Глава 7

Когда Кит вошла в желтую гостиную, то обнаружила, что была последней, пришедшей на ужин. В тот момент, когда молодая женщина перешагнула порог, пять пар глаз пригвоздили ее к месту, где она стояла. Все смотрели на нее. По крайней мере, на этот раз она знала, почему.

Кит сделала легкий реверанс.

— Добрый вечер.

— Г-жа Мэллори, что вы сделали со своими волосами? — спросила герцогиня, ее холодный синий взгляд пронзил Кит завуалированной антипатией.

Кит начала поднимать застенчиво руку к голове, но остановилась, сжав пальцы.

— На самом деле, Ваша светлость, погода настолько теплая, что я подумала, что мне будет более комфортно с короткой стрижкой. Странно, что я не подумала об этом раньше.

— Как и мы все, — пробормотала леди Элизабет, ее руки сжали, как когти, ручки кресла.

Вдова посмотрела на Кит в лорнет:

— Должна сказать, ваша прическа безупречна, миссис Мэллори.

Герцог ничего не сказал, но бросил многозначительный взгляд на лорда Бейнбриджа, который стоял у серванта.

Маркиз проигнорировал его.

— Здесь и на самом деле большой выбор, — он указал на наполовину полный графин на полированной поверхности серванта из красного дерева. — Могу ли я предложить вам миндальный ликер перед обедом, миссис Мэллори?

— Да, спасибо, милорд, — ответила девушка, опасаясь того, что прекратит дышать от волнения. Его темный бархатистый взгляд не оставлял ее ни на мгновение, даже когда он наливал напиток в ее стакан.

— Очаровательно, — пробормотал он, протянув ей стакан. — Вы сегодня полны сюрпризов, Кит.

Ее пальцы коснулись его, румянец загорелся на щеках. Того, как он смотрел на нее было достаточно, чтобы превратить ее в желе. Боже, если бы она знала, что простое изменение прически повлияет так на ее внешность, она сделала бы это давно.

Эппинг, камеристка вдовы, сотворила чудеса с ее тяжелой гривой. Она не позволила Кит смотреть в зеркало, пока не отрезала все волосы на уровне шеи молодой женщины. Вместо этого, Кит рассматривала, с увеличивающимся трепетом растущую кучу бурых локонов на ковре вокруг ее кресла. Но результат того стоил, каждого момента сомнения.

Свободные от тяжести длинных волос, ее вновь подстриженные локоны, превратились в привлекательные волны, которые с легкостью завивались. Под пристальным вниманием Лакшми, Эппинг свернула свободным узлом большинство волос на темени Кит, оставив несколько мягких прядей, обрамляющих лицо. Эта новая прическа подчеркивала изящную линию шеи и разрез глаз. Она может, и не стала райской птицей но, по крайней мере, больше не выглядела серой мышкой. И от того, что маркиз смотрел на нее, как голодный человек на витрину кондитерской, она могла сказать, что не была единственной кого порадовали изменения в ее стиле.

— Вы вовремя это сделали, миссис Меллори, — сказала жена герцога.

Кит отпила глоток миндального ликера и постаралась не обращать внимание на режущий ухо тон Ее светлости.

— И почему же, мэм?

— О, я не упоминала об этом? Несколько дней назад Его Милость и я получили приглашение от наших соседей, лорда и леди Шербурн на бал в Шеринг Парк завтра вечером. Все приглашены, конечно.

— Как….. восхитительно, — Кит едва удалось ответить. Миндальный ликер превратился в гадость на ее языке. Завтра вечером? Она хорошо знала, почему герцогиня не сказала ей ничего, но это не имело значения. Она не была в обществе восемь лет, и никогда не надеялась пойти на бал еще раз, по правде говоря. Ее сердце забилось в горле при мысли об этом.

Герцогиня увидела нерешительность Кит, и довольная улыбка тронула тонкие губы дамы.

— Мы поймем, если вы не захотите присутствовать, учитывая недавнюю смерть вашего мужа.

— Глупости, — разбушевалась вдовствующая герцогиня. — Конечно, она пойдет. Самое время ей выйти снова в свет. Разве вы не согласны со мной, дитя?

