Кит отложила перо с тяжелым вздохом и помассировала свои затекшие пальцы. Так хотелось отвлечься, но в этом случае, переводРамаяныникогда небудетзавершен. Она посмотрела на свой почерк, который был нехарактерно неровным и почти неразборчивым, на пятна от чернил на кончиках пальцев. Что за беспорядок у нее. Во всем.
Подперев подбородок ладонью, Кит угрюмо смотрела из окна на облака, собиравшиеся на горизонте и размытые по краям. Зачем провоцировать маркиза? Как глупо думать, что можно внушить повесе отвращение, вызвав на откровенный разговор. Она играла с огнем и не должна была удивляться, когда маркиз опалил ее поцелуем.
Ее губы еще дрожали. Она потерла их, чтобы развеять ощущение. Почему она? Потому что была вдовой, опытной женщиной? Кит фыркнула. Это было совсем не так. Джордж был равнодушным мужем, он просто хотел жену благородного происхождения, которая придаст лоска и доверия его бизнесу и украсит собою дом. Украшение, верное определение. Она, возможно, также была для него чем- то вроде тех трофеев, развешанных на стене. Она пыталась протестовать, но он не заботился, ни на йоту о ее чувствах. И был равнодушен к ней в их супружеской постели тоже. Все- таки хорошо, что они никогда не имели детей. Кит потерла мурашки на руках. За семь лет она убедила себя, что была нежеланной, и вот теперь…
Она была ничтожной по сравнению с маркизом. Семейная домашняя обстановка должна показаться довольно скучной для такого светского человека как он, поэтому маркиз должно быть ищет развлечений. Это было единственной причиной, которой можно объяснить этот удивительный поцелуй. Она все еще чувствовала настойчивый напор его губ, по-прежнему ощущала запах его кожи на своей…
Она очнулась. Нет, нельзя поддаваться искушению этого запретного плода и подвергать опасности себя в угоду капризам другого человека. Сначала ее отец, потом ее муж-этих двух раз вполне достаточно, спасибо вам большое.
Кит вернула перо на свое место, закрыла крышку чернильницы и поднялась от секретера. Разговор с вдовой поможет ей. Она причесала волосы, вышла из спальни и направилась в комнаты Ее светлости.
Когда она подошла, маркиз выходил из комнаты вдовы и закрывал за собой дверь. Кит резко остановилась, повернулась, собираясь отступить назад и быстро уйти, когда его голос остановил ее.
— Миссис Мэллори. Я не думал, что увижу вас снова так скоро.
Кит нахмурились в ответ на дразнящий вызов в его голосе и повернулась к нему лицом.
— Добрый день, милорд, — ответила она приглушенно. — не стану задерживать вас, я пришла, чтобы увидеть вдовствующую герцогиню.
— Боюсь, вы опоздали, — ответил он с легкой улыбкой. — Она решила немножко прилечь отдохнуть.
— Ой.
Кит пыталась не допустить, чтобы разочарование отразилось на лице.
— Тогда не буду ее беспокоить. Прошу извинить меня.
— Минуточку, — он приблизился, — я хочу поговорить с вами.
Плечи Кит напряглись.
— Если вы хотите, извиниться, милорд, я готова выслушать. В противном случае, я должна откланяться.
— Извиняться? — его улыбка стала шире. — Зачем мне это делать, когда я не жалею ни на мгновение о том, что произошло между нами?
Она смотрела на него, ее рот округлился в идеальное О.
— Почему вы упорно издеваетесь надо мной?
— Я не издеваюсь.
— Тогда почему вы целуете меня?
— Потому что, моя дорогая миссис Мэллори, вы должны целоваться. Страстно и как можно чаще.
— Одни наречия! — вспылила она. — Нагло…
— ….оскорбительно, дерзко, невежливо… Будьте уверены, мэм, я слышал весь этот унылый набор.
Нетерпеливое выражение стерло улыбку.
