— Кейт, у нас тут небольшая проблема, — сказал Директор.
Уже второй раз на этой неделе он вызывает ее к себе в кабинет. Там уже находилась Лейси, и Кейт принялась считать до ста, чтобы не потерять над собой контроль.
— Ты к этому еще не готова, но у меня нет иного выбора, — продолжил Директор, разглядывая ковер, некогда розового цвета, теперь неразличимого под многочисленными пятнами от кофе. — Пол уходит от нас в «Вэнити фэр».
Кейт представила себе их группку, затерянную в бескрайнем океане — вокруг плещутся ледяные волны, люди в страхе ждут спасательный шлюп, лодочку, хоть какое-нибудь плавсредство. Даже предложение поднять ей зарплату до тридцати четырех тысяч в год не улучшило ее настроения.
Внезапно стало понятно, почему Пол все чаще надевал костюмы, зачем все утро в редакцию в надежде на интервью с ним названивали журналисты. Ева звонила уже трижды, но о реальной причине Кейт и не догадывалась. Она и не предполагала, что кто-либо в ее профессии может уйти с рынка сплетен живым. И никто никогда не возвращался в «Экзаминер», уйдя из него.
— Я пытался удержать его, но перебить предложение «Конде Наст» не смог, — продолжил Директор.
— В работе над колонкой нам необходима твоя помощь, — вступила в беседу Лейси, накручивая свой хвост на палец. — Пока мы не найдем подходящей замены.
— Если нам это удастся, — добавил Директор. — Ты не представляешь, сколько кандидатур я уже рассмотрел и отверг. Многие пытались подсидеть Пола, и это продолжалось годами.
Кейт захотелось заползти под диван и там спрятаться, хотя в глубине души она праздновала победу. Некто однажды сказал ей, что проще лишиться жизни, чем получить заветную колонку в свои руки.
— Кейт… тебе выделяется огромный кредит доверия, — размеренно произнес Директор. — Чтобы заменить Пола, у тебя нет никакого опыта, но и у меня нет иного выхода. Колонку нужно выпускать, а больше некому.
— И мы думаем, что у тебя получится, — добавила Лейси так, словно и сама не очень-то в это верила. — Твоя статья о дочери Стенли Шталя — образец материала, какой мы хотим видеть.
— Но, — вкрадчиво произнесла Кейт, — я не уверена, что хочу связать свою жизнь с колонкой светской хроники.
В том, что информация для статьи получена не по правилам — от Алека Коулмана — она не созналась. Титул «журналист колонки слухов» больше похож на ругательство или на диагноз. Она представила себе целую жизнь, состоящую сплошь из ночных посиделок с Тимом и Блейком, записывания сплетен, обедов с людьми, которые ни за что не пригласили бы ее, не будь она журналисткой.
Большинство ее ровесников занимают должности менеджеров по проверке фактов или секретарей. Это шанс, и второго такого может и не быть. «Все-таки будет приятно видеть свое имя на всех приглашениях, — подумала она. — И пусть отец Зо называет журналистов колонок светских новостей "сборщиками падали"».
— Послушай, ты станешь самой молодой в Нью- Йорке журналисткой, ведущей колонку слухов, — сказал Директор. — Любой твой ровесник мечтает о подобной должности. Я прошу тебя посещать приемы, работать с информаторами, распоряжаться довольно крупным бюджетом и выискивать для нас новости.
Лейси качала ногой. Если Кейт провалится, то потянет за собой и ее.
— А еще мы постараемся нанять кого-нибудь тебе в помощь, — продолжил Директор. — Дай мне знать, если у тебя есть подходящие кандидатуры.
— Но что если к моему возрасту начнут относиться с предубеждением?
Что если она станет, в конце концов, такой, как Тим и Блейк?
— Кейт, тебе всего двадцать два. Ты можешь сесть на пару лет в тюрьму, и это никак не отразится на твоей карьере, — ответила Лейси.
Директор смотрел Кейт прямо в глаза.
— Только помни о правилах. Не спи с тем, о ком пишешь. Или с кем-либо, кто близок тому, о ком ты пишешь. He принимай подарков. Нельзя брать даже орхидею из галереи «Шафера». — Он замолчал, чтобы усилить свою тираду. — Приложи все силы и сделай себе имя. А благодарить меня будешь позднее.
Полностью слова Директора Кейт осознала, когда уже дошла до своего стола. Вот тот случай, когда говорят «быть в нужном месте в нужное время». Но в горле у нее стоял ком, она с трудом дышала.
Редакция «Вэнити фэр» уже разослала пресс-релиз, так что неудивительно, что ее ждало письмо от Блейка, который просил подтвердить вести о Поле. Из отдельного туалета несколькими этажами ниже она позвонила Блейку на мобильный и объявила, что временно заменит Пола.
