Глава 19

— Присаживайтесь, мистер Стоунбрейкер. — Тельма Дорлинг жестом показала на обитое ситцем кресло, которое в настоящий момент занимал крайне упитанный кот-пес. — Снуки возражать не станет. — Тельма чуть шлепнула зверя: — Давай, Снуки, проваливай с кресла. Дай сесть хорошему человеку.

Кот-пес даже не шелохнулся, только наблюдал за Рафом злобными желтыми глазами.

— Просто легонько столкните его, — посоветовала гостю Тельма. — Снуки не кусается. — Она направилась в кухню. — Могу я угостить вас пивом? У меня есть «Старый Земной эль» и «Светлое пиво Западных островов».

Раф оглядел хозяйку. Тельма Дорлинг была хорошенькой молодой женщиной, фигурой напоминавшей моделей с обложек журналов, обнаруженных Рафом в ящике письменного стола Остина.

Он решил, что либо она не сумела найти подходящую по размеру одежду, либо этой красотке по душе слишком тесные наряды. Ткань розовой блузки Тельмы слишком туго натянулась на пуговицах. Юбка высоко задралась на бедрах и так тесно облегала ягодицы, что собралась на боках в складки.

Поиски бывшей секретарши Остина заняли у Рафа большую часть дня. Когда же она наконец ответила на звонок, Раф узнал, что отсутствовала Тельма из-за собеседования по поводу новой работы.

— Спасибо, — поблагодарил он. — Я буду светлое.

— Отлично. Я сейчас вернусь. Не знаю как вам, а мне после целого дня, проведенного в поисках работы, всегда требуется пара бутылок пива.

Хозяйка исчезла в кухне. Раф услышал, как в соседней комнате хлопнула дверца ледодильника, и стал задумчиво разглядывать толстого кота-пса, который явно весьма уютно устроился, поджав под себя все шесть лап.

— Места в кресле на двоих не хватит, дружище.

В ответ Снуки выпустил когти и обнажил клыки. По комнате разнеслось хриплое рычание.

— Очень впечатляюще, впрочем, говорят, я и сам малость диковат.

Кот-пес продолжал рычать.

— Веди себя прилично, Снуки, — крикнула из кухни Тельма. — Не обращайте внимания, мистер Стоунбрейкер. На самом деле он совершенно безобидный.

Раф улыбнулся зверю:

— А я нет.

Снуки моргнул и спрятал клыки.

Раф продолжал ему улыбаться.

Снуки втянул когти. Рычание перешло в тихое поскуливание. Кот-пес перекатился на спину, задрал вверх лапы и выставил на обозрение шею.

Раф вздохнул:

— Терпеть не могу, когда такое случается.

Он подошел к креслу, наклонился и потрепал зверя по лохматому брюху.

— Знаешь, Снуки, прежде чем пытаться охранять от посягательств свое кресло, сбрось-ка сначала лишний вес.

Снуки соскользнул с кресла и переместился на диван.

Снова появилась Тельма.

— Ваше пиво, мистер Стоунбрейкер. Итак, что же вы хотели узнать о докторе Остине?

— Вы помните пациента по имени Тео Уиллис?

— Уиллис? О, конечно. — Тельма скинула обувь, села на диван и положила ступни на скамеечку для ног. — Однако, надеюсь, вы не собираетесь задавать мне о нем какие-либо сугубо личные вопросы.

— Конечно, нет.

— Секретарю психиатра-синергетика не положено болтать о пациентах.

— Я понимаю.

— Только между нами: знаете, а ведь Уиллис был настоящим психом. Доктор Остин говорил, что этот парень был большим параноиком, по-настоящему помешался на теории заговоров и подобной чуши, но он был безобидным. Я испытывала к нему жалость. Кажется, под конец ему стало совсем плохо. Понимаете, он совсем свихнулся. Я не удивилась, когда услышала о его самоубийстве.

— Ясно. Я с почтением отношусь к тому, что вы не намерены обсуждать вопросы, касающиеся диагноза мистера Уиллиса и его истории болезни, — серьезно заметил Раф. — Приятно убедиться, что в наши дни все еще существует такое понятие, как врачебная тайна.

— Вот уж точно, не сомневайтесь. Только благодаря таким людям, как мы, медицинские секретари, эти стандарты еще соблюдаются.

