Глава 14

Огромный прямоугольный булыжник напоминал мне надгробие Прикета. Внутри должна быть спрятана ещё одна подсказка.

— Подожди, — сказал Уилл, наблюдая за Люсиндой, которая все ещё с трудом поднималась по холму. Он направился к ней, и я осознала, что раздражена этим. Не знаю, что такого в меня вселилось, раз я хоть на мгновение поверила, что могла бы понравиться Уиллу.

Люсинда со временем дошла бы до нас и без его руки, овившейся вокруг её талии и поддерживающей её. Кроме того, если бы я смогла найти следующую подсказку или другой тумблер, спрятанный в валуне, то избавила бы её от необходимости проделывать остаток пути и нуждаться в помощи Уилла. Серьёзно, неужели ей нужно настолько опираться на Уилла?

Возможно, будет лучше, если я просто покончу с этим. Я взяла ключ и вставила его, затем опустила к нему ухо, чтобы суметь расслышать мелодию. Тихие ноты уносил ветерок, и я с трудом расслышала часть песни. Наконец, я узнала её и прослушала до последней фразы.

Подстёгиваемая нетерпением, я слегка повернула ключ, чтобы заставить песню играть быстрее. Если я сумею быстро открыть камень, Уилл подойдёт и увидит мой триумф. Ключ — все, что у меня есть. Это единственная вещь, делавшая меня особенной.

Песня закончилась, и я продумала следующую фразу, готовясь сыграть её на клавишах, которые точно должны открыться.

Но нет, вместо клавиш из кольца, окружавшего медальон, поднялся крошечный циферблат.

Зародилась паника. Я не знала, что делать с циферблатом, и мне нужно открыть камень. Несомненно, придёт Люсинда, и она точно знает, как он работает, и мне не хотелось слышать насмешку в голосе Уилла, когда он возразит, что мне следовало бы подождать. Я не смогла бы вынести унижения.

Пока я разглядывала часы, ум яростно работал, пытаясь сообразить, как это может быть устроено. Вдоль внешней поверхности располагалось двенадцать зубчиков, длинных и коротких. Они должны обозначать октавы. Исходя из того, что зубчик на двенадцати часах олицетворял среднюю ноту «до», я попыталась математически восполнить ноты, мелькавшие в голове.

Мне потребовалось слишком много времени, но к моему огромному облегчению, когда я повернула циферблат, сопоставив выбранные зубчики с отметкой на внешнем кольце, заиграла оставшаяся часть песни. Моё сердце учащённо забилось. Вращать циферблат было хитроумно и непривычно, и я не хотела допустить ошибку.

Наконец я повернула циферблат на последнюю ноту.

Глядя на камень, я ждала, что он откроется так же, как и надгробие. Грохот сотряс землю.

Что это было?

Интенсивность тряски увеличивалась до тех пор, и вот уже не могла удержаться на ногах. Я повалилась назад, на траву. Камень медленно утопал в земле, и моё сердце тонуло вместе с ним. Я прыгнула вперёд, чтобы забрать ключ перед тем, как он исчез в зияющей дыре.

— Мег, что произошло? — прокричал Уилл.

— Я не знаю! — крикнула я, поворачиваясь обратно к темной дыре на месте камня. Чёрная и бесконечная, глубокая утроба дыры открылась ещё шире. Мне хватило мужества только для того, чтобы мельком заглянуть в глубокий провал, а потом страх вынудил меня отползти в сторону.

Земля загромыхала и затряслась настолько яростно, что меня кинуло прямо к дыре. Мой подбородок оказался практически на краю глубокой расселины, и я крепко вцепилась за траву, оттолкнувшись назад. Болезненный крик пронёсся по холму. Люсинда.

Отвернувшись от дыры, я попыталась встать и побежать, чтобы найти остальных, но сумела сделать только три шага перед тем, как землетрясение опять швырнуло меня на землю.

Огромные холмы почвы взбугрились вокруг меня, затем сдвинулись в сторону, а огромные столбы из чего-то вроде ржавеющего железа поднялись из земли, как массивные стволы дубов.

Я зажала уши. Ужасный звон дребезжащего металла и скрежещущих шестерёнок оглушал меня. Я откатилась прочь от огромных башен, которые поднимались все выше, движимые огромными шестерёнками, медленно вращавшимися по бокам.

Окружённая столбами из железа, я пригнулась и постаралась защитить голову от кусочков грязи и камней, сыпавшихся с железа. Мне некуда бежать. Я не могла увидеть Уилла или Люсинду. Я боялась, что в любой момент столбы могут упасть и раздавить меня.

