Глава 9


За порогом ночную тишину разорвали крики и треск ломаемой мебели. Габриэль вскочил на ноги. Ада швырнула шахматы в сумку. Колени подогнулись, когда она встала, но Габриэль успел подхватить ее.

– Можешь идти? – спросил он.

– Смогу.

Она нахмурила брови и попыталась выпрямиться, тяжело опершись на него.

С обеими сумками на плече и кинжалом Ады, заткнутым на пояс, Габриэль кивнул безликой женщине и последовал за ней по узкому коридору. Мерцающая игра света и тени освещала их дорогу в заднюю часть дома. Шум и крики преследовали их, и это помогало быстрее передвигать ноги.

– Держись за меня, inglesa, – сказал он, почти таща ее по узкому коридору. – Мы опять слишком загостились.

– Я чувствую систему. Нам нужно уведомить мудрецов и сообщить о наших открытиях.

Он хмуро посмотрел на нее.

– Я знаю только священников и рыцарей.

– Здесь нет ученых людей. И я вижу, что ты стараешься оставаться мрачным. Ты еще не устал от этого? – Она вздохнула. – Забудь, что я что-то говорила. Ты не ответишь.

Габриэль сбежал от таинственных крестьян и следовал за такой же таинственной женщиной, в то время как Ада не отставала от него. И эта дерзкая девчонка дразнила его. Он не ответил тогда, возможно потому, что его усталый разум и беспокойное предательское тело ослабили яростную хватку на его эмоциях.

– Да, inglesa. Это становится утомительным.

Резкий порыв ночного ветра ударил ей в лицо с такой силой, что Ада совершенно очнулась. Она была счастлива найти защиту у Габриэля, почти свободная от ужаса и боли. Только на мгновение. Он казался заботливым – человек, освобожденный от своей стоической натуры. Она видела проблески такого человека, когда они сидели за шахматной доской. Он по натуре соперник, да. Прирожденный стратег. Он также был на удивление приятной компанией, тихий, с бесстрастнейшим чувством юмора. Она могла бы прятаться в той комнате вечно, проникая в его разум, точно так же как его шахматные фигуры проскальзывали сквозь ее защиту.

Но тепло и утешение исчезли. Они снова оказались изгнаны, болезнь уводила ее даже от убогого пристанища той крошечной комнаты.

Женщина, показывавшая им путь, сунула факел в жидкую грязь снаружи задней двери дома. Их мгновенно окутала темнота.

Ада заморгала, ее глаза очень медленно привыкали к темноте. Это ухудшение зрения вдруг бросило ее разум через время и пространство, через воду и землю в Англию, к Мег, ее слепой сестре – сестре, по которой она скучала в этот момент больше, чем могла вынести. Размышления о том, как низко она пала и как далеко уехала, могли поглотить все оставшиеся дни ее жизни. Но безотлагательность новой опасности, которой они подверглись, отбросила сентиментальные мысли в сторону. За это по крайней мере она была благодарна неожиданной опасности.

– Сюда, – сказала женщина.

– Кто ты? – спросил Габриэль.

Он взял Аду за руку, когда они шли за женщиной на север, через внутренний двор.

– Меня зовут Бланка. Сеньора – моя двоюродная бабка.

– Ты та самая травница, о которой она говорила?

Бланка бросила мрачный взгляд через плечо, ее круглое лицо было похоже на луну над их головами.

– Она говорила об этом? Сеньора оценивает людей только по тому, что они могут предложить ей. Она пустила вас не из благотворительности. Тот старик из вашего ордена – как там его имя?

– Пачеко?

– Да. Он дал ей денег.

–– Мы тоже дали, – сказал Габриэль.

Бланка тихонько рассмеялась.

– Значит, она неплохо заработала. Возможно, если повезет, она сможет откупиться от неприятностей.

Они обогнули угол перестроенного собора, но, когда не остановились, чтобы попросить приюта там, Габриэль и Ада обменялись вопросительными взглядами.

– Куда мы идем? – спросила Ада.

Ее мозг снова начинал работать. Да, это как дыхание после года под водой. Она никогда не переставала понимать, насколько требовательной стала ее тяга. Что бы было, если бы ее продали в рабство? Она содрогнулась и сглотнула появившийся во рту горький медный привкус.

– С глаз долой, – сказал Габриэль, увлекая Аду в кирпичный альков между строениями. – Нас преследуют.

Бланка вжалась в тень вместе с ними, от испарины на лбу ее темный капюшон стал влажным. Ее кожа была гладкая и упругая, она явно была еще очень молода. Плоский корсаж ее скромного шерстяного платья какого-то непонятного цвета, что-то между синим и черным, поднимался и опускался с каждым быстрым вдохом.

