ГЛАВА 29

— Он нездоров. — Манди положила руку ребенку на лоб и почувствовала жар, обжигающий ладонь.

Мальчику было плохо в течение двух последних дней, и несмотря на то, что ему давали жаропонижающий отвар и читали над ним молитвы, ему стало только хуже, а не лучше.

Иоанн нетерпеливо посматривал на плачущего младенца, явно воспринимая его как препятствие, а не как собственную плоть и кровь.

— Оставь его, — сказал он, пожав плечами. — Дай хоть раз няньке заработать свои деньги. Она ничего не делает, кроме как сидит на своей толстой заднице. — Иоанн повысил голос, чтобы его слышно было даже в кладовке, куда ушла Хильда при его появлении.

Манди тихонько скривилась. Со времени его возвращения из Англии в конце мая она чувствовала, что в нем что-то изменилось. Его плечи укрывала мантия власти, и у него не было времени на прошлые занятия, спасавшие его от скуки, когда он ждал, что станет преемником, и среди них — на нее. Она больше не была желанной, и слухи о других женщинах уже стали фактом.

— Я его мать, я его не оставлю.

Ей понадобилось все ее мужество, чтобы противостоять Иоанну. Она знала, насколько жестоким мог быть его язык, но не могла оставить больного ребенка по прихоти любовника, чтобы присоединиться ко двору.

Иоанн ходил взад и вперед по комнате, дергал плечами от раздражения из-за недостатка пространства, темные глаза его с пренебрежением смотрели на маленькую тунику на стуле, на сушащиеся у огня пеленки, кучу крашеной шерсти в углу с веретеном, лежащим сверху. Домашняя жизнь, которая больше его не интересовала.

— Уйдешь ты или останешься — это ведь ничего не изменит, — сказал он. — Это отродье или поправится, или нет.

— Он твой сын! — закричала она, потрясенная его бессердечностью.

— А Ричард был моим братом, — ухмыльнулся Иоанн, но подошел посмотреть на ревущего, раскрасневшегося ребенка. Выражение его лица слегка смягчилось, когда он дотронулся до маленькой горящей красной щечки. — Наверное, просто зуб пробивается, — махнул рукой он и отстегнул своей плащ. — Ну что делать, ладно, мы остаемся здесь. Где второй?

— Его увела Урсула. — Манди сглотнула, когда Иоанн опустил руки на застежку своего ремня.

— Не отказывай мне, — предупредил он голосом, еще более раздражающим своей мягкостью. — Где это будет? Здесь на соломе или наверху? — Он взглянул наверх.

Манди удивилась, почему он утруждается, когда вокруг так много женщин, которые могли бы принадлежать ему, надушенных и красивых, без осложнений в виде детей в подоле. Не от любви и даже не из-за жадности похоти, подумала она. В последний раз они спали вместе за неделю до его отъезда в Англию. Он был так напряжен, натянут, как тетива лука. Тогда это было ради комфорта и облегчения. Теперь же в воздухе витало что-то другое. Враждебность, презрение, жадность. В эту ночь было проще увидеть Иоанна, который командовал обезглавливанием гарнизона, чем Иоанна, который бросал ей томные взгляды на пиру в Лаву.

— Иоанн, я…

— Что «я», не можешь подождать? — Взгляд его был безжалостен.

Она позвала Хильду присмотреть за ребенком и на слабых ногах поднялась наверх, в опочивальню.

В этот раз цена, которая, как она сказала Александру, была маленькой, казалось, уничтожила ее. Иоанн не был нежен, он был груб, он делал это медленно, оставляя ее больной и униженной, груди ее были в синяках, шею покрывали засосы, сорванная сорочка оставила полосу на горле.

Он и раньше был яростным при занятиях любовью, но лишь играючи, без прямого намерения сделать больно. Она лежала лицом к стене. Она слышала, как плакал ребенок внизу и голос Хильды, которая напевала песенку, пытаясь его убаюкать.

Иоанн встал с кровати и начал одеваться.

— Я слышал, что в апреле у тебя был гость, один из рыцарей Уильяма Маршалла, не меньше.

Тон его был бесчувственно повседневный.

Холодок пробежал по спине Манди. Она предвидела, что Иоанн узнает, она даже спокойно сказала Александру, что это его разозлит, но теперь этот момент настал, и уверенности в ней поубавилось.