Кит действительно это сделает. Маркиз был прав во всем, настало время прекратить убегать. Не обращая внимания на порхание бабочек в животе, она вскинула голову.

— Если Ваша светлость желает этого.

— Да, хочу. А что скажешь ты на это?

— Тогда я была бы рада, сопровождать вас, — заявила Кит.

— Хорошо, — вдовствующая герцогиня откинулась в кресле с порывистым вздохом. — Тогда решено.

— Я надеюсь, что вы оставите танец для меня, — тихо сказал Лорд Бейнбридж.

— Только один, милорд? — она подразнила его.

Маркиз наградил ее медленной, соблазнительной улыбкой, от которой ее кровь превратилась в огонь.

Дворецкий объявил, что ужин подан. Герцог предложил руку своей бабушке, маркиз сопровождал герцогиню, оставив Кит и леди Элизабет позади.

— Сожалею, насчет бала у Шербурнов, — прокомментировала леди Элизабет, ее тон был слаще сладкого, но взгляд полон яда. — У вас не будет времени, чтобы приобрести новое платье, соответствующей вашей новой прическе. Я бы одолжила вам одно, конечно, но боюсь, оно будет слишком мало для вас.

Улыбка примерзла к губам Кит.

— Спасибо за предложение, леди Элизабет, но я справлюсь.

Леди Элизабет посмотрела на нее подозрительно, как будто интересуясь, какой подвох скрывали сердечные слова, но Кит, не обращая внимания на нее, прошла в столовую. Слова злобной кошки леди Элизабет Певерелл были вытеснены сегодняшними событиями.

После ужина, семья вернулась в гостиную, чтобы поиграть в карты. Вместо того чтобы поговорить с ней, как он делал прежде, маркиз сел с герцогом, герцогиней и леди Элизабет играть в вист. Кит стояла в дверном проеме, разрываясь между разочарованием и облегчением. Милостивый Боже, что с ней случилось? То она чуть не падала в обморок, взглянув на маркиза, как мечтательница — ученица в классе, то чувствовала себя, как лиса загнанная в угол собакой. До конца недели ей придется решить, какую роль она выберет, назад возврата нет.

— Идите поиграть со мной в пике, моя дорогая, — позвала вдова.

Пожилая дама смотрела на нее с беззастенчивым любопытством, и кончики ушей Кит загорелись. Она подошла к столу вдовы и опустилась на стул с изогнутой спинкой напротив Ее Светлости.

Пожилая дама перетасовала карты.

— Вы прекрасны этим вечером, дитя.

Кит ответила легкой улыбкой.

— Спасибо, Ваша светлость. Надеюсь, вы не думаете, что я слишком дерзка, чтобы бесплатно пользоваться услугами Эппинг, но вы еще не вернулись домой, а мне нужно было срочно послать за ней, пока я не растеряла всю свою решимость.

Вдова усмехнулась.

— В таком случае, я не против. На самом деле, рада видеть, что вы оживаете.

— Оживаю?

Ну, вот снова. Если бы они были одни, Кит стукнула бы себя по лбу. Если она повторит хотя бы еще одну фразу на этой неделе, то сойдет с ума.

— Да. То есть, предполагаю, что изменения в стиле означают, что вы решили не становиться монахиней, в конце концов, — вдовствующая герцогиня взглянула на нее лукавым взглядом из-за карт.

— Нет, на самом деле, Ваша светлость, я пришла к выводу, что жизнь аскета не для меня.

Взгляд Кит обратился к маркизу, прежде чем она снова посмотрела в свои карты.

— Ну, я рада слышать это, — усмехнулась вдова. — Теперь посмотрите на ваш расклад, дитя.

Кит взглянула, но ее мысли были не об игре. Она снова посмотрела на маркиза. Нет, не о игре вообще. Нужно сменить тему, если повезет, это отвлечет вдову, а также и ее саму.

— Вам понравился пикник во второй половине дня, Ваша светлость? — спросила она, перебирая свои карты.

— Конечно. Эмма и Натаниэль вызывают абсолютное восхищение. Немного раздражительны, но этого можно ожидать от них в этом возрасте. Каждый раз, когда я вижу их, они вырастают настолько, что я клянусь, не узнаю их, — нотка печали прозвучала в ее словах.