— Теперь, будьте добры прекратить ваши девичьи протесты на мгновение и выслушать меня?
Кит закрыла рот. Если маркиз продолжит травить ее, то, она будет ругаться площадной бранью, как торговка, до конца недели.
— Очень хорошо, милорд.
— Спасибо.
Далекие голоса послышались из холла: герцог и герцогиня. Лорд Бейнбридж махнул рукой в сторону другого конца зала.
— Давайте скроемся вместе на время, галерея даст нам больше уединения.
Сердце Кит сделало странное сальто при мысли, что будет с лордом наедине, но она не забудется больше так легко.
— Не будет больше ваших игр, милорд.
Он развел руками.
— Нет никакой игры, даю вам слово, я только хочу обсудить состояние вдовствующей герцогини…
Ее инстинкт подсказывал ей не идти, но тихое беспокойство в его голосе преодолело ее рассудок. Она перевела тревожный взгляд на дверь вдовы.
— Что-то не так?
Он покачал головой.
— На данный момент нет. Герцогиня просто немного устала. Однако это не то, что я хотел обсудить с вами.
— Тогда я вся во внимании, сэр.
Маркиз сцепил руки за спиной и начал ходить от коридора к галерее. Кит сделала несколько шагов в сторону.
— Судя по всему, — начал Лорд Бейнбридж, — герцог воспользовался сегодняшней поездкой, чтобы иметь возможность попросить свою бабушку уйти на покой от общества и переехать в родовое поместье Векскомб холл. Нет, не просил.… Приказал. Но такой подход не устраивает Ее светлость.
— Нет, думаю, нет, — ответила Кит сердито. Ее руки сжались в кулаки по обе стороны туловища. — Ее светлость подозревала, что герцог может попробовать сделать что-то вроде этого, и сказала мне, что он был недоволен ею в течение нескольких месяцев, ееэто очень расстроило?
Маркиз покачал головой.
— Она оправится, но упорно против отказа от своих приключений.
— Конечно. Вдова же не впала в детство, в конце концов.
— Но и не становится моложе. И я знаю, что мой кузен будет давить на нее, пока она не согласится.
— Почему вы говорите мне это? — она бросила на него недоверчивый взгляд.
— Потому что моя двоюродная бабушка считает вас другом. Очень большим другом. И я знаю, что она прислушается к вам.
Кит подняла руку протестуя.
— Если вы думаете просить меня помочь вам в этом начинании, то могу сказать, что не буду в этом участвовать.
Маркиз нахмурился.
— Я должен просить вас пересмотреть ваше решение. Вдовствующая герцогиня грозная леди, но я беспокоюсь за нее. Похоже, решила доказать всем, насколько она независима и пойдет на все, чтобы сделать это.
— Что заставляет вас так думать? — потребовала ответа Кит.
Они достигли галереи, длинного, широкого зала, где располагались портреты предков за несколько столетий. Пытаясь игнорировать их глаза, которые, казалось, рассматривали ее со стен, она остановилась, уперев руки в бедра.
— Если это правда то, что вы полагаете, то вы ошибаетесь, милорд.
Он склонил голову набок.
— Я?
Она закусила губу.
— Я верю, что мадам ведет себя так, потому что получает удовольствие от этого. Она хочет знакомиться с новыми людьми, путешествовать по новым местам. Делать все то, в чем ей было отказано во время ее брака с этим дурным старым герцогом.
Он скрестил руки на груди.
— Вы, кажется, узнали многое о ней за время длительного путешествия.
Его сарказм обжег жаром ее щеки.
— На борту корабля, милорд, разговаривать друг с другом и играть в шахматы, это то немногое, чем можно скоротать время.
— За шесть месяцев? Довольно скучная перспектива.
— Не тогда, когда вы беседуете с вдовствующей герцогиней. Она рассказала мне достаточно, чтобы понять, что у нас много общего. Она жалела только об одном, что не овдовела в более раннем возрасте.