— Мы давно знаем друг друга, — сказала она. — Еще с ристалища.

— Я не плачу тебе за то, чтобы ты развлекала других мужчин.

— Он и не был другим мужчиной.

Она перевернулась, чтобы взглянуть ему в лицо. Ее синяки начинали жечь, и в глубине живота ощущалась тупая боль.

— Флориан потерялся, он нашел его и привел домой. Я пригласила его на обед только по старой памяти, и мы лишь обедали.

Она говорила ровно и смотрела ему в глаза пристальным взглядом, но ее тело так сводило судорогами, что она тряслась.

— Конечно, тот, кто сказал тебе о моем госте, рассказал и о том, что между нами было?

Иоанн присел, чтобы пристегнуть чулки к брэ, лицо его оставалось непроницаемым.

— Он ведь отец твоего ребенка?

Манди сглотнула. Ей стало страшно как за участь Александра, так и за свою.

— Это было давно, — повторила она. — Я никогда не думала, что наши дороги когда-нибудь пересекутся.

— Но это случилось, и, кажется, ты жаждешь возобновить вашу дружбу.

Она вспомнила, как Иоанн однажды сказал ей, что она может быть либо жертвой, либо ученицей. На этот раз она была жертвой, и он готовился ею пообедать.

— Зачем мне отрицать? — спросила она. — В твоих счетах я значусь как белошвейка. Я держу свое тело лишь для тебя одного и никогда не была неверна тебе. Неужели мне запрещено иметь какую-либо жизнь вне твоей?

Его лицо потемнело, а движения стали резкими.

— Все, что у тебя есть, — в моей власти, милочка. Один мой приказ — и ты погибнешь. Другой — и карьера твоего друга закончится.

Манди заставила себя думать, использовать здравый смысл, подняться над страхом и ненавистью.

— И какую же это даст выгоду? — спросила она, сознательно пытаясь сохранять голос мягким и не вызывающим. — Я знаю, что ты в силах уничтожить нас; но это значило бы — крушить осадными орудиями дом из соломы и всего лишь с целью доказать и так несомненное: что ты можешь это сделать, потому что ты — король.

Иоанн натянул тунику и ничего не сказал; она почти что видела, как мысли носятся в его голове, пока он колебался между милосердием и беспощадностью.

— Потому что я — король, — повторил он, наклонился над постелью и взял ее лицо в ладони. — Ты бы удивилась, узнав, что пытаются выманить из меня лестью люди, потому что я — король.

— Только не я.

Он посмотрел ей в глаза. Их лица были настолько близко друг от друга, что она могла разглядеть первую седину, сверкнувшую в его бороде, и слегка увеличенные поры на мясистой части его носа. Ей хотелось отпрянуть, но она знала, что если отступит — она пропала.

— Что ж, моя маленькая белошвейка, — пробормотал он, — тебе не следует втыкать свою иголочку в нежную плоть.

Он кратко, уже без страсти и мучения поцеловал ее, а потом отпустил.

Встав, он снял с пояса кошелек и швырнул его на кровать. Он упал на ее колени с тяжелым звоном.

— За оказанные услуги, — сказал он и с отвращением посмотрел на синяки и ссадины, которые он в злобе и страсти ей нанес. — У тебя есть мазь от этих следов?

Она кивнула.

— В ларце.

Он тоже кивнул.

— Хорошенько подумай, как ты проводишь время и с кем, — сказал он и резко повернулся. На пороге он остановился и обернулся. — Я отпущу тебя, когда буду готов.

Манди оставалась в постели, пока не услышала, как захлопнулась дверь. Она чувствовала себя отвратительно, ее тошнило, все болело, все было поранено.

Всего лишь маленькая плата. Она подумала, как глупо задирала нос перед Александром.

На кровати лежал кошелек с монетами — как кандалы, приковывающие ее к Иоанну. Он держал бы ее назло и мог бы, как он сказал, разрушать жизни по прихоти и одним приказом.

Встав с кровати, она достала из сундука мазь. Запах трав и жира усилил тошноту, и ее чуть не вырвало. Плотно сжав губы, она намазала свои ссадины и оделась.