— Разве вы не видитесь с ними часто?

Ее светлость покачала головой, и края ее кружевного чепчика тоже качнулись.

— Не так часто, как хотелось бы.

— Существует выход из этой ситуации. Может ваша светлость его рассмотрит.

Темные глаза вдовы сузились.

— Что Вы хотите предложить, дитя?

— Вы просили меня в поместье Бродуэлл, помочь вам, Ваша светлость, и это именно то, что я пытаюсь сделать.

— Да, но я прошу вас не вставать на сторону моих тюремщиков, — ее рот сжался в узкую линию.

— Ваша светлость-упрекнула Кит. — Вы же знаете меня лучше всех.

Вдова нахмурилась, смотря в карты.

— Ну, тогда, как бы вы это назвали?

— Я забочусь о вашем счастье, сударыня, как вы заботитесь о поместье. И последнее, что я хочу, это, чтобы вы были заперты в каком-то холодном каменном ящике дома на всю оставшуюся жизнь, Это ведь не лучше, чем уйти в монастырь.

Одна из искусно подкрашенных бровей вдовы слегка приподнялась.

— Я не могу отказать вам в логике, дитя. Ваш ход.

— Лорд Бейнбридж и я считаем, что мы, возможно, нашли решение, которое позволит вам сохранить вашу независимость, успокоить герцога и видеть ваших правнуков чаще.

Кит смотрела на пожилую женщину поверх карт. — Хотите услышать?

— Я слушаю.

Кит понизила голос:

— Компромисс будет следующим: от дня Леди до Михайлова дня вы живете в поместье в Уилтшире Таким образом, вы сможете видеть детей, когда хотите, и особенно, когда они приезжают домой из школы на лето.

— А остальной год? — спросила герцогиня лукаво.

— Остальную часть года вы могли бы свободно путешествовать. Для того, чтобы принять воды в Бате, или переехать жить в место с более теплым климатом, сбежав от зверских зим Англии.

— Понимаю, — вдова постучала пальцем по столу. — Но мне не нужно напоминать вам, что шесть месяцев это не достаточно, чтобы побыть в определенном месте и вернуться обратно.

Кит подняла бровь.

— Ну, и что, мэм. На Дафне, я помню, вы говорили очень ясно, как много в Индии, и особенно в индийской кухни, не нравится вам.

— Хм, — пожилая женщина перемешала свои карты.

— И ты, и Лорд Бейнбридж придумали эту схему вместе, не так ли?

— Вам это хорошо известно, Ваша светлость.

— Что мой внук сказал на это?

Кит взглянула на маркиза из-под ресниц.

— Я не знаю, мэм. Лорд Бейнбридж должен был поговорить с ним, ноне могу сказать, действительно ли он имел возможность сделать это. Пожалуйста, Ваша светлость, прошу вас, по крайней мере, рассмотреть наше предложение.

— Хорошо. Я подумаю.

Глаза Кит расширились, и сердце сделало резкий скачок.

— Но, — добавила пожилая женщина. — Я не соглашусь ни с чем, если мой внук не извинится за свое предосудительное поведение в последнее время. Он не имеет никакого уважения к старшим. Он не уважает меня — его собственную бабушку!

Кит вздохнула. Никогда она не сталкивалась с двумя такими сложными и упрямыми людьми.

— Тогда, Ваша светлость, вы должны тоже продумать извинения за то, что называли его дурнем и высокомерным щенком.

Вдова рассматривала ее сначала с возмущением, потом с оттенком смущения.

— Хм. Ну, я полагаю, вы правы, дитя.

— Да, сударыня, — Кит вздохнула. Если вдовствующая герцогиня заупрямится, то будет трудно справиться с ней.

— Вы оба в равной степени виноваты в разжигании ситуации, и пришло время прекратить это. Нет, не стоит, со мной спорить, Ваша светлость. Если это единственное решение, которое сделает вас счастливой, то я не позволю испортить вам все ради вашей проклятой гордости.

Кит сидела в своем кресле, как шомпол прямо, сжав губы.

Вдова подняла лорнет и посмотрела через него.

— Боже мой, дитя. Не думала, что вы способны на такое рвение.

— Я решительно настроена, Ваша светлость. Больше, чем когда-либо в моей жизни.