— Я, со своей стороны, вам благодарен. Но, как я уже упоминал, вопрос об Уиллисе носит не личный характер. Он касается офисной процедуры.

— А конкретнее? — Тельма сделала глоток пива.

— Я пытаюсь узнать, кто направил Тео Уиллиса к доктору Остину.

Тельма чуть склонила голову набок.

— Зачем вам нужны эти сведения?

— Дело конфиденциальное, но, учитывая, как ответственно вы подходите к таким вещам, уверен, вам я могу рассказать все.

— О, да. — Она наблюдала за ним с напряженным интересом.

Раф прочистил горло и понизил голос:

— Нью-Сиэтлская ассоциация психиатров-синергетиков поручила мне разобраться в кое-каких проблемах, возникших в связи со стандартной практикой направлений.

— Направлений? — переспросила сбитая с толку Тельма. — Вы имеете в виду, когда один врач посылает пациента к другому специалисту?

— Да. Предполагают, что некоторые не имевшие лицензии психиатры-синергетики за деньги штамповали поддельные направления.

— Вот как? — нахмурилась Тельма. — Зачем кому-то этим заниматься?

— Ассоциация считает, что это работа определенных, умственно нездоровых людей, которым нравится притворяться врачами. — Раф покачал головой. — Два-три раза в год мы с подобными случаями сталкиваемся.

— Неужели? Невероятно.

— Итак, полагаю, доктор Остин посылал ответы тем коллегам, кто направлял к нему пациентов?

— Конечно. Обычно письма за него писала я, а он лишь ставил свою подпись.

— Вы не помните содержание письма тому, кто направил Уиллиса к Остину?

— Нет.

Раф помолчал. У него возникла уверенность, что он подобрался к чему-то важному.

— Вы хотите сказать, что не писали это письмо?

— Да. Я имею в виду, что доктор Остин заверил меня, что позаботится об этом лично.

— Почему он так поступил?

Тельма закатила глаза:

— Потому что маленький извращенец аж весь трясся от возбуждения, что столь значительный в синергетическо-психологических кругах человек перенаправил к нему такой сложный случай.

— Маленький извращенец? — на мгновение отвлекся и переспросил Раф.

— Между нами и стариной Снуки, у Остина были делишки с некоторыми из его пациенток. Одна из них даже угрожала предъявить ему иск. Обвиняла его в том, что он ее загипнотизировал в ее же офисе и принудил к сексу с ним.

— Так и было?

Тельма пожала плечами.

— Вероятно, для Остина это был единственный способ получить хоть какой-то секс.

— Понимаю. А что насчет благодарственного письма, которое написал доктор Остин?

— Да, разумеется. Он и впрямь пришел в волнение, потому что другой врач заверил Остина, что, дескать, по его мнению, в Нью-Сиэтле только он, то есть Остин, единственный мог справиться с таким сложным случаем.

Раф почувствовал, что все встало на свои места. Его кровь вскипела от предвкушения. Он не осознавал, что невольно выдал себя, пока Снуки внезапно не поднял голову с лап и не издал низкий жалобный вой.

Тельма успокаивающе погладила насторожившегося кота-пса:

— Ну же, Снуки, будь хорошим мальчиком.

Снуки не обратил на хозяйку внимания, а пристально уставился на Рафа.

— Что за врач направил Уиллиса к Остину? — спросил Раф.

— Разве я вам не сказала? Доктор Гилберт Брейсуэлл из научно-исследовательского центра «Парасинергетика».

Теперь Раф понял, что у него наконец-то появилось зацепка, которую он искал с самого начала расследования. Он улыбнулся.

Снуки взвыл, свалился с дивана и пулей выскочил в коридор.

Тельма озадаченно нахмурилась:

— Что это нашло на Снуки? Давненько уже он так быстро не бегал.

* * *

Часом позже Раф стоял в центре маленькой гостиной Орхидеи и больше не улыбался. Он сражался с пламенем жгучей ярости, угрожавшим поглотить его.

Раф понимал, что сходить с ума от ярости бесполезно. Ему нужно было восстановить самообладание. Единственная надежда — обуздать гнев, и тем самым сохранить ясность ума.

Это необходимо для охоты.

