ГЛАВА 43
Предполагалось, что я буду делать все идеально — обычно я хочу все сохранить идеальным. Но я разрезала на куски свое первое выходное платье. Разодрала его на тысячи тряпочек... и спрятала в мусоре, так что никто не узнает.
Я не могу перестать думать о том, как хорошо мне было, и я достаточно потеряла от себя, чтобы знать, что я не должна чувствовать себя так идеально. — 86 страница из дневника Тессы Вэй
Тод позвонил Брен той же ночью. Он рассказал ей все, и после того как она сказала Лили, Лили потребовала поговорить со мной. Я взяла телефон в свою комнату и, слушая песни Лили о том, что мы наконец-то свободны, заметила мужчину, прогуливающегося около деревьев. Он встал прямо за фонарем, так что я не могу разглядеть особенности его фигуры, но я знаю, что это не Карсон, потому что Карсон никогда не ходит пешком, и я знаю, что это не сосед, потому что сосед не стал бы пялиться на наш дом...
Это Джим Вэй. Снова.
— Мы свободны, Вик! — на заднем фоне слышно, как что-то скрипит. Я думаю, это Лили прыгает на кровати в отеле. — Папочка сгинул! Мы свободны!
— Да, — говорю я, заражая свой голос энтузиазмом Лили.
Но чем ближе я к окну, чем ближе я присматриваюсь к нему, тем меньше мне это удается.
Он думает, что Лили здесь. Никто не знает, что она уже уехала.
— Вик?.. Ты слушаешь меня?
Вэй приближается к нашему дому, и я вскакиваю на ноги.
— Да. Нет. Прости, Лил, Я... я думаю, здесь кто-то есть. Мне надо идти.
— Это мистер Вэй?
Я останавливаюсь, положив одну руку на подоконник.
— Почему ты так думаешь?
— Он иногда разговаривает со мной. Я видела его в школе, когда он приходил забирать Талли. Он очень грустит об уходе Тессы. Я думаю, ему нужен друг. Может, он пришел, чтобы увидеть меня.
— Лили, если отец Тессы заговорит с тобой снова, я хочу, чтобы ты сразу же шла к учителям, ты поняла?
— Почему?
— Просто сделай так. Я объясню позже...
— Ты можешь объяснить сейчас.
Скрип — такой ритмичный — затих.
— Отец ушел надолго. Все уже хорошо, а ты все еще странная. Я хочу, чтобы ты сказала «да» Брен. Я хочу, чтобы ты прекратила все, чем сейчас занимаешься, и сказала ей «да».
Я пристально смотрю в окно, наблюдая, как Вэй наблюдает за домом, и думаю, как рассказать Лили о том, что происходит на самом деле.
Но я не сделаю этого. Не могу.
Лили чувствует себя в безопасности, потому как ее личный большой злой монстр упечен за решетку. Как я могу рассказать ей о другом? И как мне после этого жить?
Как мне жить, если он тронет ее?
— Ну, так ты собираешься сказать «да», Вик?
Я смотрю на мистера Вэй, чертовски хорошо зная, что даже с выключенным в комнате светом ему все еще хорошо виден мой силуэт в окне.
— Я... я еще не решила.
Щелк.
Она бросила трубку. Я начинаю набирать ее номер и... передумываю. Когда все будет кончено, когда все будет исправлено, может, я смогу рассказать ей все, как было. Но прямо сейчас я поворачиваюсь к окну, собираясь показать этому мистеру средний палец, а потом останавливаюсь. Вэй машет мне! Я делаю еще шаг к стеклу, не веря в то, что я вижу.
Он хочет, чтобы я спустилась?
Черт, нет! Подождите-ка! Черт, да! Я разворачиваюсь и спускаюсь по лестнице через две ступеньки, лечу на наше крыльцо. Я готова встретиться с ним. Готова сказать, что знаю, что он сделал. Я готова... ничего не увидеть.
Улица снова пуста.
Я осматриваюсь вокруг. Никого. Я знаю, что видела его. Я знаю...
— Викет?
Рядом появляется Тод. Он наверное вышел из-за угла дома, а теперь он смотрит на меня, как будто я лишилась разума.
— Ты в порядке?
— Я... я не знаю.
Пытаюсь придумать какое-то разумное оправдание своему нахождению здесь, почему я выбежала на улицу, будто мои волосы горят на мне.
Я не знаю. Может, настало время для правды?
— Я думала... Думала, что видела отца Тессы, наблюдающего за нашим домом.
Тод трясет головой.
— Зачем ему приходить сюда?
— Я не... я не знаю. Лили говорит, он разговаривал с ней после школы. У меня было плохое предчувствие.
Неубедительно, зато правда. Я прикусываю нижнюю губу и пытаюсь предугадать ответ Тода.
Он удивился, взволновался. Обозлился.
— Не беспокойся, Викет. Я доберусь до него. Поговорю с учителями Лили, как только она вернется. — Тод отступает на шаг, открывая дверь немного шире. — Почему бы тебе не вернуться внутрь?
Я киваю. Хорошо. Доберемся до него, доберемся до правды. Я смотрю, как Тод поворачивает дверной ключ, и думаю, что мы наконец-то приближаемся к завершению.
Час тридцать ночи, а я не могу уснуть. Часть меня думает, что из-за Лили. Другая часть — из-за Гриффа. Третья часть — по большей мере из-за четырех выпитых чашек кофе в последние три часа. С уходом Брен некому меня останавливать, так что я выпила его столько, сколько хотела, и теперь буквально чувствую, как растут ногти.
Мой телефон звенит, и экран загорается. Грифф.
Ты еще хочешь получить IP адрес?
Хочу ли я? Черт, да! Если мы сможем найти, кто воспользовался тем компьютером в библиотеке, чтобы загрузить фото, то сможем поймать этого парня. Пальцы трясутся, пока я набираю ответ:
Конечно.
Это самые длинные четыре секунды в моей жизни, пока он пишет:
Встретимся в библиотеке завтра в 2 часа дня.
Я прихожу раньше, но Грифф уже на месте. Он ждет меня снаружи, прислонившись к одной из опор. Когда я подхожу ближе, он застывает:
— Ты выглядишь странно.
Мои щеки краснеют.
— Боже, ты такой милый.
— Подожди. — Грифф соскакивает с опоры, потирая свою шею. — Это не то, что я хотел сказать.
— Тогда что ты имел в виду?
Глаза Гриффа изучают мое лицо.
— То, что я идиот.
— Нет, ты не идиот. — В отличие от меня. Потому что когда он смотрит на меня, я чувствую, что я единственная в этом мире, будто я неповторимая, потому что я — это я.
— Так какой у тебя план?
Взгляд Гриффа скользит по моему лицу.
— Вот ты какая без Лили?
Да. Нет.
— Он приходил к моему дому прошлой ночью, Грифф. Я знаю, это Вэй. Все близится к завершению. Как мы украдем эту информацию?
Он смеется:
— Викки, мы не собираемся ничего красть. Мы дадим им возможность самим принести ее нам.