Земля прекратила содрогаться, когда столбы достигли полной высоты. Должно быть, они больше двадцати футов в высоту. Я с трудом поднялась на ноги и побежала к самой широкой щели между ними. Как только я оказалась рядом, верхняя половина столба обвалилась.

Я закричала. Вершина столба упала на соседний столб, создавая каскад железа, волной падающего вокруг меня. Бум, бум, бум, столбы врезались в балки, пока, наконец, не упал последний. Сила звука выбила из моего тела весь воздух.

Я постаралась восстановить дыхание, пока в ушах звенело от шума. К моему изумлению я обнаружила, что стою внутри железного кольца монолитов, металлического воссоздания языческого алтаря давних времён. Стоунхендж.

В нижней части каждой горизонтальной балки из железа открылись люки. Медленно, как спускающиеся по тонкой паутине пауки, огромные кристаллические линзы опустились между столбов, повиснув на медной проволоке.

Я попыталась сглотнуть сухой комок в горле, когда позади меня раздался шум. Я повернулась и увидела огромный кристалл, появившийся из земли на месте каменного алтаря. Расположившийся как драгоценный камень в величественной короне, он поднялся на латунных подпорках, приводимый в движение монотонно крутящимися шестерёнками, которые выглядели так, будто самопроизвольно ползли по медному веретену.

Когда кристалл достиг наивысшей точки, в сельской местности вновь все замерло неподвижно.

Я сделала три глубоких медленных вдоха, ожидая, когда что-нибудь ещё начнёт обрушиваться вниз. Ничего.

— Уилл! — завизжала я.

— Здесь, — ответил он.

Я схватила юбки и понеслась вниз по холму так быстро, как только могла. Уилл держал Люсинду на руках. Он наградил меня сердитым взглядом, когда я затормозила и соскользнула со склона к нему. Почему он её держит?

— Не могла ты подождать! — рявкнул он и отвернулся от меня. Люсинда крепко держала его за шею, пока он нёс её вниз по холму. От боли она кусала губу.

— Что произошло? — я споткнулась, стараясь не отстать от него.

— Ты чуть нас не убила, — Уилл подошёл к экипажу. Он сам сумел открыть дверцу и занести Люсинду внутрь.

— Простите, — сказала я. — Я не знала, что это произойдёт.

Уилл повернулся на подножке, и его ярость едва не сожгла меня. Я ощущала стыд и странное отчаянное желание починить то, что только что оказалось сломанным.

— Проклятье, Мег, — прорычал он. — Ты никогда не думаешь. В этом твоя проблема.

— Уилл, — вставила Люсинда тоном, напоминавшим мне воспитательницу, с которой не захочешь спорить. — Я всего лишь подвернула лодыжку, — Люсинда повозилась с кринолином, чтобы добраться до пострадавшей ноги, затем сдалась и пристроила её на скамейке.

— Вы могли сломать шею, — настаивал Уилл и обратил свой гнев на меня. — А тебя могло раздавить, — на этих словах его голос изменился, зазвучав резче.

— Довольно, — сказала Люсинда. Укор просвистел по экипажу. — Нам нужно отложить это на время. Со мной все будет хорошо, и Мег цела. У нас мало времени до того, как сядет солнце, и те столбы опустятся.

Я заглянула поверх скрещённых рук Уилла и увидела Люсинду на скамейке. Она выглядела раздражённой, когда поднимала сумку на колени.

— Простите, — сказала я. — Я не ожидала, что там будет опасность.

Люсинда вытащила книгу из кожаного мешка.

— Таким образом, ты выучила первое правило Развлекателей. Ожидай неожиданного, особенно опасности, — она пролистала страницы, пока не нашла то, что искала. Она повернула книгу, чтобы мы могли увидеть.

Я скользнула в дверь, и Уилл неохотно позволил мне пройти.

— Здесь. — Люсинда указала на диаграмму. — Кажется, мы раскопали Джирхендж[4]. Согласно записям Саймона, прямо под кристаллическими линзами в центре сооружения есть пусковое устройство, которое реагирует на свет. Если настроить внешние линзы, вы сможете сфокусировать достаточно света, чтобы открыть лестничный проход в зал внизу.

— Что после этого? — маловероятно, что я пойму, когда увижу.

