Глава 7

Я знала, что «подумаю» в моём исполнении означало «да», и Айрин это тоже знала. Она радостно взвизгнула и, оставив корзинку на полу, бросилась меня обнимать.

— Я знала, я знала! Ты лучшая! Там будет весело, обещаю!

Я отстранилась от неё, поднимая корзинку.

— Что это?

— О, это! — Айрин засияла ещё ярче. — Это пирожки от моей бабушки. Она специально для тебя испекла, чтобы загладить вину за мою дурацкую идею. Сказала, что ты выглядела такой милой в этом… «тряпье», как ты выразилась.

Я усмехнулась. Бабушка Айрин была просто ангелом. Видимо, весь город видел меня в этом «тряпье». Какой ужас! Я знала: пирожки бабушка передала не за её вину — просто Айрин хотела так извиниться.

— Передай ей спасибо. И скажи, что я всё равно её люблю, даже если её внучка иногда бывает невыносимой.

Айрин скорчила рожицу.

— Очень смешно. Ладно, мне пора. Нужно ещё подготовиться к вечеру. Не забудь — в пять у меня! И никаких «я передумала»!

Она выпорхнула из комнаты, оставив меня наедине с пирожками и растущим чувством обречённости. Драконий день рождения. Что могло пойти не так?

Я вздохнула и открыла корзинку. Запах свежей выпечки ударил в нос, и я не удержалась — схватила один пирожок. С капустой. Мой любимый.

Может, всё не так уж и плохо? В конце концов, ради Айрин можно потерпеть пару часов высокомерных драконов. И пирожки были восхитительные.

День пролетел в лихорадочной подготовке. Я пыталась убедить себя, что иду туда только ради поддержки Айрин, но в глубине души меня терзало любопытство. Что это за мир, где драконы устраивают вечеринки?

К пяти часам я уже стояла перед дверью Айрин, чувствуя себя так, словно иду на казнь. Она открыла дверь — и я замерла.

На ней было не только её любимое платье цвета морской волны, но и ожерелье из переливающихся камней, которые, казалось, излучали внутренний свет. Она выглядела потрясающе.

— Ну что стоишь? Заходи! — Айрин потянула меня внутрь.

В её комнате царил хаос: на кровати было разбросано множество платьев, туфель и украшений.

— Я тут немного… не могу выбрать, — призналась Айрин, нервно теребя край платья.

— Да ты и так прекрасно выглядишь, — сказала я, пытаясь её успокоить.

— Да, но… я хочу произвести впечатление на Рика.

Я закатила глаза.

— Ты ему и так нравишься. Просто будь собой.

Айрин вздохнула.

— Легко сказать. Ладно, неважно. Главное, чтобы ты была готова.

Она подтолкнула меня к зеркалу. На кровати лежало платье — тёмно‑синее, из струящейся ткани, с открытыми плечами и небольшим разрезом сбоку.

— Это… это для меня?

— Да! Я же говорила — у меня всё готово. Примерь!

Я неуверенно взяла платье. Оно было таким красивым, таким… не моим.

— Айрин, я не знаю… оно слишком…

— Никаких «слишком»! Просто примерь!

Я сдалась и пошла в ванную переодеться.

Когда я вышла, Айрин ахнула.

— Вау! — выдохнула она. — Эйра, ты просто… невероятная!

Я посмотрела на себя в зеркало. Платье действительно сидело идеально, подчёркивая фигуру и делая глаза ярче. Я никогда не видела себя такой… красивой.

— Оно… оно мне идёт? — спросила я, чувствуя, как щёки заливаются румянцем.

— Идёт? Да ты в нём богиня! — Айрин подскочила и начала кружить вокруг меня. — Теперь нужно что‑то с волосами… и макияж!

Следующие полчаса прошли в вихре косметики, заколок и лака для волос. Айрин колдовала надо мной, как настоящий стилист. В итоге мои волосы были собраны в элегантную причёску, а на лице красовался лёгкий, но выразительный макияж.

— Готово! — торжественно объявила Айрин, отступая назад, чтобы оценить свою работу. — Теперь ты точно затмишь всех этих драконих!

Я снова посмотрела на себя в зеркало. Это была я, но… другая. Более уверенная, более красивая. Я почти не узнавала себя.

— Спасибо, Айрин, — прошептала я. — Ты… ты волшебница.

— Да ладно тебе, — отмахнулась она. — Просто у тебя есть потенциал, который нужно было раскрыть. А теперь — пошли! Нас уже, наверное, ждут.

В дверях я «случайно» зацепилась платьем за торчащий из балки гвоздик. Ткань предательски затрещала. Я подпрыгнула, изображая боль. Мне до ужаса не хотелось ехать в этом вызывающем наряде. Но сказать об этом Айрин я не могла, поэтому пришлось импровизировать на ходу.

— Ой! — воскликнула я, хватаясь за подол платья. — Кажется, я его порвала!

Айрин тут же подлетела ко мне, осматривая повреждение.

— Дай‑ка посмотрю… Ох, Эйра, ну как же так! — Она нахмурилась, разглядывая небольшую, но заметную дыру на юбке. — Не смертельно, конечно, но…

Я скорчила самое несчастное лицо, на которое только была способна.

— Что же теперь делать? Я же не могу так поехать!