Когда она надевала вуаль, на лестнице послышались шаги, и в комнату ворвался Флориан, без умолку болтая о своей прогулке, и впридачу тут же потребовал купить зяблика в клетке и повесить ее на окно. Манди отослала его с уклончивой отговоркой, отлично зная, что не вынесет такого символа лишения свободы под своей крышей.

Вслед за Флорианом в комнату вошла Урсула и отдала Манди веленевую бумагу и чернила, за которыми ее посылали.

— Хильда уложила маленького спать, госпожа, — бодро провозгласила она. Ее взгляд остановился на разобранной постели, и, не дожидаясь приказания, она принялась выравнивать покрывала.

— Оставь, — резко сказала Манди, представив себе пристальный взгляд Урсулы на перепачканной, влажной нижней простыне. — Иди сюда.

С видом удивленным, но не встревоженным, девушка подошла. На горловине ее платья светилась брошь из чистого серебра, на худеньких бедрах красовался новый шелковый пояс, мантилью ее венчал милый ободок из медного и розового шелка.

Дорогие штучки, не по средствам служанки.

— Госпожа? — прошепелявила она через слегка выпирающие передние зубы.

— Сколько тебе заплатили за слежку за мной?

Бледное лицо Урсулы вспыхнуло, а карие и туповатые, как у коровы, глаза расширились.

— Госпожа, я не понимаю, что вы имеете в виду?..

— А я думаю, что прекрасно понимаешь. Мое дело — это только мое дело, и я буду за это отвечать лично лорду Иоанну без сплетен и новостей, которые ты приносишь. Если я хочу пообщаться с другом или купить веленевой бумаги и чернил, чтобы выписать счет, это никого, кроме меня, не касается.

— Госпожа, я бы никому не рассказала о ваших делах! — Девушка заломила руки. Одну из них украшало серебряное кольцо с изображением двух сложенных рук.

— Нет? — Манди кивнула на украшения. — Или деньги растут на деревьях, или ты нашла поклонника.

Казалось, невозможно покраснеть больше, чем покраснела Урсула, но ей это удалось, и она прикрыла кольцо другой рукой.

— Кто он? — скучающе спросила Манди.

— Я ничего не говорила ему, госпожа, клянусь. Он работает с гончими короля, выращивает их. Мы встретили его на рынке, и он пообещал господину Флориану щенка борзой.

— И ты сказала ему, что идешь купить веленевой бумаги и чернил для своей госпожи?

Урсула уставилась в пол.

— А в следующий раз, когда его увидишь, то скажешь, что когда ты пришла домой, то застала всю кровать разобранной, а госпожу всю в синяках и засосах на шее от ласк ее любовника? А он засмеется и подарит тебе еще один подарок и обещание, и поцелуй, чтобы ты оставалась такой же сладкой. Ой, Урсула, ты просто глупая гусыня! — Настроение Манди теперь было окрашено скорее оттенком раздражения, чем злости. — Ты никогда не думала, что он выспрашивает у тебя детали?

— Он любит меня, он не шпион! — в отчаянии сказала Урсула, ее нижняя губа задрожала, глаза блестели от приближающихся слез.

Манди вздохнула и вручила девушке кошелек, который получила от Иоанна.

— На вот, возьми, — сказала она, — и убирайся. Если твой пастушок все еще хочет тебя, я лично обеспечу твое приданое. А если вдруг он покажется менее заинтересованным, тогда я дам тебе рекомендации в другой дом. Но с этого момента я не хочу видеть тебя в моем.

Девушка заревела. Манди почувствовала себя мегерой, но все же отстояла свои позиции. В конце концов, она не изгоняла Урсулу с глаз долой в одной рубашке. И хотя она уже готова была смягчиться, обнять служанку и простить, тем не менее проявила твердость и сказала:

— Собери вещи и убирайся.

Сжав губы, она отвернулась и взяла на руки Флориана. Все еще рыдая, Урсула вышла из комнаты. Девушка была обижена и, вероятно, полна праведного гнева на то, что ее госпожа оклеветала ее молодого человека. Но Манди с грустью подумала, что скоро эта обида покажется ей ничтожной в сравнении с резкой болью, когда спадет пелена любовной слепоты.