Пожилая женщина отложила очки.

— Понимаю. Очень хорошо, моя дорогая. Я, может быть упряма, но не полная дура. Если мой внук поддержит эту договоренность, то я соглашусь с ним тоже.

Кит испустила вздох облегчения.

— Тогда я поговорю с Лордом Бейнбриджем, и он решит этот вопрос с герцогом. Я искренне надеюсь, что мы сможем урегулировать этот вопрос до конца недели, прежде, чем вернемся в Бат.

— Вы с нетерпением ждете этого? — спросила вдова. — Возвращения в Бат? Понимаю, эта неделя не была самым приятным времяпровождением, но как-то не похоже, чтобы вы хотели уехать.

Кит сфокусировала свое внимание на картах.

— О чем Вы говорите, Ваша светлость?

— Вы и мой внучатый племянник, похоже, стали довольно близки в течение последних нескольких дней, — прокомментировала вдова. Хотя ее тон оставался прежним, Кит почувствовала подвох.

— По необходимости, Ваша светлость, я вас уверяю, — ответила она уклончиво.

— И это все? — вдова приподняла бровь.

Кит не смогла удержать внезапный румянец, который распространился по шее и щекам.

— Мы разделяем озабоченность вашим счастьем, мэм, но не более того.

— Хм, — пожилая женщина помолчала и, казалось, сосредоточилась на своих картах. — Жаль.

Кит нахмурилась.

— Простите?

Вдова махнула рукой.

— О, не обращайте на меня внимания, дитя. Я просто бормочу себе под нос. Давайте продолжим нашу игру.

В ходе вечера, Кит несколько раз проиграла, что побудило Ее светлость сделать несколько едких замечаний про отсутствие у Кит внимания. Но она не могла ничего с собой поделать. Ее блуждающие мысли сосредоточены были не на картах, а на острых комментариях вдовы.

Бездумно она пошла с королевы червей, только для того, чтобы вдова прекратила задавать вопросы.

Кит решилась еще раз взглянуть на маркиза. Есть ли опасность потерять свое сердце? Она задавала своему отражению тот же вопрос несколько часов назад, и была не ближе к истине сейчас, чем тогда. Ведь, как она могла любить человека, которого знает менее недели? Мужчину, который не осуждает ее? Человек, который заставил ее почувствовать себя такой, какой она никогда раньше не была? Человек, который был красив, любезен, сострадателен, интеллектуален, смел, и очень, очень зол?

Мужчина, который хотел, чтобы она стала его любовницей?

Кит не хотела слишком задумываться о таких вопросах, потому что уже знала ответ.

Да, она была в большой опасности. Очень большая опасность и на самом деле подстерегала ее.

* * *

Поздним утром Лорд Бейнбридж на сером коне Ахиллесе, остановился недалеко от храма Добродетели. Его губы скривились. Смешно, он попросил Кит встретиться именно здесь, выбрал из всех мест, куда более подходящих, ведь добродетель это последнее о чем он думает. Но в доме было слишком много любопытных ушей, самые любопытные, из которых принадлежали леди Элизабет.

Не то чтобы он был против сестры герцогини. Она была очень привлекательна, если вам нравится цепкость лозы. Маленькая лиса бросилась в его объятия и призналась в вечной любви, когда он вышел от герцога утром. Он в конечном итоге оторвал ее от себя, но Толливер, его камердинер, был очень удручен печальным состоянием лацканов, которые помяла барышня. Конечно, его давние легкие заигрывания не давали ей каких-либо прав на него, в свои двадцать два года, леди Элизабет должна была это понимать. Она была уже на четырех сезонах и отклонила предложения от нескольких молодых людей, более красивых и обеспеченных, чем он. Маркиз пожал плечами. Да, он должен жениться, в конце концов, но когда он это сделает, то не станет выбирать женщину, которая задушит его постоянной необходимостью внимания. Он хотел кого-то, кто бы не видел в нем лишь титул, годовой доход, или трофей. Кого-то кто примет его таким, какой он есть на самом деле. Такого, как Кит.

Николас вздрогнул. Боже, до чего он дошел?

Маркиз соскользнул с седла и с необычной для него неловкостью приземлился с глухим стуком на пружинистый дерн. Ахиллес повернул большую голову и заржал. Маркиз погладил шею коня.

