ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Еще раз здравствуйте, Розалинда.

Рози кивнула в знак приветствия. Каким же ярким может быть фамильное сходство! Особенно глаза. У этого человека глаза Сэма.

— Вы, Наджиб, ловко обходите охрану. У вас есть шапка-невидимка?

Он пристально взглянул на нее.

— Можно мне войти?

— Вам не кажется, что вначале следовало позвонить? Сейчас воскресенье, и еще очень рано. Чего вы от меня хотите?

Наджиб смотрел на Розалинду и не отвечал. Ее голые ноги, прикрытые свободной хлопчатобумажной рубашкой, казались непропорционально длинными. Волосы не убраны, губы, не тронутые помадой, выглядят особенно беззащитными, веки слегка припухли, и не высказанный им ответ ударил его словно обухом: я хочу тебя.

Наджиб стиснул зубы, потому что слова едва не сорвались у него с языка. Но он сказал только:

— Впустите меня. Мне нужно вам сказать…

Рози преградила вход.

— Как вам удалось пройти мимо консьержа? Я жду ответа.

Наджиб прищурился. Ее недоверие внезапно взбесило его.

— Проблем не возникло, так как официально я считаюсь жильцом этого дома. Я купил здесь квартиру, — объяснил он, раздраженно чеканя каждое слово.

Розалинда вытаращилась на него.

— Вы… что? Я вам не верю!

— Деньги могут многое, и вам это известно. А теперь впустите меня.

Наджиб положил руку на предплечье Розалинды, и это было ошибкой: его пальцы как будто приклеились к ее коже. Рози отступила назад, взволнованная его жадным взглядом, его теплом. Он шагнул в квартиру, не забыв захлопнуть дверь ногой.

При его прикосновении электрический разряд пробежал по руке Рози. По всему телу. Какой же дурой надо было быть, чтобы сразу же не разглядеть мощную привлекательность Наджиба! Теперь не оставалось места для сомнений; этот человек очень опасен.

Счастье еще, что она не доверяет ему.

Розалинда поглядела на его сильную руку, и ей вдруг захотелось покориться этой силе. Ей захотелось, чтобы эта сила защищала ее, а не угрожала.

— Отпустите меня, — хрипло произнесла она.

Он стоит слишком близко, и это тоже ошибка, подумал Наджиб, вдыхая запах ее кожи.

— Отпустите, — повторила Рози, на этот раз шепотом.

Наджиб хотел, искренне хотел отпустить Розалинду, но вместо этого еще крепче сжал ее теплую руку. Он ощущал почти непреодолимое желание подхватить ее, отнести обратно в постель, раздеть, овладеть ею, немедленно, пока она не успела оказать сопротивление. Все его тело отчаянно жаждало эту женщину.

— Простите.

Он поднял свободную руку, коснулся щеки Розалинды, отбросил прядь ее волос и наклонился. Сейчас последует неизбежный, опаснейший поцелуй.

Секс для него — оружие, в приступе безумия подумала Розалинда. Она отшатнулась, вырвалась, и губы Наджиба схватили только воздух. И обоим почему-то в единый миг стало грустно.

— Зачем вы здесь? — холодно спросила Рози, вновь обретая уверенность.

Наджиб потерял терпение.

— Розалинда, я видел вашего сына. Почему вы солгали мне в жизненно важном вопросе? — резко бросил он.

Ее пронзил обвиняющий взгляд темных глаз.

— Я не лгала вам! И что в этом вопросе столь важно для вас?

Внезапно она пожалела о том, что не сказала этому человеку правду. Что плохого, если бы семья думала, что у Джемшида есть наследник?

— Может быть, мы присядем? — угрюмо предложил Наджиб.

— Я не хочу сейчас разговаривать с вами! — закричала Розалинда.

Расположившись на диване, Наджиб невозмутимо выложил на стол чемоданчик.

— Почему вы не позвонили? — снова потребовала ответа Рози.

— Сядьте, Розалинда.