— Вы меня поражаете, мэм, — он забавно растягивал слова. — Не надо иносказаний, прошу вас просто подумать.
Она покраснела.
— Я пытаюсь сказать, что никогда не знала никого с таким жизнелюбием. Ее светлость радуется жизни, милорд, несмотря на преклонный возраст. Каждый день новое приключение.
— Но что произойдет, когда она переоценит свою способность к таким приключениям?
— Что заставляет вас думать, что так будет? — Кит парировала. — Считаю, что вдову на данный момент беспокоит больше всего то, что ее собственная семья не доверяет ей, не хочет узнать, как будет лучше для нее. Никто, кажется, не побеспокоился о том, чтобы поговорить с ней, а не критиковать. Как бы вы отреагировали, если бы ваша семья считала, что вы ничего не приносите кроме неудобств?
Бейнбридж вздохнул и взъерошил волосы, в результате стал выглядеть, как будто только что поднялся с постели. Кит покраснела от этой мысли.
— Что заставляет вас так любить мою двоюродную бабушку? Кроме ее страсти к приключениям. Простите меня, миссис Мэллори, но разница в вашем возрасте не дает вам общих интересов.
Кит обошла его и посмотрела в вверх на картины в золотых рамах.
— Она самый близкий друг, которого я когда-либо имела.
— Разве у вас их не было до встречи с ней?
Она покачала головой.
— Не совсем. Проходящих знакомых было много конечно, но не было закадычных друзей. Моя мать умерла, когда я была мала, потом мой отец и я жили довольно уединенной жизнью в Хартфордшире. Несколько лет спустя, когда у меня был дебют в свете, я обнаружила, что его скандальная репутация запятнала меня. Я получала все меньше приглашений и предложений. Когда я вышла замуж за Джорджа и отправилась в Индию, там местная знать смотрела свысока на меня, потому что я вышла замуж за нувориша, а их жены грубы, поэтому они считали, что я буду относиться к ним также.
Кит услышала мягкие шаги подходящего по ковру Бенбриджа.
— А ваша семья? Разве никто не ждал вас дома? — пробормотал он, стоя прямо позади нее. Она вздрогнула.
— Никто, милорд.
— Даже ваш отец?
— Я слышала от адвоката моего мужа, что мой отец бежал из страны в прошлом году, чтобы избежать кредиторов. Он не удосужился встретиться со мной после моего вступления в брак, и я не имела известий от него.
Его руки нежно схватили ее за плечи.
— Простите меня, — сказал он просто.
— Вы не должны, милорд. С тех пор как ее светлость и я подружились друг с другом, я не была одинока.
Она отступила от его прикосновения, потом повернулась к нему лицом.
— Но вы не должны думать, что я эгоистка. Я не хочу, чтобы ее светлость потеряла независимость, просто я ценю нашу дружбу и никогда не смогла бы поступить с ней так подло. Я рассказала вам о себе, потому что мы с ней похожи и хочу, чтобы она была счастлива.
— Но мой кузен может быть безжалостным в ярости, миссис Мэллори. Я подозреваю, что он даже может запретить детям видеться с ней, если она не согласится. Он, возможно, уже угрожал сделать так.
— О, я молюсь, что он это не сделает. Это только сделает всех несчастными, особенно Ее светлость. Вы должны помочь мне, милорд. Помогите мне убедить герцога, чтобы он не отнимал у своей бабушки свободы. Если ей не разрешат принимать собственные решения и жить ее собственной жизнью, она умрет.
— Но я также хочу, чтобы моя двоюродная бабушка серьезно отнеслась к словам герцога о ее кругосветных путешествиях и сохраняла определенную сдержанность.
Он стоял так близко к ней, что ее глаза были на одном уровне со сверкающей бриллиантовой булавкой на галстуке. Но как, ни странно, она не чувствовала угрозы. Скорее всего, она нашла в его присутствии источник силы. Кит смотрела на него молящими глазами.