В открытую дверь ворвался Селби:

— Пять кругов ада, что здесь происходит?

Он встал как вкопанный и растерянно огляделся.

Раф внимательно наблюдал за кузеном, пока тот осматривал гостиную Орхидеи. Калверторп выказал искреннее удивление при виде опрокинутого кресла, смятого ковра и разбитой вазы.

— Мне не нравится, когда меня вызывают. — Сузив глаза, Селби перевел взгляд на Рафа: — Я на тебя не работаю.

— Мне это известно. Но я подумал, что ты тоже захочешь принять в этом участие.

— В чем? — Селби указал жестом на беспорядок в комнате. — Что здесь произошло? И почему, черт возьми, перед домом припаркован автомобиль моей жены?

— Хороший вопрос, кстати. А что здесь делает машина твоей жены?

Селби нахмурился.

— У меня нет времени играть в игры.

— У меня тоже. Кто-то похитил Орхидею.

Селби раскрыл от удивления рот.

— Ты что, сошел с ума?

— Думаю, тот, кто забрал Орхидею, мог заодно прихватить и твою жену. Подозреваю, что она оказалась не в то время и не в том месте.

Селби уставился на Рафа ошеломленным непонимающим взглядом.

— Но… но это невозможно. Зачем кому-то понадобилось…?

— Это долгая история. Расскажу по дороге.

Раф направился к двери.

— По дороге куда?

— В головной научный центр «Парасинергетики».

Селби сделал нерешительный шаг, затем остановился:

— Я ничего не понимаю.

— Знаю. — Раф задержался в дверном проеме: — Придется заехать ко мне домой. Мне нужно вытащить кое-какую информацию из компьютера. Ты со мной?

— Только если кое-что объяснишь.

— Что именно?

Селби уже пришел в себя.

— К примеру, почему ты настаиваешь, что нужно ехать в «Парасинергетику»? Если с моей женой что-то случилось, мы должны обратиться в полицию.

— Думаю, у нас нет времени звать копов. Орхидея может продержаться некоторое время, потому что Брейсуэлл считает, что она ему нужна. Но Бриана-то ему без надобности. Он может решить как можно скорее избавиться от нее.

Селби изменился в лице.

— О, Боже! Бриана… Он не посмеет причинить ей боль.

— Я бы не поручился. Он уже пару раз убивал.

— О, Боже. — Селби нерешительно шагнул к двери: — Но откуда ты знаешь, что он забрал Бриану в «Парасинергетику»?

— Гарантии не даю, но, думаю, это хорошее место для начала поисков, — произнес Раф и вышел из квартиры в сгущавшиеся сумерки.

Селби замешкался в дверях, машинально закрыв их за собой, потом, словно в состоянии шока, последовал вниз за Рафом к «Айсеру» и занял пассажирское место.

Пока Раф отъезжал от тротуара, кузен сидел, тупо уставившись в ветровое стекло. Через какое-то время Селби облизал губы и заговорил:

— «Парасинергетика» — крупная корпорация, уважаемая лаборатория. Ради Бога, у меня даже акции этой компании есть.

— Тебе стоит подумать о том, чтобы избавиться от них. — Выехав на дорогу, Раф прибавил скорость. — Сегодня утром я избавился от всех их акций, которые держал в «Синергетическом фонде».

— С чего ты, черт возьми, решил, будто Бриану и Орхидею похитил кто-то из «Парасинергетики»?

— Наряду со всем прочим, вот из-за этого.

Раф полез в карман, вытащил маленький предмет, найденный на полу в квартире Орхидеи, и протянул его Селби.

— Это ручка. — Еще более озадаченный, чем прежде, Селби поднял взгляд. — Я не понимаю. Что такого в этой ручке?

— Посмотри получше.

Селби уставился на ручку, будто она была странным инопланетным артефактом.

— О, Боже. На ней же логотип «Парасинергетики». Ты думаешь, ее обронил тот, кто забрал Бриану и Орхидею?

— Да.

— Выкуп. Они, вероятно, хотят денег.

— Я так не думаю.

— О, Боже. — Селби откинулся на спинку сиденья. — Что мы можем сделать?

Раф свернул за угол и еще прибавил скорость.

— Мы можем найти Орхидею и Бриану.