Приказ прозвучал негромко и спокойно, но Рози, к собственной своей досаде, обнаружила, что не может ему не подчиниться. Она села, скрестив ноги, и раздраженно поерзала на диване. Плотная хлопчатобумажная рубаха, которую она использовала вместо купального халата, была длиннее большинства ее обычных платьев, но в эту минуту Рози чувствовала себя раздетой.

Она открыла было рот, чтобы сказать, что намерена переодеться, но услышала зловещий щелчок замков чемоданчика. Словно пуля застряла у нее в позвоночнике и парализовала ее.

Наджиб извлек длинный темно-желтый свиток, развернул его и приблизил к глазам Розалинды.

Свидетельство о рождении. Она уже знала, что последует дальше, но ее взгляд автоматически фиксировал строчки. Имя — Самир Джавад… Пол — мужской…

Розалинда подняла голову и встретила тяжелый, изучающий взгляд темных глаз.

— И что же? — спросила она.

— Летом вы были беременны от Джемшида. Весной следующего года у вас родился ребенок.

Глупо было бы ожидать, что этот человек ей поверит, но Рози задрожала от ярости.

Между тем безжалостный (и очень красивый) указательный палец остановился на одной из строк, а глаза продолжали буравить Розалинду.

— «Мать — Розалинда Оливия Льюис», — процитировал Наджиб.

Розалинда сделала глубокий вздох, чтобы овладеть собой.

— Так вы ничего не добьетесь, — начала она. — Я…

— «Отец — Джемшид Бахрами».

— Что вам нужно? — Она уже не могла больше сдерживаться. — Какое вам дело? Прошло пять лет! Почему вас так заботит, унаследует мой сын имущество Джемшида или нет?

Внезапно Розалинда почувствовала нешуточную тревогу. В жизненно важном вопросе, сказал он. Могут ли деньги играть жизненно важную роль? Если с опозданием обнаружилось завещание, нашелся наследник, кое-кому это может показаться неудобным, но ведь не жизненно важным?

Почему, когда выяснилось, что Джемшид имел законную жену, его кузен лично явился в Англию? Розалинде стоило раньше задуматься над этим вопросом, ведь он лежал на поверхности. Почему они не поручили юристу письменно известить ее о наследстве и запросить, есть ли у нее ребенок? С чего они так нервничают?

— Послушайте, Сэм не имеет отношения к…

Но Наджиб аль-Махтум уже выпустил свидетельство о рождении из рук и крепко схватил Рози за запястье.

— Розалинда, не нужно лгать!

Бумага, медленно покачиваясь в воздухе, опустилась на пол. Наджиб и Розалинда сидели в молчании, глядя друг другу в глаза. Почти электрическое напряжение между ними было вызвано осознанием близости и вытекающих из нее возможных последствий. Затем Розалинда вырвала руку и резко поднялась. Какие бы мысли у нее ни возникли в последние секунды, они уступили место неприкрытой ярости.

— Не смейте обвинять меня во лжи! Вы ничего не знаете о моей жизни!

— Я знаю, что вы зарегистрировали рождение ребенка. — Наджиб поднял документ с пола, спрятал его в чемоданчик и тоже встал. — Тем самым вы признали, что отцом мальчика является Джемшид. Теперь вы утверждаете обратное. Розалинда, какое из ваших утверждений я не должен считать ложью?

Рози прошла из гостиной в столовую и остановилась у окна, скрестив на груди руки. На улице было пасмурно и сыро. К подъезду неслышно подъехал роскошный «бентли».

— В этой стране муж женщины считается отцом ее детей, — произнесла Рози, — вне зависимости от того, является он их биологическим отцом или нет. Так вот, Джемшид не был биологическим отцом Сэма.

Наджиб тоже подошел к окну и остановился рядом с ней. Его губы были плотно сжаты.

— Вы, Розалинда, произвели на свет ребенка. Выкидыша не было. Я прав? Или вы солгали Джемшиду и моему деду пять лет назад, или сейчас лжете мне. Третьего варианта нет.

Третий вариант существовал, но Розалинда не могла рассказать о нем Наджибу. Она отогнала от себя сумасшедший голос, звеневший в ушах и твердивший ей, что безопаснее всего открыть сейчас правду. Из всех живущих Наджиб будет последним, с кем она захочет быть откровенной. И все-таки по какому-то идиотскому капризу судьбы к ней явился именно он.