— Не имею ни малейшего понятия, но вы умные, — сказала она. Я видела решимость на её лице, и мне не хотелось её подвести. Я ужасно переживала из-за её ноги. Действительно переживала. — Я верю, вы найдёте то, что нам нужно.

Я кивнула.

Когда я спрыгнула с экипажа и стала подниматься вверх по холму, казалось, будто Уилл старался, чтобы я почувствовала себя ещё хуже. Он даже не смотрел на меня.

Это не моя вина. Не могла же я знать, что огромные железные столбы вырастут из-под земли. Я извинилась. И все же его плечи оставались напряжёнными, пока он с трудом поднимался по холму.

— Уилл? — взмолилась я.

Мы дошли до щели, которая служила входом внутрь круга.

— Не надо, — он осмотрел кристалл в форме слезы в центре. — Я не хочу это слышать.

— Почему ты здесь? — спросила я, скрестив руки и глядя на него. — Ты на каждом повороте жалуешься о том, как тебе на самом деле не хочется это делать, так зачем утруждать себя?

Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, действительно посмотреть на меня. Он шагнул вперёд, поджимая губы в тонкую линию, пока не заполнил моё пространство до предела. Я демонстративно задрала подбородок, не желая делать шаг назад. Хоть моё сердце, казалось, готово было взлететь к горлу, я держалась твёрдо.

— Я здесь, чтобы присматривать за тобой, — он придвинулся чуть ближе, пока его голова не оказалась слишком близко к моей. Я не могла этого вынести, поэтому сделала шаг назад.

— Я почти поверила, — промямлила я, глядя на свои неприкрытые ботинки.

Он долгое время ничего не говорил. Мне не нужно было смотреть на его лицо, чтобы ощутить его злость. Он рванул шляпу с головы и засунул её в карман пальто.

— Проблема, Мег, в том, что ты всегда думаешь только о себе, — его слова прозвучали тихо и искренне, в той манере, которая заставила меня ощутить глубинный стыд за каждый провал в своей жизни.

Сердце рухнуло из горла прямо в ботинки. Уилл отвернулся от меня, громко топая к первой железной арке. Его слова снова и снова звучали в моей голове.

Потянувшись выше головы, он едва сумел наклонить нижний край стеклянной линзы, чтобы вспышка света ударила по кристаллу в центре.

— Ты считаешь меня эгоисткой? — я последовала за ним, пока он небрежно шёл к следующей арке и наклонял вторую линзу, пока кристалл не засветился ярче.

Он позволил рукам опуститься вдоль боков.

— Да, считаю.

Я не знала, что сказать. Что я могла сказать? Никогда в жизни меня не обвиняли в подобных вещах. Я хотела резко ответить, но что-то меня остановило. У меня сложилось чувство, что никакие мои слова не изменят его мнения, и спорами я только глубже рыла себе могилу.

Уилл быстро проделал работу с линзами, и мне пришлось оставить все ему, раз я сама не могла до них дотянуться. Я нуждалась в нем. Снова и снова он делал то, чего не могла я. Я ненавидела это.

Если он не хотел находиться здесь, значит, он дурак, раз остался. А если я эгоистка, то это потому, что я чувствовала, как тяжело эта тайна лежит на моих плечах.

Когда он наклонил последнюю линзу, кристалл в центре засверкал как заколдованная звезда.

Шум начался по новой, и земля вокруг центрального кристалла начала опускаться. Дыра раскрылась шире, куски травы разделились на равные прямоугольные части и спустились вниз. Дыра как будто медленно поедала землю, образуя вход на лестницу, тогда как кристалл словно парил над ней, вися на железе. Я попятилась, опасаясь, что дыра поглотит землю под моими ногами. Наконец жужжание прекратилось, и я с опаской подошла к краю дыры.

Металлические пластины свисали с каркаса вертикальных брусьев, создавая висячие спиральные ступени. Я осторожно проверила их на прочность, всего на несколько шагов спустившись в огромную пустую комнату. Казалось, что весь холм был полым, а пространство под ним являлось удивительным куполом, похожим на вершину какого-нибудь огромного кафедрального собора, опустившегося под землю.

Растеряв всю отвагу, я поднялась обратно и нашла Уилла.

— Ты идёшь?

Он покачал головой, хоть и сократил расстояние между нами, присоединившись ко мне на ступенях. Мы спускались в тишине, частично из-за моей нервозности, частично потому что ступеньки покачивались, а державшие их тросы дрожали. К тому же я не знала, что ещё сказать. Пока мы поворачивали по кругу из ступенек и брусьев, подходя ближе и ближе к центру купола, в моей голове крутился лишь один вопрос.