— «Парасинергетика» — это гигантская лаборатория. — Все еще потрясенный, Селби покачал головой: — Как мы найдем их в таком большом комплексе зданий, если предположить, что они вообще там.

— Как я говорил, сначала мы заедем ко мне. У меня в базе данных «Синергетического фонда» много сведений о «Парасинергетике».

— Зачем тебе хранить такого рода информацию?

— Потому что я никогда не приобретаю акции, если предварительно не проведу полную проверку. У меня есть вся подробная информация о территории и комплексе зданий «Парасинергетики», включая планы лабораторий, технических отделов и производственных цехов. Имеются также схемы системы безопасности.

Селби пару раз моргнул и прищурился за стеклами очков.

— Боже мой, теперь понимаю, что ты имеешь в виду под «полной проверкой». Ты всегда ведешь дела таким образом?

— Всегда.

— Сейчас это неважно, но скажи мне кое-что. У меня был хотя бы шанс на ежегодном собрании членов правления?

Раф поколебался:

— Нет.

— Возможно, я имел бы шанс, если бы ты не вернулся.

— Да.

— Зачем ты вернулся?

Раф кинул на него взгляд:

— Пришло время.

— Ясно. — Селби посмотрел сквозь ветровое стекло на сгущающиеся тени. — Скоро стемнеет. «Парасинергетика» закроется.

— Не беспокойся, — сказал Раф. — Ночью мне работается лучше всего.

* * *

Сначала Орхидея обратила внимание на запах. Слишком уж хорошо она запомнила в свое время этот запах набитых оборудованием стерильных «чистых комнат», преобладавший в лабораториях и коридорах «Парасинергетики». Сквозь него пробивалась слабая вонь химикатов и приборов. Воздух из активно работающих кондиционеров отдавал привкусом застарелого антисептика.

Орхидею пронзил страх. За ним последовала прочищающая сознание вспышка ярости. «Странно, сколь сильные чувства могут вызвать обыкновенные запахи», — подумала она.

Потом она обратила внимание на температуру в помещении. Она была на несколько градусов ниже комфортного уровня. Это тоже будило неприятные воспоминания.

Она ненавидела это место.

Рядом кто-то застонал. Открыв глаза, Орхидея почувствовала головокружение. Видимо, последствия анестезирующего газа, решила она.

С покрытого звукоизоляцией потолка на нее светили яркие лабораторные лампы. Справа от себя она разглядела длинную лабораторную стойку, заваленную приборами и инструментами, и поняла, что лежит на маленькой, узкой каталке.

Ее снова охватил ужас, на мгновение вытеснив даже гнев. На таких каталках из закрытого синергетическо-психиатрического отделения привозили некоторых самых буйных талантов.

Спустя несколько секунд отчаянных усилий Орхидее удалось сесть. Но когда она попыталась соскользнуть с каталки, то обнаружила, что ее правое запястье пристегнуто пластмассовой манжетой к одному из металлических поручней.

Выброс адреналина помог голове немного проясниться.

Внимание Орхидеи снова привлек чей-то стон. Она обернулась через плечо и увидела на второй каталке Бриану. Ее тоже в целях безопасности обеспечили манжетой.

— Бриана? — Орхидея понизила голос до шепота. — Бриана, проснитесь. Мы должны выбраться отсюда.

Бриана беспокойно металась, словно ей снился дурной сон.

Бриана!

Веки Брианы затрепетали, она открыла глаза и несколько раз вяло моргнула.

— Орхидея? — произнесла она хриплым голосом.

— Да, это я. Говорите тише.

— Где мы?

— В научном центре «Парасинергетика». — Орхидея внимательно осмотрела аккуратно выложенное в ряд оборудование на ближней стойке. — Нам нужно найти что-нибудь подходящее, чтобы разрезать манжеты.

— Ничего не понимаю.

— Нас похитили. — Орхидее удалось осторожно соскользнуть с каталки. Когда ее ноги чуть не подкосились, она вцепилась в поручень. — Не думаю, что этот ублюдок приказал тем типам забрать и вас. Но, когда они прибыли за мной, вы просто подвернулись им под руку.

— О ком вы говорите? — спросила было Бриана, но в этот момент открылась дверь.