Айрин задумалась, почёсывая подбородок.

— Хм… У меня есть запасное платье, но оно совсем простое. Не то чтобы затмить драконих…

— Простое — это хорошо, — быстро перебила я. — Мне как раз нужно что‑то скромное.

Айрин подозрительно прищурилась.

— Ты уверена? Мы же столько времени потратили на этот наряд!

— Абсолютно уверена, — заверила я её. — Главное, чтобы было удобно. А то я в этом платье как в корсете.

Айрин вздохнула, но спорить не стала.

— Ладно, как скажешь. Сейчас принесу.

Она скрылась в комнате и вскоре вернулась с простым льняным платьем тёмно‑зелёного цвета. Оно было свободного кроя, без всяких украшений — именно то, что мне было нужно.

— Вот, держи. Надеюсь, оно тебе подойдёт.

Я быстро переоделась. Платье село идеально, не сковывая движений. Я почувствовала себя намного комфортнее и увереннее.

— Спасибо, Айрин, — сказала я, улыбаясь. — Ты меня спасла.

— Да не за что, — ответила она, рассматривая меня в новом наряде. — Тебе и в этом платье хорошо. Но… знаешь, мне кажется, что в том, первом, ты выглядела более… эффектно.

— Эффектно — не всегда значит удобно, — парировала я. — А сегодня мне нужно быть именно удобной.

Айрин пожала плечами.

— Как знаешь. Главное, чтобы ты чувствовала себя комфортно. Ну что, теперь точно пошли?

Я кивнула.

— Теперь точно.

Мы вышли из дома и направились к ожидающей нас карете. По дороге я украдкой взглянула на порванное платье, валявшееся на полу. План сработал. Теперь я могла ехать на этот бал, не чувствуя себя экспонатом на выставке. И, возможно, даже получить от него удовольствие.

Моя свобода важнее, чем обольщение этих чешуйчатых. Вообще, все эти балы и навязчивое внимание мне претят. Тишина и свобода — вот что наполняет меня радостью.

Я не из робких. Мой характер резок, и я не терплю лжи и предательства. Я могу за себя постоять — не зря посещала боевой факультет, заботясь о своей безопасности. Хотя окончила я факультет травничества. Профессия хорошая, но, к сожалению, не востребованная. Поэтому вот уже два месяца я сижу дома, безуспешно ища работу. После выпуска я работала в аптеке, но она закрылась, и поиски нового места ни к чему не привели.

И ещё я переживаю за Айрин. Хоть Рик и выглядит обворожительно, в тихом омуте черти водятся. Я бы не стала слепо доверять этому дракону.

Карета мягко покачивалась, унося нас прочь от привычного мира — в блеск и суету драконьего бала. Айрин сидела напротив, нервно теребя край своего платья. Она была в восторге от предстоящего вечера, от возможности пообщаться с высшим обществом драконов, возможно, даже найти себе достойного жениха. Я же, напротив, чувствовала себя загнанной в клетку.

Эта идея с самого начала казалась мне ужасной. Почему я вечно соглашаюсь на всякую ерунду? Зачем мне этот день рождения Рика? Я видела его всего один раз. Айрин, конечно, наивная дурочка — и я надеюсь, она не влюбится в него по уши. Пока её увлечение не переросло во что‑то большее, нужно попытаться раскрыть его истинную сущность. Уверена, он такой же подонок, как и все остальные.

— Эйра, я забыла сказать, — Айрин перебралась на мою сторону кареты, отчего сразу стало душно. — Там будет ещё друг детства Рика. Ты его знаешь.

Она странно хихикнула и тут же отвела взгляд. Что‑то тут нечисто — это было очевидно.

— Либо ты говоришь сейчас, Айрин, либо я останавливаю карету и выхожу.

— Но… хорошо, — она поднесла палец к губам. — Скажу. Только ты не уйдёшь с бала раньше времени?

— Ладно. Только если это не станет совершенно необходимо, — я раздражённо вздохнула.

— Его друг детства — Кэлтан Да’монс Роверонович. Принц Драконьих земель.

— Значит, ты с самого начала знала, кто он такой, — я зло посмотрела на подругу.

— Ну, тогда в таверне я ещё не знала. Узнала на следующий день, когда ты… ну, ты поняла.

— Какой позор! — Я прикрыла лицо рукой. — Ты… да я тебя, Айрин, убью!

— Да ладно тебе, может, он и не узнал тебя в том самом наряде, — она рассмеялась. — Не переживай, Рик сказал, что у него плохо с запоминанием лиц. Так что, может, он и не помнит тебя. А ещё он сказал, что у него скверный характер. Он холоден, высокомерен, а если ему что‑то нужно, он добьётся этого любой ценой. Даже если придётся применить силу.

— Я ему не по зубам с моим‑то скверным характером. Да и зачем я ему нужна? Да и он мне не интересен. Даже если на мгновение у меня и мелькнула мысль попросить у него работу, это была твоя идея. Я уже пожалела сто тысяч раз. И больше никаких идей! Надеюсь, он даже ко мне не подойдёт.

Айрин улыбнулась. Я не поняла её улыбки, но мы уже подъезжали к замку, где будет проходить торжество Рика. Надеюсь, всё пройдёт без проблем — и я через час смогу сбежать из этого ада.

Загрузка...