— Чего ты хочешь от меня? — прошептала я.

Уилл вздохнул, когда мы достигли пола похожей на пещеру комнаты.

— Подумай, — сказал он. — Остановись и подумай.

Я опустила голову, прыгнув с последней ступеньки и оглядевшись. Вместо земли обстановка купола сияла отполированным черным камнем, который блестел крошечными кристаллами, врезанными в камень. Мне понадобилось мгновение, чтобы понять, что кристаллы представляли собой звёздную карту. Я могла проследить созвездия.

— Что это за место? — прошептала я, осматриваясь по сторонам. Водопад света от кристальной линзы лился вниз, подсвечивая зеркальный глобус в центре строения. Он отражал одеяло сияющего света по всей площади комнаты. Пятнистые отсветы, казалось, танцевали, отскакивая от зеркал, которые окружали внешний край купола.

Свет играл везде и в то же время нигде, создавая миллионы точек света и заставляя кристаллы сиять ярче, чем их ночные копии. Нахождение в центре этого вызывало такое чувство, будто я плыла в море заколдованного звёздного света.

— У нас мало времени до того, как солнце сядет, — заявил Уилл. Он вообще видел, где мы? Это же потрясающе. Экипаж казался игрушечным вагончиком по сравнению с этим.

Скрепя сердце, я отвела взгляд от кристальных звёзд. Я развернулась, затем вздрогнула, в шоке отпрыгнув назад. К стене привалился мужчина, свесив голову. Я не могла рассмотреть его лица, только элегантную шляпу и пыльное пальто.

— Он мёртв? — ахнула я, когда Уилл шагнул передо мной. Он подкрался к мужчине ближе.

— Нет, это вовсе не человек. Это машина, — он взял меня за руку и повёл вперёд, но мой ужас ничуть не уменьшился. — Смотри.

Я выглянула из-за него. Кожа мужчины была действительно медной, разделённой швами так, что он немного походил на золотой комплект доспехов в шляпе и хорошо пошитом пальто. В каждой руке он держал по десятидюймовой пластине, лицевую сторону которых покрывали соединённые шестерёнки.

— Должно быть, это части от замка из письма Прикета, — прошептала я. — Он сказал, что они разбили их на пластины и спрятали среди Развлекателей.

Уилл протянул руку, чтобы взять одну из них, но не сумел выдернуть её из ладони робота.

— Он не отпускает.

Я протиснулась вперёд. Возле лацкана пальто, прямо над сердцем, я обнаружила цветочный медальон.

Я с растущим чувством тревоги приспособила ключ к машине. Никогда больше не буду недооценивать Развлекателей. Нажав на кнопку, я сделала шаг назад. Мужчина задрожал, поднял голову, затем моргнул, открыл тёмные глаза и посмотрел на меня.

Я сделала второй шаг назад и почувствовала руку Уилла, крепко и ободряюще сжавшую моё плечо. Золотой мужчина открыл рот и начал петь.

Раздались ноты дедушкиной песни, пропетые голосом, пугающе похожим на моего Papa, но это другая мелодия. Заводной мужчина как будто пел вторую часть, похожую, но не ту же самую. Поначалу меня это смутило. Я начала напевать, следуя за ритмом. К моему изумлению ноты гармонировали как единое целое.

Это гармония.

Я присоединилась к нему, напевая мелодию так громко и чисто, как могла. Наши голоса сливались, звуча в холле, а тросы, удерживающие ступеньки, резонировали, добавляя особой гармоничности нашей песне. У меня сложилось такое чувство, будто я пела с Papa. Мои эмоции нарастали и практически душили меня, но я продолжала петь.

Пока ноты проносились по комнате, пальцы заводного мужчины медленно раскрылись. Уилл забрал первую пластину, затем вторую.

Робот улыбнулся, затем закрыл глаза, и его голова снова упала на грудь. Я поразилась чуду механического мужчины, ощущая чувство потери теперь, когда могла слышать лишь эхо его голоса в комнате.

— Идём, Мег, — поторопил Уилл.

Я медлила, не желая оставлять потрясающего заводного мужчину в темноте.

— Мег, — голос Уилла зазвучал тише, и я знала, что нужно идти. Он прав. Мне не следовало подвергать его опасности, задерживаясь здесь. Я поцеловала кончики пальцев и дотронулась до цветочного медальона заводного мужчины, затем ринулась вслед за Уиллом вверх по навесным ступенькам.

Загрузка...