Орхидея неловко обернулась. В поле зрения попала знакомая фигура с зажатым под мышкой планшетом для бумаг.

— Полагаю, мисс Адамс говорит обо мне. — На лице Гилберта Брейсуэлла играла радостная, шаловливая улыбка. — Позвольте представиться. Доктор Гилберт Брейсуэлл, руководитель исследовательской группы здесь, в «Парасинергетике». К вашим услугам.

— Жалкий мерзавец. — Орхидея вцепилась в больничную каталку. — Вы никогда мне не нравились.

— Конечно, я сокрушен этой новостью, но ничего, как-нибудь переживу. — Гилберт хихикнул. — Рад снова видеть вас в «Парасинергетике», моя дорогая. Когда вы и остальные ледяные концентраторы вышли из эксперимента, то погубили огромную часть моей научной работы. Очень нехорошо с вашей стороны. Но в вас ведь всегда была некая бунтарская жилка? Кажется, это главная черта парапсихологического портрета ледяного концентратора.

За три года, прошедших с тех пор, как Орхидея видела в последний раз Гилберта, он очень мало изменился, оставаясь все таким же кругленький живчиком. Искусно пошитый белый халат все так же ладно сидел на его дородной фигуре. Злобный гном — вот он кто. Ему бы больше пристало носить ботинки с длинными острыми носами и колпак с кисточкой, подумала Орхидея.

Лишь одно едва уловимое изменение заметила она в докторе. Блеск в его веселых маленьких глазках казался чересчур уж ярким и чуточку неестественным.

Орхидея поежилась и, чтобы успокоиться, сделала несколько метадзен-синергетических дыхательных упражнений.

— Вы совершили величайшую глупость, Гилли.

На румяном лице доктора мелькнуло раздражение:

— Вы никогда не проявляли должного уважения, соответствующего человеку моей власти и достоинств. Но до того, как мы закончим, моя дорогая, вы научитесь называть меня доктором Брейсуэллом. О, да, научитесь.

— Трудно уважать человека, который пошел на такую тупость. — Орхидея демонстративно повертела рукой в пластиковой манжете. — С чего вы решили, что вам сойдет с рук наше с Брианой похищение?

Глаза Гилберта сверкнули.

— Вот, что вселяет в меня надежду. — С этими словами доктор полез в карман лабораторного халата и вытащил длинный, тонкий предмет, напоминавший маленький фонарик. В ярком свете лабораторных ламп тот отливал странным, металлическим блеском.

— Что ж, вот и ответ на один весьма интересный вопрос, — сказала Орхидея. — Вы и есть тот идиот, что устроил кражу инопланетного артефакта.

— Это и в самом деле сделал я, мисс Адамс. — Гилберт посмотрел на серебристую реликвию с зачарованной гордостью. — Я узнал о могуществе реликвии, когда несколько месяцев назад убедил мистера Уиллиса вернуться в «Парасинергетику», чтобы продолжить начатое три года назад.

— Тео никогда бы не вернулся сюда добровольно.

— Бедный мистер Уиллис нуждался в деньгах. У него была одна дурацкая мечта — открыть агентство, специализирующееся на ледяных концентраторах. Полная ерунда, конечно. Но когда я предложил заплатить ему значительную сумму всего за один часовой сеанс, мистер Уиллис хоть и неохотно, но согласился вернуться.

— Я все равно не верю, что он мог добровольно поделиться с вами сведениями об этой штуке.

— По правде сказать, я тоже не верил, что во время сеанса он будет полностью откровенен. Так что, пока мистер Уиллис находился здесь, я взял на себя смелость использовать некий новый препарат, вынудивший его развязать язык. Мистер Уиллис тогда только начинал работать в лаборатории доктора Бризо.

— Значит, вы накачали Тео наркотиком, и тогда-то он и поведал вам, что одна из реликвий в лаборатории Бризо обладает настоящей силой?

— Да.

— И вы что, сразу же поверили ему? Какой бред!

Гилберт послал Орхидее хмурый, полный неодобрения взгляд, словно она его разочаровала:

— Он находился под воздействием лекарства, моя дорогая. Он сказал мне правду.

— Возможно, он просто верил, что это правда. Если помните, у Тео имелись некоторые синергетическо-психические проблемы.