— Вы ничего не знаете! — с жаром выкрикнула Рози.

— Когда у женщины случается выкидыш, она не может родить ребенка несколько месяцев спустя, — безжалостно отчеканил Наджиб. — Говорите правду.

В чем же все-таки дело? Рози кожей чувствовала страх перед неведомым. Здесь какая-то тайна, до сих пор сокрытая от нее. Но она не имеет права на легкий выход. Что бы за всем этим ни скрывалось, она обязана уберечь Сэма.

— Я уже сказала вам всю правду, и повторять не намерена, — отрезала Рози.

— Тогда почему же вы не указали в свидетельстве имя настоящего отца? — Наджиб не стал дожидаться ответа. — Отец ребенка — Джемшид. Именно поэтому в документах фигурирует его имя. Моему деду вы не солгали. Вы лжете сейчас. Но эта ложь безрассудна и опасна.

— Вы ничего о моей жизни не знаете, — зло повторила Розалинда.

Она ненавидела этого незваного гостя, хотя и понимала, что он не может предполагать ничего иного.

— Розалинда, следует ли понимать ваши слова в том смысле, что мой дед был прав, давая вам не слишком лестные определения в своем письме? — осведомился Наджиб. — Следует ли мне заключить, что вы не знали, кто истинный отец ребенка, и решили воспользоваться ситуацией, чтобы принудить Джемшида к браку?

Розалинда выпрямилась, откинула голову и в ярости сжала губы. Против ее воли рука взлетела вверх и ударила Наджиба по щеке. Все пять лет страданий запечатлелись в этом ударе.

Глаза Наджиба почернели, и Розалинде показалось, что на поверхность вырвались те чувства, которые он до сих пор держал под жестким контролем. Обеими руками он крепко сжал ее плечи и пристально посмотрел ей в лицо.

— И не пытайтесь пускать в ход кулаки, — предупредил он. — Не люблю.

Розалинда завороженно наблюдала за гневно дрожащими черными ресницами мужчины, за его расширившимися зрачками, за разгорающимся огнем опасности в глазах. Она слышала собственное затрудненное дыхание. Как будто со стороны к ней пришло сознание того, что Наджиб аль-Махтум не тот человек, которого стоит выводить из себя.

Оба они одновременно вышли из ступора. Наджиб опустил руки и отвернулся от Розалинды. А она — от него.

— Убирайтесь, — сказала Рози и невольно начала массировать пальцами те места, которые он только что сжимал.

— Мальчик — точная копия моего дедушки, — заметил Наджиб, обращаясь к затылку Розалинды. — Я ни в чем вас не обвиняю, Розалинда. Вас жестоко оскорбили, и вы не можете нам этого простить. Но ради мальчика вам следует забыть о вашей обиде.

— Уходите из моего дома и оставьте меня в покое!

Наджиб издал рассерженный смешок. Увы, испарилась возможность более глубокого контакта между ним и этой женщиной.

— Так я не могу поступить, — сказал он, и его холодный тон заставил Розалинду содрогнуться.

— Почему?

— Вы подталкиваете меня к определенным действиям, и я уверен, вы еще долго будете об этом сожалеть. Розалинда, и вы, и ваш сын находитесь в опасности. Он должен провести некоторое время в укрытии. Только при этом условии мы сможем защитить его.

В опасности? Откуда может исходить опасность?

— От людей, которые могут причинить вред сыну Джемшида в том случае, если они узнают о его существовании.

Рози едва не разрыдалась.

— Это не сын Джемшида! Почему вы мне не верите?

— Да потому, что фамильное сходство никого не обманет. И еще потому, что ваш сын зарегистрирован как сын Джемшида. Если бы я вам и поверил, другие не поверят.

— Кто эти другие? Кто им скажет, что Сэм — сын Джемшида?

— Им никто не станет говорить. И тем не менее очень скоро они узнают.

— Потому что вы навели их на меня! — с жаром воскликнула Розалинда.