— Должна же быть золотая середина, компромисс, который удовлетворит как герцога, так и его бабушку. Его светлость не будет слушать меня, но он послушает вас. Лорд Бейнбридж, если вы заботитесь о благополучии вашей тети, я прошу вас, ради нее помочь мне.
Он смотрел на нее пристально мгновение, его темные глаза превратились в прорези. Мускул дрогнул на лице.
— Предлагаю вам сделку, мадам, — грубо ответил лорд хриплым голосом, — если я помогу вам найти компромисс с герцогом, то вы должны согласиться стать моей любовницей.
Она смотрела на него огромными зелеными глазами.
— Вы это не серьезно.
— Я абсолютно серьезен, — ответил он. Его план был проверить ее искренность и тем самым больше узнать о ней, но чем больше он думал о сделке, тем больше приходил в возбуждение. Господи, стоять так близко, и не касаться ее было сладкой пыткой. Все, что он должен был сделать, это обнять и держать ее в своих объятиях… Он дал себе мысленно пощечину. Ничего подобного. Нужноизображать из себя, полного и абсолютного негодяя.
— Вы подлец, сэр, — выдохнула она, голос ее слегка дрожал.
— Вы знали, кто я, когда просили меня о помощи, — заметил он.
Ее взгляд взволнованно скользил по комнате.
— Зачем? Почему вы поставили такое условие, это что так важно?
Бейнбридж пожал плечами.
— Ваша идея прекрасна, но вам нужна моя помощь. Но моя помощь имеет цену.
Теперь он увидит, что ею движет, желание помочь вдовствующей герцогине или у нее другие мотивы.
Дрожа, она отступала, пока не врезалась в стену.
— Как вы могли поступить так со мной? С вашей тетей?
Боль на ее лице тронула его.
— Вы считаете, что мысль о том, чтобы стать моей любовницей так предосудительна?
— Я ценю свою свободу, милорд, и мое достоинство. И не хочу, чтобы вы меня использовали и бросили по вашей прихоти.
— Я никогда так не говорил. Эта сделка будет взаимно полезна, миссис Мэллори-Кит. Улыбка изогнула уголок его рта.
— Кто дал вам это милое имя? Я считаю, оно восхитительно.
— Моя мать, мое настоящее имя Кэтрин, но когда я была маленькой девочкой, я сворачивалась калачиком рядом с ней на диване, когда она шила, как котенок.
Ее взгляд поменялся с напуганного на настороженный.
— Не пытайтесь отвлечь меня, милорд. Это не сработает.
Он подавил усмешку. Время делать ставки.
— Просто, как я уже говорил, такие отношения были бы приятны для нас обоих, вы сохраните свою свободу, а это соглашение просто позволит нам наслаждаться обществом друг друга, как физически, так и интеллектуально. Я могу использовать мое влияние, чтобы открыть все двери для вас, что тоже в ваших интересах.
Ее ноздри раздулись.
— А как насчет моего самоуважения?
— А как насчет удовольствия? — возразил он низким обволакивающим тоном.
— Прекратите, — ответила она с дрожью в голосе. Он подавлял своим превосходством.
— Почему вы продолжаете отрицать, что вы чувственны? Удовольствие само по себе не является неправильным, как его хотят представить.
— Это вне брака. — она обхватила себяруками.
— И это брак гарантия? Знал ли ваш муж, как удовлетворить вас, Кит? Когда он поднимался с постели, вы еще помнили его прикосновения?
— Перестаньте- простонала она.
— Он поклонялся вашему телу? Относился к вам как заветной любовнице?
— Остановитесь. Пожалуйста. — Она закрыла глаза, и ее дыхание сбилось.
Он подошел к ней.
— Я просто пытаюсь открыть вам глаза на возможности, которые может предложить жизнь.
Ее глаза распахнулись.
— Возможности? Как вы можете говорить, что физическое удовлетворение это все, что вам нужно?