— Можете быть уверены, это правда, — захихикал Гилберт. — Как бы то ни было, он рассказал, как во время работы с одним артефактом почувствовал, что в нем содержится какая-то энергия. Прежде чем написать отчет, он хотел провести дополнительные тесты. Видите ли, ему требовалась абсолютная уверенность, поскольку он боялся, что если просто расскажет о своих подозрениях, то новые коллеги примут его за сумасшедшего.

— Вы не нравились Тео Уиллису еще сильнее, чем мне. Не расскажете, как заставили его украсть для вас это устройство? — Орхидея с иронией взглянула на него. — В конце концов, вы всего лишь гипноталант низкого уровня. В лучшем случае, второго класса.

Как она и предполагала, стрела угодила в цель. Гилберт с силой сжал в руках планшет, но быстро восстановил самообладание.

— Все очень просто, моя дорогая. Я действовал через врача с более сильным гипнотическим талантом.

— Квентина Остина, — прошептала Орхидея.

— Да, именно. Выяснив ценность артефакта, я сразу понял, что должен завладеть им. Но я не мог допустить, чтобы «Парасинергетику» связали с кражей. С помощью моего нового лекарства, усилившего гипнотическое действие, я убедил мистера Уиллиса в том, что курс терапии ему будет очень полезен. Он согласился отправиться к Остину.

— Остин использовал гипноз, чтобы заставить Тео украсть реликвию.

— Вы уже это поняли? Совершенно верно. Более того, при помощи того же препарата доктор Остин смог сделать мистеру Уиллису особенно сильное гипнотическое внушение.

— С чего бы Остину помогать вам?

Гилберт просиял:

— Потому что его чуть не лишили лицензии практикующего врача вследствие тяжбы, затеянной одной из его бывших пациенток. Ему нужна была поддержка и влияние, а я возглавляю дисциплинарную комиссию Нью-Сиэтлской ассоциации психиатров-синергетиков.

— И вы пообещали ему, что, если он поможет вам использовать Тео для кражи артефакта, вы проследите, чтобы Остин сохранил свою лицензию?

— Именно.

— Заполучив артефакт, вы подстроили смерть Тео.

Гилберт нахмурился:

— У меня воистину не было выбора. Я предполагал, что избавившись от Уиллиса, уничтожу все следы, связывавшие «Парасинергетику» с этой кражей. Кроме того, для работы над реликвией я намеревался использовать другого ледяного концентратора, а не Уиллиса. Для серьезных исследований Уиллис был слишком психологически неустойчив.

Внезапно Орхидею сильно затошнило.

— Значит, вы собирались использовать меня? Именно поэтому продолжали посылать мне письма, убеждая вернуться в «Парасинергетику» для дальнейших исследований.

— Да. Я надеялся, что влияние академических корней Нортвилла убедит вас вернуться в лабораторию. Но вы, как всегда, проявили крайнее упрямство и несговорчивость. — Гилберт улыбнулся: — Ах, ну теперь вы здесь, и все остальное неважно.

Орхидея сделал вид, что не слышит его:

— Так это вы наняли мистера Чудо и его концентратора, чтобы убить Тео?

— На самом деле этот талант-иллюзионист, мистер Чудо, как он себя называл, своими силами устроил автокатастрофу. Для такой простой работы ему не требовался концентратор.

— Но потом все пошло не так, верно?

— Все полетело в тартарары. — Гилберт нервно сжал пухлыми пальцами планшет. — Провалилась попытка помешать мистеру Стоунбрейкеру. Это было очень досадно. Потом ко мне практически в невменяемом состоянии заявился Остин и заявил, что перед самой смертью Уиллис написал письмо, обвинив его, Остина, в том, что он, дескать, загипнотизировал Уиллиса и заставил украсть артефакт. В том же письме Уиллис утверждал, что отправил еще одно письмо другу, наказывая тому обратиться в полицию в случае, если с ним что-нибудь случится.

— Письмо Моргану Ламберту, — тихо произнесла Орхидея.

— Я снова нанял мистера Чудо, чтобы отыскать письмо и избавиться от Ламберта. Он и его концентратор нашли письмо, но этот дурак иллюзионист сделал копию и опрометчиво намеревался шантажировать меня.

— И тогда вы убили его и попытались убить его помощника. Но у вас ведь не вышло, Гилли? Краудера вам убить так и не удалось.