Ее шепот нарушил тревожную тишину.

– Я помогаю, потому что ненавижу эту старую ведьму. Она до конца моих дней будет держать меня в услужении.

– Что с ней будет? – спросила Ада.

– Испытание огнем или водой, наверное. Мне понадобится помощь, чтобы выбраться из города. Никакая молодая женщина не может одна выйти за эти стены.

– Ты хочешь, чтобы мы были твоим эскортом? – Ада попыталась скрыть улыбку. – Ну разве это было бы не чудесно, Габриэль? Еще одна спутница для тебя?

– Я бы бросил вас обеих в Тахо, если бы мог.

– Едва ли это милосердно, послушник, – сказала она, не в силах сдержать улыбку.

Осознав, что все еще держит его за руку, она сжала ее. Он уронил ее пальцы, как будто это были горячие угли.

– Ты лишила меня всякого милосердия, – сказал он. – Спасибо за вашу помощь, сеньорита, но мы не можем предложить вам ничего, кроме золота. Я не могу брать на себя еще одну ношу в этом путешествии.

– Я не приму золото, – сказала Бланка, качая головой. Слезы проложили серебристые дорожки по ее щекам. – Вы должны понимать, что золото бесполезно для такой, как я. Я запятнана незаконным промыслом моей тетки. Никто не посмотрит мне в глаза на рыночной площади. У меня нет шансов найти порядочного мужа. Этот город – тюрьма.

Это слово было как удар молнии, промелькнувшей между ними. Габриэль вздрогнул и отвел глаза. Ада почувствовала какую-то тяжесть в груди, ощущение неожиданного родства, кольнувшее ее под ребра. Как часто она думала, что Чарнвуд-Форест такая же тюрьма? Пятно болезни ее сестры и ее окончательная слепота – не говоря уже о страсти Мег к тайнам алхимии – не внушали любви никому из их суеверных соседей.

После этого она перенесла ужасы настоящих тюрем: и в темнице шерифа Финча, и в когтях опиумной зависимости, – но юношеское желание Бланки бежать воскресило к жизни те годы в Чарнвуде. Она вспомнила, как верила, что любая жертва будет полезной, что каждый, кто предлагает помощь в бегстве, – святой.

– У нас и так достаточно трудностей, – сказал Габриэль. – Ты должна понять. Мои извинения.

Если бы она не знала лучше этого неразговорчивого человека, Ада могла бы поклясться, что его слова прозвучали больше как мольба. Она почти почувствовала жалость к нему.

– Ты можешь пойти с нами, – сказала Ада.

Мимо них пропыхтели несколько мужчин в доспехах, и лязг металлических панцирей заглушал их крики. Ада подивилась властности страха. Кролик, прячущийся от волчьих зубов, не замирал так, как она. Охваченная этой неестественной неподвижностью, она ощущала рядом с собой тело Габриэля. Он почти не дышал. Так же ли часто стучит его пульс, как у нее? Удивляется ли он жару, пылающему там, где соприкасаются их руки и ноги?

Она только что пережила ужасные последствия наркотической ломки. Сейчас та же самая беспокойная часть ее, которая все еще жаждала горького вкуса опиума, оценивала мощного мужчину, находящегося рядом с ней. То, что у нее так мало здравого смысла, горячило ее щеки, частично от стыда, частично от восхитительного волнения.

– Мне позвать их? – спросила Бланка сдавленным шепотом.

– Помолчи, – сказала Ада. – Габриэль обязан заботиться обо мне, и если я не пойду без тебя, значит, и он тоже не пойдет.

– Мы всегда можем воспользоваться веревками, inglesa.

Ада попыталась заглянуть ему в лицо, но смуглая кожа Габриэля была создана для того, чтобы прятаться в тени.

– Что это означает? Ты собираешься связать меня и силой волочить в Уклее?

– Нет, – произнес он так, что стало ясно: его терпение достигло предела. – Это означает, что она идет с нами.

Они вошли в баню при помощи ключа, который Бланка извлекла из сумочки на своем поясе. Больше у нее ничего не было.

Габриэль посмотрел на нее с большим подозрением. Если она хочет покинуть город, неужели действительно собирается сделать это совсем без вещей? И откуда это у травницы ключ от публичных бань? Очень похожие на темные здания на улицах Толедо, бани в вечерние и ночные часы становились местом скопления людей самого низкого сорта и самых вульгарных искушений.

Он как лунатик последовал за женщинами в совершенно черный коридор. Недостаток отдыха только частично объяснял его оцепенение.

Может быть, эта ловкая девчонка Бланка окажется полезной. Чем меньше времени Ада будет проводить, сосредоточившись на своей боли и горечи, тем охотнее пойдет в Уклее. Искренне или нет она сочувствовала девушке, не имело значения. Вероятнее всего, она хотела взять ее с собой, только чтобы позлить его.

