Примечания

1

Merde — Чёрт! (фр.)

2

Песня британской группы Tears for Fears

3

Кирк и Спок — персонажи Звездного Пути.

4

Извлечение внутренних органов.

5

Блюдо греческой кухни из свинины, сходное с турецким донером или арабской шаурмой.

6

Табуле — восточный салат, основными ингредиентами которого являются булгур (крупа из обработанной кипятком, высушенной и пропаренной твёрдой пшеницы) и мелко порубленная зелень петрушки.

7

Roadkill (англ.) — животное, сбитое автомобилем.

8

Панк-рок-группа «The Misfits».


9

«Зомби по имени Шон» (англ. Shaun of the Dead) — британская пародийная комедия ужасов 2004 года.

10

Bonne chance, mon ami — удачи, мой друг (пер. с фр.)

11

Перечисляются рок-группы, рок и поп-исполнители и фильмы 80-х. годов.

12

«Morton salt» — американский производитель поваренной соли.

13

Отсылка к фильму «Беспечные времена в «Риджмонт Хай» (Fast Times at Ridgemont High) 1982 г.

14

Парк развлечений в Стаффордшире, Великобритания.

15

Трек группы Culture Club.

16

В прошлом — солист группы Culture Club.

17

Отсылка к треку «Karma Chameleon» группы Culture Club: Loving would be easy if the colors were like my dream's. Red gold and green, red gold and green / Любить было бы проще, если бы твои цвета совпали с цветами моей мечты — красным, золотистым и зелёным, красным, золотистым и зелёным…

18

Всё та же «Karma Chameleon»: «Every day is like survival. You're my lover, not my rival».

19

Клятва рекой Стикс — во Вселенной Темных Охотников, для греческих богов и полубогов нерушимая клятва. За невыполнение кара — мгновенная смерть.

20

Апполон, Гелиос, Фаэтон — древнегреческие боги, связанные с солнцем.

21

Happy Bunny — Весёлый Кролик — персонаж, придуманный писателем и художником Джимом Бентоном. Изображение Весёлого Кролика можно встретить на всевозможных стикерах, блокнотах, кружках и т. д., представляет собой улыбающегося кролика (разных цветов) с саркастичной (иногда хамской) надписью снизу.

22

Отсылка к детскому английскому стишку о зубной гигиене. «Щёткой вверх-вниз. Щёткой вперёд-назад. Чистим передние. Чистим задние. Чистим зубки, как проснёмся. Чистим зубки перед сном. Зубной нитью прошлись. Широко улыбнулись».

23

«Wake Me Up Before You Go-Go» — песня английского дуэта Wham! с альбома Make It Big, названная классикой поп-мейнстрима 1980-х годов. Сингл с песней, вышедший весной 1984 года, стал международным хитом, возглавив хит-парады многих стран мира.

24

«Walk Like an Egyptian» — песня 1986, ставшая самым значимым хитом в карьере американской группы The Bangles.

25

Отсылка к эпизоду из фильм ужасов 1973 «Изгоня́ющий дья́вола». Где голова одержимой демонами девочки Риган МакНил (в исполнении Линды Блэр) поворачивается на 120 градусов.

26

Тонто — вымышленный персонаж, спутник Одинокого рейнджера, вместе с ним появлявшийся в большом количестве американских телевизионных вестернов, радиопостановок и романов. Впервые появился в 11-м эпизоде радиоспектакля об Одиноком рейнджере детройтской радиостанции WXYZ 25 февраля 1933 года, первоначально с целью того, чтобы главный герой мог с кем-то общаться, но впоследствии ставший его постоянным спутником. Во всех вариантах историй об Одиноком рейнджере Тонто всегда предстаёт индейцем, который обязан рейнджеру жизнью, однако в зависимости от автора конкретного сюжета в его биографии может быть большое количество разночтений и нестыковок.

27

«Should I Stay or Should I Go» («Мне остаться или уйти») — песня британской рок-группы «The Clash» из их альбома 1982 года Combat Rock.

28

«До-си-до» (англ. do-si-doing) танцевальное движение, при котором два танцора приближаются круг к другу и кружат спина к спине, а потом возвращаются в исходное положение.

29

Складской район или Художественный квартал (англ. Delightful Arts/Warehouse District) здесь сосредоточено большинство галерей и музеев города, расположенных на месте бывших торговых складов.

30

Джейн Доу — в правоохранительных органах США под этим псевдонимом подразумевают неопознанное тело. Так же, это юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен.

Загрузка...