбородок.
— Ты спрашиваешь о себе или о смертных, которых, как утверждаешь, защищаешь?
— Как утверждаю?
И снова этот огонек в ее глазах дрогнул, и Аиду захотелось улыбнуться этому.
Да, моя королева. Позволь мне разжечь этот огонь, пробудить твою силу.
— Ты заинтересовалась моими деловыми сделками только после того, как заключила со мной контракт, — указал Аид. Это было правдой. Начала бы она эту охоту на ведьм, если бы он позволил ей покинуть свой клуб без метки?
— Деловые сделки? Так ты называешь умышленное введением меня в заблуждение?
— Всё-таки, это касается тебя.
— То, что ты сделал, несправедливо — не только по отношению ко мне, но и ко всем смертным…
— Я не хочу говорить о смертных. Я хотел бы поговорить о тебе.
Аид наклонился ближе, направляя Персефону к книжному шкафу. Его руки обхватили ее, по одной по обе стороны от ее лица.
— Почему ты пригласила меня за свой столик?
Персефона отвела взгляд, и глаза Аида опустились на ее шею, когда она сглотнула.
— Ты сказал, что научишь меня.
Она прошептала эти слова, и они пробежали по его спине, заставляя его дрожать, заставляя его хотеть прижаться к ней, прижать ее мягкость к своим бедрам.
— Научу тебя чему, Богиня?
Его губы опустились к ее коже, и он коснулся колонны ее шеи. Он почувствовал, как она задрожала, когда он прошептал слова у ее кожи.
— Чему же ты на самом деле хотела научиться?
— Картам.
Слово прозвучало с придыханием, и воздух между ними был густым, осязаемой тяжестью, полной эротических мыслей и фантазий. Ее голова откинулась назад, опираясь на книжный шкаф, а руки вцепились в полки, как будто она боролась со своими собственными инстинктами и голосом в голове, который приказывал ей тоже прикоснуться к нему.
Его губы исследовали ее, и когда он запечатлел поцелуй на ее груди, он поднял глаза.
— Что еще?
Тогда она встретила его пристальный взгляд, глаза были огненно-яркими, требовательными. Их губы коснулись губ друг друга, когда они делили дыхание.
— Скажи мне, — взмолился Аид.
Скажи мне, что ты хочешь меня, подумал он, и я возьму тебя сейчас. Он поднимал ее на руки, раздвигал ее ноги и устраивался между ними. Трение высвободило бы их страсть, потрясло бы землю и повернуло реки вспять. Это положило бы конец мирам и возродило их.
Это изменило бы все.
Он ждал, и ее глаза закрылись, когда ее губы приоткрылись, приглашая его к себе. Она сделала вдох, ее грудь поднималась и опускалась напротив его собственной. Он наклонился, готовый завладеть ее ртом, когда она признает правду. Скажи мне, что ты желаешь меня.
— Просто карты.
Он молниеносно отстранился, несмотря на свое неистовое желание, и попытался скрыть свое разочарование ее ответом. Это потребовало некоторого усилия, и его пальцы сжались в кулаки, ногти вонзились в ладони. Боль облегчила задачу, помогла ему сосредоточиться на чем-то другом, кроме своего твердого как сталь члена.
«Черт бы меня побрал», — подумал он.
Если она не призналась в своей похоти, он не станет продолжать выставлять себя дураком.
— Ты, должно быть, хочешь вернуться домой, — сказал он, отворачиваясь от нее и покидая стеллажи, останавливаясь, чтобы оглянуться.
— Можешь взять эти книги, если хочешь.
Она моргнула, как будто была под действием какого-то заклинания, прежде чем собрать книги и последовать за ним в основную часть библиотеки.
— Как? Ты отменил мою благосклонность.
— Поверьте мне, леди Персефона, — сказал он, стараясь, чтобы его тон был лишен эмоций. — Если бы я лишил тебя своей благосклонности, ты бы знала.
Это было бы больно, как если бы с костей содрали кожу.
— Значит, я снова леди Персефона?
В ее голосе звучало презрение, и он удивился ее реакции. Сердилась ли она на него?
— Ты всегда была леди Персефоной, независимо от того, принимаешь ли ты свою кровь или нет.
— Что здесь принимать? — спросила она и не встретилась с ним взглядом. — Я в лучшем случае неизвестная богиня, и к тому же второстепенная.
Аид нахмурился; эти убеждения были решетками, которые держали ее истинную природу в клетке.
— Если ты так думаешь о себе, то никогда не познаешь своей силы.