Наджиб покачал головой:

— Вовсе нет.

— Тогда зачем вы ворвались в мою жизнь? Никто бы и не узнал обо мне и о Сэме, если бы вы не…

Он снова покачал головой, перебивая ее:

— Мне было нетрудно собрать эти сведения. Информация лежит на поверхности, как желуди под дубом! Другим будет так же легко.

Розалинда решительно перебила его:

— Эта правда так и лежала в течение пяти лет. Почему вы заинтересовались ею только теперь?

— Вот на этот вопрос я не могу вам ответить.

— Почему кому-то может понадобиться причинить вред сыну Джемшида? Кто вы? И кто ваши враги?

— Я уже сказал вам больше, чем вам стоило бы знать, — отозвался аль-Махтум.

— Речь идет только о сыне Джемшида? Или опасность грозит всему семейству? Ваши дети тоже в опасности?

— Я не женат. А вот вашему сыну грозит настоящая опасность.

— Средневековый конфликт кланов? — прошептала Розалинда.

— Я больше ничего не могу добавить. Очень скоро вы узнаете больше. Но вы можете доверять мне. И вам придется мне доверять. У нас мало времени.

Розалинда вскинула голову.

— Что я должна делать в том случае, если доверюсь вам?

— Вы поедете со мной в Восточный Баракат, где мы сможем защитить вас и вашего сына.

— Восточный Баракат. — Она облизала губы. — И надолго?

Наджиб замялся.

— На несколько недель… Скажем, на два-три месяца.

— Три месяца? — в изумлении повторила Розалинда. — А что потом?

— Я не уполномочен раскрывать перед вами перспективу развития ситуации. Скажу только, что ваше положение изменится.

— А после всего… мы с Сэмом сможем вернуться к нашей обычной жизни?

На секунду Наджиб отвернулся, потом опять посмотрел ей в глаза.

— Я надеюсь, что все так и будет. Если удача не отвернется от нас.

Вы надеетесь? — со злостью переспросила Рози.

— Джемшид не имел права жениться так, как он это сделал. Что бы ни последовало за этим, ваше имя уже неотделимо от того, что случилось.

— Что… — начала Розалинда, но Наджиб перебил ее настолько властно, что она была вынуждена замолчать:

— Розалинда, уверяю вас, мне можно доверять.

Ей сделалось страшно. Какую линию поведения избрать? Поверить этому человеку? Или бояться его? Или одно, или другое. Середины быть не может. Но разум уже отказывался помогать ей.

— Мамочка!

Оба собеседника немедленно обернулись. Сэм, румяный со сна, невинный как ангелочек, возник в дверях. В одной руке у него болтался игрушечный барашек.

— Доброе утро, родной! — весело воскликнула Розалинда.

Не сводя любопытных глаз с Наджиба, мальчик подошел к матери и ухватился за ее колено. К немалому удивлению Рози, Наджиб опустился на корточки и приветливо сказал:

— Привет.

Сэм долго, не улыбаясь, смотрел на незнакомца, потом неуверенно взглянул на мать.

— Сэм, это Наджиб, — объяснила та.

Мальчик снова задумчиво посмотрел на гостя. Наджиб ждал, по-видимому смирившись с тем, что стал объектом изучения.

— Привет, — наконец сказал Сэм и протянул Наджибу своего барашка. — Это Лэмбо.

Розалинда затаила дыхание. Сэм знакомил со своими любимыми игрушками только тех людей, которым безоговорочно доверял.

Наджиб кивнул — серьезно, как и ожидал от него ребенок. Затем протянул руку и пожал мягкое копытце.

Наконец мальчик оторвался от матери и, словно в трансе, протянул руку. Наджиб крепко пожал ее стой твердой, мужской уверенностью, которая с первой встречи привлекала Розалинду помимо ее воли.

Темные глаза, казалось, внушали мальчику спокойствие, тем более что они были так похожи на его собственные глаза. Сэм сделал шаг вперед, и Наджиб крепко его обнял. Сердце Розалинды сжалось, она понимала, что одного не может дать ребенку — отцовской любви.