Она поцеловала Флориана в темные кудри и со вздохом опустила на землю. В висках стучала тупая боль, но она знала, что ложиться бесполезно, сон не придет, а заботы будут крутиться в голове и расти, чтобы в конечном итоге задушить ее.

Со вздохом пошла она вниз посмотреть, как там малыш.

Хотя и беспокойно, но он все-таки спал, и, казалось, жар немного спал. Она отразила все вопросы Хильды об Урсуле и завуалированное брюзжанье по поводу Иоанна и снова ушла в свою опочивальню.

Веленевая бумага и мешочек чернильного порошка лежали на кровати. Манди достала из сундука пенал-кошелек из перьев, подаренный Александром, поиграла с зелеными перьями на кошельке, прикрыв глаза в раздумье. И наконец медленно, старательно, она начала писать.


— Письмо, — сказала Изабелла Пемброук с откровенным любопытством в зеленых глазах. — Обычно вам приходится доставлять их другим людям.

Александр улыбнулся жене Маршалла, которая вручила письмо.

Он сидел в большом зале имения Маршалла в Орбеке, отдыхая, приехав поздно ночью с посланием лорда Уильяма своей жене и коннетаблю. Теперь уже рассвело, и члены свиты Маршалла завтракали хлебом, сыром и пахтой.

— Руанский купец привез его три дня назад, — добавила Изабелла. — Определить эмблему на штампе невозможно, я думала, что оно от вашего брата.

— Нет, Харви в Англии, — сказал Александр и перевернул пакет; руки его вдруг стали влажными в предвкушении. — Я знаю кое-кого в Руане. Миледи, прошу меня простить.

Леди Маршалл подняла брови, но наклонила голову и отпустила его.

Она отлично знала, что «кое-кто в Руане» была фавориткой короля. Уильям рассказал ей об этом однажды ночью в постели, когда они обсуждали планы будущей карьеры Александра, а она заметила, что он мало интересовался женщинами.

— В тихом омуте черти водятся, — сказал ей Уильям. — А прошлое Александра трудно было назвать тихим. — И он рассказал ей о прошлой жизни молодого рыцаря и о том, как она пересеклась с жизнью фаворитки Иоанна. — Дело не в том, что его не интересуют женщины, а в том, что он не может иметь ту, которую хочет.

Изабелла задумчиво посмотрела на молодого человека, торопящегося прочь из зала. Уильям, верно, был прав насчет чертей в тихом омуте.

Александр нашел тихий уголок во дворе, уселся на бочку, чтобы распечатать письмо и вытащить содержимое на свет божий.

Почерк был крупным, буквы выписаны неумело, кое-где с ошибками. Веленевая бумага была очень тонкой, где подчищались ошибки с помощью пемзы. Кое-где слова украшали кляксы и разводы.

— О, Манди, — сказал он, качая головой и горько улыбаясь.

Учитывая размер почерка, содержание письма было невелико, но, когда он начал его разбирать, улыбка слетела с его губ.

Она писала, что у нее все в порядке, Флориан цветет, у малыша была лихорадка, но, кажется, он поправляется. Потом добавила: «Мой господин был в ярости, что ты посетил меня. Я ему ничего не говорила, но моя служанка не умеет держать язык за зубами, и теперь он знает все. Я молю тебя, будь осторожен и благоразумен, так как он дал мне понять, как легко он может уничтожить нас обоих. В данный момент он немного остыл, но мы не можем больше видеться даже как друзья.

Теперь же прощай, М.»

Письмо она подписала красивым заглавным инициалом, как и тогда, когда сбежала от него.

Александр тихо выругался. Если бы в этот момент во дворе появился Иоанн, будь он хоть королем, хоть чертом лысым, Александр схватил бы меч и вонзил в него.

Ему очень хотелось разорвать веленевую бумагу в клочья, но он заставил себя сложить ее и засунуть в карман. А чего он еще мог ожидать? По крайней мере, от нее пришло письмо и, хотя радости оно не принесло, он ощущал какое-то болезненное утешение, зная что ее рука писала эти слова, что она воспользовалась перьями, которые он ей подарил.

Со двора он пошел на ристалище и провел там час, метая дротик в столб, представляя себе что избитый щит на нем — сердце Иоанна, пока наконец его раздражение не улеглось.

Загрузка...