— Все правильно, старина. Я просто легко отвлекаюсь в эти дни.

Он отпустил поводья, и Ахиллес сразу опустил голову. Бейнбридж потер шею, недоумевая по поводу своих мыслей. Брак? Кит? Что твориться в его голове? У него нет времени для таких полетов фантазии, между ними просто деловые отношения.

Николас нашел Кит, ходящей внутри купольной ротонды, сложив руки за спину и рассматривая насечки на мраморном полу. Солнечный свет проникал через витражи в сводчатом потолке, создавая ореол на ее золотой короне волос. Она причесала волосы снова по старому, его взгляд привлекли мягкие, крошечные завитки на затылке. На мгновение, краткий миг, он не хотел ничего больше, чем дотронуться губами до них и почувствовать ее дрожь удовольствия. Затем мужчина встряхнулся. Черт возьми, он же обещал себе.

К счастью, молодая женщина не слышала, как он подошел, и поэтому не заметила его взгляда. Маркиз послал молчаливую благодарность небесам, затем прислонился к одной из каменных колонн у входа и решительно откашлялся.

Кит подпрыгнула.

— Николас! Вы испугали меня.

Боже, как он любил звук своего имени на ее губах. Эти пышные губы, умоляли, чтобы бы их поцеловали… Ах, где его рассудительность.

— Простите, что отвлекаю вас. Если вы заняты, я могу прийти в другой раз…

— Прекратите меня дразнить, — ее лицо, казалось, осветилось ожиданием, когда молодая женщина поспешила к нему.

— Что сказал герцог?

— Что, даже не скажете «добрый день»? — он улыбнулся ей. — Вы ранили меня, мадам.

Она нахмурилась.

— Вы негодяй, милорд, вам доставляет удовольствие мучить меня.

— Только потому, что я люблю смотреть на эти восхитительные зеленые искры в ваших глазах.

— Что за чушь, — бушевала Кит, но он мог видеть розовый румянец, окрасивший ее щеки. Она отступила на шаг. — Пожалуйста, скажите мне, что случилось. Вы встретились с герцогом.

Бейнбридж поднял руки и сдался.

— Ладно, я не буду дразнить вас больше. Да, я встретился с Его Милостью около часа назад. Векскомб не сказать, чтобы был вне себя от радости при мысли о компромиссе, но думаю, мне удалось заставить его увидеть мудрость этого решения.

— А как вы это сделали? — спросила она, скептически.

— Сначала я указал, что эта договоренность будет держать их обоих в рамках, но он все еще был намерен идти собственным путем, Тогда я просто сказал, что не согласен с его оценкой ограничений вдовы, не ценю его способы борьбы с ней, что его не поймет свет, когда я обмолвлюсь, как он поступил с собственной бабушкой.

— Никогда не говорите, что вы прибегли к таким методам, коварный.

Он пожал плечами.

— Я это сделал. Векскомбу не наплевать, что свет думает о нем, он ведь герцог и пойдет на все, чтобы избежать любого намека на скандал. Он этим гордиться.

— Это я заметила, — ответила она с оттенком раздражения. — Что мы должны делать исходя из этого?

— Векскомб запланировал встречу со своим приставом на сегодня, а потом вечером бал в Шеринг Парке, возможно, лучше подождать до завтрашнего утра. Каждый должен быть в хорошем настроении, и тогда мы сможем решить эту проблему раз и навсегда. А потом…

— А что потом? — ее взгляд скользнул по его лицу. Кончик ее розового языка облизал губы.

Во рту у Бейнбриджа пересохло.

Расскажи ей правду, ты большой чурбан. Скажи ей, и верни здравомыслие!

— Скажите, Кит, вы привыкли к мысли, что вы моя любовница? — он с удивлением услышал собственный голос. — Или эта перспектива так неприятна? Только честно.

Ее невероятные нефритовые глаза расширились.

— Н-нет, — она запнулась. — Не неприятна. Просто… нервирует.

— Как же так?

— Как я уже говорила вам вчера, милорд, я не знаю вас.

— О, пожалуйста, мой дорогая Кит, не надо ваших девственных протестов, — протянул маркиз. — Я думал, мы обсудили все в прошлый раз.