— Ты мой друг? — спросил Сэм.

— Да, я твой друг, — без колебаний ответил Наджиб. — Я твой очень хороший друг.

Эти слова воодушевили Сэма, и он пошел напролом:

— Ты мой папа?

— Сэм… — Розалинда не знала, куда деваться от смущения. Но у Наджиба ничто не могло выбить почву из-под ног.

— Не знаю, — сказал он. Глаза Сэма расширились: Наджиб был первым мужчиной, который не ответил на его вопрос поспешным, стыдливым «нет». А Наджиб продолжал: — Бог по-разному проявляет свою волю. Но я знаю одно: я буду заботиться о тебе… некоторое время. Заботиться так, что твой родной отец был бы доволен. Договорились?

Сэм моргнул. Он не все понял, но суть уловил. Розалинда видела это.

— Договорились, — Сэм кивнул с таким видом, словно заключал сделку.

— Вы подумали, что говорите? — негромко спросила Розалинда.

Не желая волновать сына, она постаралась вложить весь смысл своих слов в интонацию.

— Я говорю правду, — сухо отрезал Наджиб.

— Вы прекрасно знаете… — начала Розалинда, но, перехватив растерянный взгляд Сэма, понизила голос: — Вы знаете, что тех отношений, которые он имеет в виду, между вами нет и не будет. Что же до заботы о нем…

Наджиб рассмеялся, причем так искренне, что Сэм расплылся в широкой улыбке и захихикал. Наджиб обнял его и поднялся.

— Розалинда, неужели жизнь еще не показала вам, что Бог играет с планами смертных?

— Как же именно Бог превратит вас в отца Сэма? — парировала она.

Наджиб посмотрел на нее с такой теплотой, что ее щеки вспыхнули.

— Мы могли бы пожениться.

Розалинда содрогнулась. Она чувствовала, что разговор принимает опасный оборот, так как в ней пробуждались тоска и влечение. Часто, слишком часто она мечтала о человеке, который разделил бы с ней радости и хлопоты, связанные с воспитанием Сэма.

— Откуда вам известно, чего хотел бы его отец? — спросила она, делая вид, что не слышала последних слов Наджиба.

— Любой отец хочет, чтобы его ребенок находился в безопасности, — ответил Наджиб. — И в особенности Джемшид, который… э… потерял отца еще в детстве. Он пожелал бы, чтобы я любил его сына и нянчил его как своего собственного.

Сэм уже нервничал, как будто ощутив враждебность Розалинды, и она отступила.

— Милый, мне нужно кое о чем поговорить с Наджибом. Может быть, ты сейчас пойдешь к себе и почитаешь Лэмбо вслух? А потом прими душ.

С этим предложением Сэм согласился, взял барашка под мышку и проследовал за матерью в свою комнату.

Когда она вернулась, Наджиб опять заговорил:

— Розалинда, позвольте мне принять все необходимые меры, чтобы обеспечить вашу безопасность и безопасность вашего сына. Не исключено, что времени у нас меньше, чем мы думаем.

Эти слова испугали ее. И почему-то ей еще сильнее хотелось ввериться Наджибу, хотя она и не хотела себе в этом признаваться. Следовательно, ей предстоит противостоять не столько ему, сколько собственным инстинктам.

Тем временем Наджиб говорил:

— Розалинда, не ставьте на карту его счастье, и ваше тоже. Позвольте мне позаботиться о вас обоих.

— Что вы намерены предпринять? — поинтересовалась она.

— У вас есть паспорта?

— Сэм вписан в мой паспорт.

— Тогда я немедленно покупаю для вас билеты до Восточного Бакарата. Вы готовы вылететь завтра?

Паника охватила Рози. Слишком быстро он берет быка за рога.

— В следующую субботу, — ответила она.

Наджиб нахмурился и покачал головой:

— Это слишком долго. Мы должны уехать до среды. Четверг — крайний срок.

— Пятница, — сказала Розалинда. — Раньше пятницы я не готова лететь.

Какой-то внутренний голос сообщил ей, что требуется время на размышление.

Загрузка...