Он позволил себе саркастически улыбнуться.
— Что же еще?
— Ваш взгляд на мир довольно ограничен, милорд. А как насчет любви? Или такая концепция не входит в сферу вашей философии?
Он поднял бровь.
— Я не понимаю, почему мы должны все излишне усложнять.
— Так вы никогда не были влюблены?
— Я никогда этого не говорил, — он качнулся на своих высоких сапогах. — Но любовь, как правило, худшее между мужчиной и женщиной. Люди влюбленные почти всегда в конечном итоге ненавидят друг друга. Зачем нести такой эмоциональный мусор, когда можно просто ограничиться мировым соглашением?
— Ваши любовницы любили вас?
— Некоторые из них.
— Тогда вы им разбили сердца. Ее светлость говорила об этом.
— Может быть, но большинство из них не знали лучшего. Надеюсь вы, Кит, понимаете то, что я предлагаю, не зло или аморально, и не тюрьма, как в браке.
— Не аморально? — повторила она, явно возмущено. — Как вы можете так говорить? Вы порхаете от одной женщины к другой без сожаления, как же это называть!
— Большинство замужних женщин делает то же самое. До тех пор, пока никто не знает это их личное дело.
— Просто потому, что большинство замужних женщин делают это скрытно. За все годы, что я была замужем, я никогда даже не рассматривали такие вещи.
— Никогда? — он приподнял язвительно бровь.
Яркий румянец покрыл пятнами щеки.
— Никогда.
— Но сделали бы, если бы возможность появилась?
— Нет!
— Но вы больше не замужем, вы свободны, чтобы иметь свое собственное счастье, и я предлагаю вам просто возможность насладиться без каких-либо необоснованных ожиданий, Вы по-прежнему дорожите своей свободой. Кит? Я бы никогда не нарушил ее. Вы должны бывать в опере, театре. Посещать поэтические и философские дискуссии. Мы могли бы даже попутешествовать по Индии, если вы захотите. Я хотел бы сделать вас счастливой Кит, больше, чем вы были когда-либо прежде.
Он прочел нерешительность на ее лице.
— Если вы думаете, что ее светлость права, — пробормотал он, — и что жизнь полна приключений, так чего вы так боитесь? Мы нужны друг другу, Кит, хотите ли вы этого или нет.
Она колебалась, затаив дыхание на мгновение. Потом выдохнула с мягким вздохом.
— Ладно. Я принимаю эту сделку. Но мы должны сначала найти компромисс между герцогом и вдовствующей герцогиней. Я не буду… Я не стану вашей любовницей пока эта часть сделки не будет завершена.
— Это справедливо, — ответил он. Его улыбка наводила на размышления. — Теперь, как мы скрепим наш договор?
Она колебалась, затем протянула руку.
Маркиз взял ее, повернул и запечатлел нежный, ласкающий поцелуй на ее открытой ладони. Она задохнулась и отдернула руку обратно.
— Помните, нельзя больше убегать. Определите, что вы хотите и не бойтесь, чтобы получить это.
Она посмотрела на него.
— Вы дьявол, милорд.
Он усмехнулся.
— Я знаю.
Лорд отпустил ее, и Кит поспешила проскочитьмимо него по коридору, полушагом, полубегом. Он смотрел на нее, любуясь на ее бедра под тканью платья, пока она не скрылась за углом, ни разу не оглянувшись на него.
Кто эта женщина? Векскомб полностью презирал ее. Его двоюродная бабушка считала ее не менее, чем святой. Что, правда? Он менее чем за неделю, найдет и сформирует свое собственное суждение о ее характере. Девушкапрошла свой первый тест. Теперь ему придется увидеть, насколько хорошо она пройдет через все остальное.
Вина грызла его. Он поставил ее в нелегкое положение. Если молодая женщина окажется не авантюристкой, то он чертовски виноват. Если эта сделка подтвердит страшное подозрение, то вдовствующей герцогине вероятно, лучше будет без нее.