Но бани?

Господь перестал слушать его, это точно – если вообще когда-нибудь слушал.

– Откуда у тебя ключ? – спросил он в темноту.

– Где еще ковихере проворачивать свои дела? Незаконные встречи лучше проводить в тайных местах.

– Откуда мне знать, – пробормотал Габриэль. – И ты открывала бани для этих парочек? Или сегодня ты просто стащила ключ?

– Я начала приходить сюда, когда сеньора больше не смогла ходить сама. С тех пор ключ хранится у меня.

Бланка говорила невыносимо устало для такой юной девушки, но Габриэль подавил этот проблеск понимания.

– Это ты вызвала стражников? – спросила Ада.

– Нет, – прошептала Бланка. – Жену алькальда поймали, когда она тайком шла на свидание, – не за самим процессом, нет, но с доказательствами, достаточными, чтобы разозлить власти. Это было прошлой ночью.

– И скандал был последней каплей?

– Люди выбрали этого человека. Им было стыдно за него, и они больше не могли закрывать глаза на происки моей тетки.

Габриэль шарил по проходу, пока не нашел канделябр на стене и факел. Он порылся в сумках и нашел в своих вещах маленький кожаный мешочек. Несколько ударов кремня, и вспыхнуло пламя.

– А ты знала достаточно, чтобы уйти, – сказал он.

Бланка кивнула.

– Она умна, – сказала Ада. – Это означает, что она не будет обузой.

– Ты умна и в то же время обуза.

Смотреть в ее глаза было как встретить совершенно другую женщину. Он искал признаки слабости, или боли, или безумного отчаяния, но нашел только Аду – кто бы она ни была.

– Ты пялишься на меня, послушник, – заметила она.

Он поднял факел и подошел ближе. Языки пламени бросали резкие тени на тонкие черты ее лица, отчего ее губы казались полнее, а глаза – больше. Игра теней, не более того, но желание прорвалось сквозь его броню. Они делили многое, слишком многое в той маленькой комнатке.

Габриэль откашлялся.

– Как ты себя чувствуешь?

– Лучше.

Как вспышка молнии на плато, на ее лице появилось раскаяние. Которому он почти поверил. Бледно-розовый румянец покрыл ее щеки и спустился на шею. Она опустила голову и сложила вместе беспокойные пальцы.

– Я... я хотела... извиниться за неприятности, которые доставила. Эти последние несколько ночей – я кое-что помню из того, что делала и говорила. Мне... мне стыдно.

Он не двигался очень долго, наблюдая, как груз заботы об этой женщине становится все более тяжелым с каждым вымученным словом. Ведьма, наркоманка, шлюха – он мог справиться с любым из этих воплощений. С трудом. Но ее слезы, ее покорность угрожали более глубокой части его, той, у которой не было защиты. Он старался дышать ровно.

– Замолчи, – сказал он. – Нет ничего стыдного в том, чтобы бороться за свободу.

В уголках ее глаз собрались слезы. Она начала говорить, но запнулась, шмыгая носом и стараясь совладать с нахлынувшими эмоциями. Она выпрямила спину, словно мраморная колонна, прямая и твердая, и отвела взгляд.

Он не только должен оставаться бдительным к ее пагубному пристрастию, он также должен настороженно относиться к этой новой, ясно мыслящей женщине. Он ругал себя за то, что думал о ней как о враге.

– Сюда, – сказала Бланка, проходя в широкий дверной проем. – На открытом месте вы не будете в безопасности.

Габриэль взял их вещи и закинул себе за спину.

– Давай, я понесу свои вещи, – предложила Ада. – Ты и так уже носил из-за меня слишком много тяжестей.

Он покачал головой.

– Думаю, нет. Я так и вижу, как ты и твои пожитки скачете верхом по дороге в Толедо.

– А ты останешься, попав в переплет с Бланкой, бедняжка. Этого нельзя допустить.

– Нет.

– Тогда позволь мне понести что-нибудь твое, – сказала она. Ее лицо было на удивление светлым и открытым. – Я настаиваю.

Он понятия не имел, что думать об этой новой женщине. Еще час назад он нес ее на руках, а теперь она сама вызывается нести груз. Красивая и необычная, эта загадка из Англии. Неужели она действительно отличается от других женщин?

– Вот. – Он сунул ей в руки легкий кожаный мешок и кивком приказал следовать за Бланкой. И я не позволю тебе идти позади меня.

Она улыбнулась.

– Все эти правила, Габриэль. Они придуманы тобой или орденом?

– Мной. А теперь иди.

Загрузка...