Аиду больше нечего было сказать. Ему нужно было допросить нимфу, потратить энергию, а Персефона ясно дала понять, что хочет уйти. Он начал призывать свою магию и телепортироваться в Невернайт, когда ее резкая команда остановила его.
— Не надо. Ты просил меня не уходить, когда я сержусь, и я прошу тебя не отсылать меня, когда сердишься ты.
Он опустил руку.
— Я не сержусь.
— Тогда почему ты бросил меня в Подземный мир ранее? Зачем вообще отсылать меня?
— Мне нужно было поговорить с Гермесом, — сказал он.
— И ты не мог этого сказать?
Он колебался.
— Не проси у меня того, чего не можешь выполнить сам, Аид.
Он уставился на нее. Ее расспросы помогли ему кое-что понять о ней. Он задел ее чувства, когда ранее бросил ее в Подземный мир. Она чувствовала себя проигнорированной и отвергнутой.
«Мы равны», — сказала она во время их второй встречи. Когда она пришла просить, чтобы его метка была удалена. Сейчас она обращалась с той же просьбой.
Через мгновение он кивнул.
— Я окажу тебе эту любезность.
Она выдохнула, и Аид задался вопросом, ожидала ли она, что он скажет «нет». От этой мысли у него сжалось в груди.
— Спасибо.
Ее слова расслабили его, и он протянул руку.
— Пойдем, мы можем вернуться в Невернайт вместе. У меня там… незаконченное дело.
Она переложила книги в своих руках, взяла его за руку, и они вернулись в его кабинет. Ее взгляд упал на зеркало над камином, а затем переместился на него.
— Как ты узнал, что мы были там? Гермес сказал, что нас не должно быть видно.
— Я знал, что ты там, потому что я мог чувствовать тебя.
Она заметно вздрогнула и убрала свою руку из его. Аид оплакивал отсутствие ее тепла. Она подняла свой рюкзак там, где оставила его, и взвалила его на плечо. На пути к двери она остановилась и оглянулась. Она выглядела такой юной, такой красивой в обрамлении его позолоченных дверей, и он задавался вопросом, какого хрена он делает.
— Ты сказал, что карта видна только тем, кому ты доверяешь. Что нужно, чтобы завоевать доверие Бога Мертвых?
— Время.
***
Аид проводил Персефону, несмотря на ее протесты. Он знал, что она боялась, что ее увидят с ним, и по правде, он не мог винить ее. Средства массовой информации были безжалостны и одержимы, и они выслеживали богов, как добычу, надеясь на кадр, который увековечил бы сенсацию и сплетни. Некоторым из его коллег-олимпийцев нравилось внимание, но Аид поставил перед собой цель полностью избегать их, дойдя до того, что выставил охрану вверх и вниз по своей улице, на крышах и в зданиях вокруг своего клуба, чтобы сохранить свою частную жизнь.
— Антоний отвезет тебя домой, — сказал Аид, уже вызвав циклопа. Он стоял возле черного «Лексуса» Аида. Он ожидал, что Персефона будет протестовать, но она посмотрела на него с нежным выражением на лице.
— Спасибо.
Она забралась на заднее сиденье машины, встретившись с ним взглядом через окно, когда Антоний закрывал дверь.
Смотреть, как она уходит, на этот раз было по-другому, как будто они нашли общий язык. Как будто они были ближе к пониманию друг друга… И он почувствовал надежду.
Как только его машина скрылась из виду, Илиас подошел к нему, протягивая созданное им досье на дриаду, которая последовала за Персефоной в его клуб. Он просмотрел содержимое и вернул его сатиру.
— Спасибо, Илиас, — сказал он и исчез, появившись в маленькой комнате, где держали дриаду. Она закричала, когда увидела Аида, и прижалась к стене, дрожа.
— Розальва Лайкайос. Помощница Деметры. Забавно, что в твоём досье также нет упоминания о шпионаже.
Она говорила тихо, дрожащим голосом.
— П-Пожалуйста, милорд…
— Я буду краток, — сказал он, прерывая ее. — Перед тобой есть два варианта. Либо ты лжешь своей госпоже и говоришь ей, что Персефоны не было здесь сегодня вечером, либо ты говоришь правду.
Говоря это, он двинулся к ней, и девушка съежилась.
— Если первое, ты рискуешь навлечь на себя гнев Деметры, — сказал он. — Если второе, ты рискуешь вызвать мой гнев.
— Вы просите меня сделать невозможное.
— Нет, — сказал он. — Я спрашиваю тебя, кого из нас ты боишься больше?