— Ситуация немного вышла из-под контроля, — подтвердил Гилберт.

— И вы впали в отчаяние. Постарались все представить так, будто за кражей и убийствами стоял Квентин Остин. Потом вы его тоже убили. Вы хотели заставить всех думать, что он дошел до крайности и совершил самоубийство.

— Не совсем так, но вы почти угадали, моя дорогая. В самом деле, вы очень близки к правде. План должен был сработать. — Черты жизнерадостного лица Гилберта исказило беспокойство. — И сработает. Теперь у меня есть вы.

— Ненадолго. Стоунбрейкер придет за мной. — Орхидея намеренно сбилась на мелодраматический тон, более походящий актрисе, играющей в каком-нибудь ночном фильме ужасов. — Он сталкер, Гилли. Вы в курсе, что это значит?

Гилберт нахмурился:

— Помнится, они довольно примитивны.

— Очень примитивны, Гилли. Некоторые называют их охотниками. Раф найдет меня. А после, Гилли, он выследит вас, загонит и перегрызет вам горло.

Глаза Гилберта широко распахнулись. Он невольно отступил на шаг. Да уж, не зря она написала кучу романов о психических вампирах, подумала Орхидея.

На каталке зашевелилась Бриана:

— Боже мой. Как же я надеюсь, что он именно так и сделает, вы, мерзкий, ничтожный червяк.

Лицо Гилберта омрачилось.

— Мистер Стоунбрейкер не представляет угрозы. Если он появится, им займутся. Здесь, в «Парасинергетике», сильная служба безопасности, так что все под контролем.

— Ха. — Орхидея посмотрела на него: — Коли вы верите в это, Гилли, так у меня есть отличный мост на Западных островах, могу вам продать11.

— Заткнись, — прошипел Гилберт. — Заткнись сейчас же. И никогда больше не называй меня «Гилли». Хватит с меня твоего презрительного отношения и непочтения. Ты не знаешь, с кем имеешь дело.

— А вы за три года ничуть не изменились, Гилли. Все также завидуете тем, кто обладает большей психической силой, верно? Да вы не на шутку помешались, если думаете, что с помощью инопланетного артефакта усилите ваш дар.

— Проклятие, я покажу вам, что он может. — Гилберт крепче сжал артефакт. — Фокус!

— Черта с два, Гилли.

Гилберт вздернул подбородок, медленно опустил планшет на лабораторную стойку, сунул руку в карман и вытащил маленький пистолет.

— Фокус, ты, глупая маленькая концентраторша, или я убью миссис Калверторп. Решай, считаю до трех.

— Орхидея? — Бриана изо всех сил пыталась сесть на край каталки. Страх исказил ее лицо. — Орхидея, думаю, он не шутит.

— Раз, — прошипел Гилберт, начиная отсчет.

* * *

Селби уставился на обмякшую фигуру сотрудника службы безопасности «Парасинергетики», который только что с глухим стуком свалился на землю.

— Ты убил его?

— Нет, но какое-то время он будет в отключке. — Раф опустился на колено рядом с охранником и проворно снял с мужчины черную униформу и ботинки. Потом он отстегнул от черного кожаного ремня пластиковые манжеты и скрепил охраннику запястья, забрав двустороннюю рацию.

До сих пор все было легко. Возможно, даже слишком легко.

Схема расположения устройств жизнеобеспечения «Парасинергетики», которую Раф извлек из своего компьютера, была точной. Он надеялся, что данные по системе безопасности окажутся такими же.

Раф и Селби оставили автомобиль в боковой улочке и просто подошли к главным воротам. Селби отвлек охранника, засыпав его вопросами о якобы работающем в «Парасинергетике» друге. Раф же позаботился об остальном.

Он поднялся на ноги, натянул форму охранника и пристегнул к поясу рацию.

— Где ты такому научился? — Голос Селби звучал одновременно испуганно и потрясенно.

— Управлять двухсторонним переговорным устройством? Это совсем несложно. Их часто используют на складах «Стоунбрейкер шипинг» и в доках.

— Я говорил не об этой чертовой рации. Кто угодно может с ней работать. Я о том, что ты сейчас сделал с охранником — подкрался к нему сзади и схватил рукой за горло. Он даже звука не издал. Просто-напросто отрубился.