— Вряд ли, сэр, — упрекнула вдова. — Я сказала вам, что у меня есть намерения выполнять свою часть нашей сделки. На самом деле, я смирилась с этим.

— Смирились? — он поднял бровь. — Как мрачно. Вы уничтожили мою репутацию, сладкая Кэтрин.

— Надеюсь, что нет, милорд. Но мне любопытно… Лондонские красавицы должно быть готовы составить вам компанию. Разве не так?

— Правда, — признался он, нахмурив лоб. К чему она клонит?

— Тогда почему я?

— Простите?

— Я не приз, сэр, ни алмаз чистейшей воды. Мои взгляды слишком… необычны, чтобы соответствовать стандарту английской красоты, ценимому в обществе. Так что во мне, побудило вас, предложить эту договоренность, а не просто согласиться помочь мне?

Скажи ей.

Ну, что он мог сказать ей? Мои глубочайшие извинения, миссис Мэллори, но я притворился, чтобы только соблазнить вас, чтобы обнаружить ваши истинные намерения? Боже, это противно даже ему, распутнику, который никогда не утверждал, что он ангел. Так было до настоящего времени. Но сейчас его влечение к ней, было настолько сильным, что сводило его с ума.

Кит ждала, глядя на него с надеждой.

— Вы, кажется, находитесь в заблуждении, что вы нежеланны, — ответил он, подбирая слова с осторожностью, — но я не понимаю, почему.

Ее взгляд не дрогнул.

— Это не ответ на мой вопрос, милорд. Это из-за того, что я вдова, и, следовательно, более доступна?

— Нет, хотя это добавляет пикантности.

— Ах, — разочарование омрачило ее глаза.

— Что до вашего предполагаемого отсутствия красоты, Кит, я не согласен с вами. Правда, вы никогда не будете английской розой, но я представляю вас больше, как экзотический цветок, пересаженный из далекого сада.

— Вы не поймаете меня на комплименты, милорд, я вас уверяю, — сказала она со смущенной улыбкой.

Бейнбридж усмехнулся.

— Я не лгу, Мне случайно посчастливилось найти сочетание красоты и сильную волю, что бесконечно привлекательно.

Ее смех стих.

— На самом деле?

Запах ее духов дразнил его. Он преодолел расстояние между ними.

— Позвольте мне показать вам, — выдохнул он, взял ее за подбородок, затем наклонился и поцеловал.

Все в ней возбуждало его: аромат ее кожи, мягкие локоны, что обрамляли ее лицо, вкус ее губ, стройность талии под руками. Боже, он хочет целовать ее бесконечно, готов проглотить ее. Ее губы открылись под его натиском, тело расслабилось в его объятиях. Каждый изгиб их тел, казалось, соответствовал друг другу.

Она откинула голову назад, его губы целовали ее шею, пока он не нашел мягкую ложбинку в основании шеи, где ее пульс стучал с дикой, почти безумной скоростью. Он обхватил ее грудь и услышал стон.

Звук привел Бейнбриджа в чувство, однако ненадолго. Как во сне, он отстранился и посмотрел на нее сверху вниз. Кит была неподвижна в его руках, глаза закрыты, щеки покраснели, губы опухли от его поцелуев, дыхание прерывисто. Она была его. О, Боже. Если он не удержится сейчас. Сама мысль дала опасный толчок желания. С нежеланием он отпустил ее. Она застыла, а затем открыла глаза и уставилась на него.

— Теперь никогда не сомневайтесь в том, что я желаю вас, — сказал он грубо.

— Николас…

Нервное ржание Ахилла отвлекло их. Кит отскочила с виноватым лицом.

Затравленный лакей вбежал к ним.

— Лорд Бейнбридж, — слуга остановился в дверях, хватая ртом воздух, — милорд…

Нахмурившись, маркиз шагнул вперед.

— Да, что случилось?

— Его светлость просит вас… прийти… в дом… немедленно, — задыхаясь, произнес лакей.

— Что произошло? — спросила Кит, сделав огромные глаза. — Что не так?

— Вдовствующая герцогиня, — выдавил лакей. — Она ужасно разбилась, упав с лестницы.

Загрузка...