Он подумал, что мог бы сделать хуже. Человек без морали просто соблазнил бы ее, или сделал вид, что выполнит сделку полностью, а на самом деле сделал бы обманом своей любовницей. К сожалению, он не был таким человеком. Векскомб, казалось, думал иначе и не было никакого смысла в попытке убедить его в обратном. Его двоюродный брат редко передумывал, если уже сформировал мнение, то никогда не признается, что был неправ. В этом, он был таким же негибким и неуступчивым, как вдова. Упрямство определенно переходило по наследству.
Николас обнаружил, что ему интересно было узнать, как она жила, что за жизнь у нее была. Все, что он знал на этот момент, было то, что она одета, как серая мышка и что, хотя она говорила с большой страстью о поэзии и философии Индии, у нее нет друзей, чтобы помочь спасти вдову. Ее жизнь, казалось, вращалась исключительно вокруг пожилой женщины, и это не сулит ничего хорошего.
Если миссис Мэллори серьезно отнесется к компромиссу и активно поможет ему добиться его, то он не будет, конечно, ожидать, что она выполнит свою часть этого соглашения. Но ему все равно придется жить под личиной своей репутации и сделаться обольстителем, пока Кит не докажет сама свои слова о заботе. Страстная женщина похоронена под этой унылой прической и неряшливым платьем, ее ответ на его поцелуй сказал ему об этом. Он просто надеялся, что сможет держать голову прямо, играя в этот гамбит до конца. Если нет… то нет большей опасности, чем счастье вдовствующей герцогини. Но это было только на неделю. Конечно, он мог бы вести себя так долго. Или не мог.
Что она наделала?
Кит неслась обратно со всех ног в свою комнату, когда споткнулась о персидский ковер, Она выпрямилась, мысленно проклиная себя за неуклюжесть, и продолжила в более медленном темпе, хотя ее сердце продолжало нестись галопом в груди. Ее кожа покалывала, как будто она стояла слишком близко к огню, и глубокий жар наполнял ее тело… Девушка проклинала себя, за то, как реагировала на чувственные убеждения маркиза.
Беспамятство, полное безумие. Этот негодяй загнал ее в угол, и он это знал.
Когда лорд начал говорить с ней о вдовствующей герцогине, то казался таким добрым, таким обеспокоенным. Ее губы скривились в усмешке. Игра, каждое слово. Маркиз не заботится ни о ком, кроме самого себя. О, он может любить ее светлость, как любимое домашнее животное, но когда дело дошло до вопросов о ее интересах, он был рад, чтобы позволить другим взять на себя ответственность.
Подумать только и она обратилась к нему за помощью. Глупая, наивная девочка! Доверять оппортунисту, все равно, что доверять кобре, то гибкой, инертной, то атакующей без предупреждения. И она, конечно, была укушена.
Но они заключили сделку, и он был связан словом чести, чтобы помочь ей. Она не допускала близко мысли о том, чем ей придется пожертвовать, когда дело будет закончено. Дрожь сотрясала ее. Его слова, что он будет уважать ее свободу: обман. Что он знает о ее свободе? Лорд никогда не проводил часы в одиночестве только в компании с книгами, ему никогда не говорили, чтобы он женился не только потому, что семья нуждалась в деньгах, но и потому, что он скорее всего не получит другого предложения. Лорд не должен был выносить семь лет брака с кем-то в два раза старше, с отсутствием такта и остроумия.
Кит хлопнула дверью комнаты и прислонилась к ней спиной. Всегда долг и честь. Долг, честь и обязанность. Молодая женщина зажмурилась от слез. Она выполнит свой долг перед герцогиней, ей придется. Кэтрин всегда делала то, что ожидали от нее, сначала в ее семье, а потом у мужа.
Да, она будет соблюдать условия ее сделки с этим красивым, бездушным дьяволом. Но в первый раз в своей жизни она будет следовать зову своего сердца.