— Ничего сложного, Селби. Просто на несколько секунд перекрыл ему ток крови к мозгу. Он в некотором роде лишился чувств.

— Лишился чувств? Вот как ты это называешь?

— Фактически, это применение метадзен-синергетики в ее логическом завершении.

— Я-то считал, что вся эта метадзен-синергетичекая дребедень — всеобщий мир, гармония и синергетический баланс.

— Баланс не всегда достигается мирным путем и гармонией. Иногда приходится немного подтолкнуть события. — Раф повернул к небольшой рощице.

— Погоди секунду. Вот мы на месте, но какой у нас план?

— Мы находим Орхидею и Бриану и вытаскиваем их.

— Ха, вот так просто?

Раф легонько постучал по рации:

— Если повезет, эта штуковина нам немного поможет. Давай, пора идти. Времени мало. Охранника периодически проверяют. Когда он пропустит свой следующий вызов из центрального пункта, кто-нибудь может явиться, чтобы выяснить, что случилось.

Раф вошел под сень деревьев, затенявших похожую на парк территорию «Парасинергетики». Лунный свет расплескался по земле, словно кругом разлили молоко.

— Повезло, что их не охраняют волки-гончие, — пробормотал Селби.

— По данным о системе безопасности, Брейсуэлл терпеть не может животных за исключением тех, которых используют для опытов. От них грязь.

— Я все еще не понимаю, почему этот тип, Брейсуэлл, захотел похитить твою подругу Орхидею.

— Это долгая история. — Раф ускорил шаг. Теперь он почти бежал между деревьев. Его чувства обострились настолько сильно, насколько это было возможно без помощи концентратора. Периодически Раф использовал импульсы психической энергии, чтобы на несколько кратких мгновений расширить свои возможности и обшарить с помощью психического сигнала окрестности в поисках Орхидеи. Пока он не получил отклика на свой импульсный запрос, хотя был уверен, что Орхидея где-то здесь.

Головной офис «Парасинергетики» являлся логовом доктора Гилберта Брейсуэлла. Судя по карте из базы данных «Синергетического фонда», Брейсуэлл фактически жил там. В главном здании у него располагалась маленькая квартирка.

Раф размышлял о том, что, отгородившись охранниками и своим недосягаемым авторитетом, Брейсуэлл чувствовал себя здесь в безопасности, считая, что все у него под контролем. Скользящий по краю пропасти человек цепляется за ощущение власти, как утопающий за соломинку.

— Помедленней. — Селби запыхался, поскольку старался не отставать от Рафа. — Я почти не вижу тебя, не говоря уже о том, куда иду. Если врежусь в дерево, это делу не поможет.

Селби был прав. Раф знал, что не может позволить себе рисковать, бросив кузена бесцельно блуждать по темной округе. Он неохотно замедлил шаг.

Несколько минут спустя он остановился на опушке. Главный корпус «Парасинергетики», где располагалась лаборатория A, был столь ярко освещен прожекторами, что почти сиял. Согласно ежегодному отчету лаборатория работала круглосуточно, но сегодня вечером здание выглядело так, словно его закрыли на праздники.

Раф осмотрел два других лабораторных корпуса поменьше. Те в равной степени тоже казались вымершими.

Раф чуял ловушку. Только кто ее устроил — вот вопрос. Имевшаяся в «Синергетическом фонде» биографическая справка на доктора Гилберта Брейсуэлла не характеризовала его как великого стратега. Однако каким-то образом Брейсуэлл тут должен быть замешан.

Споткнувшись, Селби остановился рядом с Рафом и в отчаянии посмотрел на ярко освещенное здание.

— Мы ни за что не сможем туда проникнуть.

— Разумеется, сможем. Нам всего лишь нужна еще одна униформа.

— Как, черт возьми, нам добыть ее? Выманим еще одного охранника?

Раф взглянул на служебную дорогу и увидел, как из боковой двери лабораторного корпуса Б выходит какой-то рабочий в синей спецодежде. Мужчина направился к фургону, припаркованному позади здания. Надпись на боку фургона гласила «Парасинергетика. Уборка территории».

— Думаю, есть более простой путь, — заявил Раф.

Загрузка...