— Не хочешь сменить колонку? — спросила она, а он в ответ рассмеялся.
Она сказала, что не уверена в том, что хочет всего этого.
— Ты быстро поймешь, что лучше быть королевой, нежели фрейлиной, — ответил он. — Но будь осторожна. Скорее всего, Робин уже открыла сезон охоты на тебя.
— Кейт ни за что не выплывет без Пола Питерсона, — сказала, опрокинув первую стопку водки за вечер, Робин.
Тим согласился встретиться с ней перед походом на премьерный показ очередного кинофильма только потому, что знал: она все равно отыщет его в баре, что напротив редакции, к тому же, как бы ни было неприятно это признавать, ему нравилась компания Робин. Каждый раз, когда они встречаются, его самооценка вырастает. Она менее успешна и не так популярна, как он.
Однако он все равно пожалел, что пьет с ней, а не пошел домой со свежим выпуском «Роллинг Стоунз». Она явно не в себе.
— Да ей же всего двадцать один и она только-только приехала из своего Вудстока. Алло? Да о ее городке не слышно с 1960-х.
— Там живут Итан Хоук и Боб Дилан.
— Заткнись, — ответила она, пытаясь прикурить — на помощь Робин пришел бармен. — Да кому какое дело до Итана с тех пор, как его бросила Ума? И вряд ли у Кейт получится что-либо в жизни, кроме как добыть автограф Итана.
Позвонив Тиму утром, Блейк рассказал о том, что произошло, и выразил уверенность, что Кейт вряд ли удастся составить им конкуренцию. Тим, однако, в этом не был уверен. Он так же, как Робин, пребывал в ярости, что эту должность не предложили ему. По крайней мере, его могли пригласить на собеседование — даже если бы не взяли, это было бы лучше, чем полное молчание. «Колонка А» гораздо солиднее раздела светской хроники «Экзаминер». И все равно, повышение в должности означало бы значительную прибавку к зарплате и лишнее напоминание его редакторам, что такими, как он, разбрасываться нельзя.
Тим глотнул пива и произнес:
— А мне кажется, что она способная. Я думаю, она представляет прямую и явную угрозу.
— Алло? Ты вообще слушаешь, о чем я тут говорю? — спросила Робин, забарабанив пустым стаканом по столу. Она откинула свои рыжие волосы назад так резко, что на секунду они показались ему палочкой восклицательного знака. — Поверить не могу, что меня не пригласили на собеседование!
Тим никогда не признается, что он так же зол и разочарован, как и Робин.
Она заказала еще по стакану каждому и продолжала гнуть свое. Робин упертая. У Робин есть план. Робин плевать на нюансы. Перспективы кажутся ей яркими картинками, которые она должна впихнуть в собственные рамки.
— Я хочу возглавить эту колонку, и ты знаешь, что у меня получится гораздо лучше, чем у Кейт.
— Нежнее, Робин.
Она смерила его холодным взглядом. Журналисты колонок слухов есть всегда: они приходят и уходят, переходят из одного издания в другое или пропадают в чистилище. Они — константа.
— Ты себе не представляешь, как я хорошо к тебе отношусь.
Внезапно на Тима накатила волна подозрений:
— То есть?
— Та подстилка Даниэль, ну, которую я встретила на дне рождения Холли Мэй…
У него возникло ощущение, словно сейчас лопнет голова, мозги потекут на стол и соберутся в лужу у ног.
Робин прекратила накручивать рыжий локон на палец и наклонилась к нему поближе.
— Нам не обязательно обсуждать подробности, но она мне звонила.
Тиму не очень хотелось обсуждать это, но он почувствовал доверие к Робин. Ему давно нужно поделиться с кем-нибудь, с кем угодно, но он боялся раскрыть секрет. Однако он знал, что Робин прекрасно защищает своих информаторов, а у него на нее столько компромата, что она будет молчать.
— Я сказала ей, что лучше держать ротик на замке, — продолжила Робин.
Тим допил бокал. Он начал раздумывать над тем, как обернуть эти новости в собственную пользу и избавить себя от Даниэли. Попытка продать материал в конкурирующую колонку — шантаж.
— Спасибо.
— Ну, я была должна тебе за то, что ты отдал мне все телефоны из записной книжки Чарли.
Тим так и знал, что тот поступок вернется ему сторицей.
— Не думаю, что она попытается слить новость еще куда-нибудь, однако будь осторожен. Это не тот случай, когда можно спустить ситуацию на тормозах, а если все вскроется, ты будешь выглядеть полным засранцем, так что постарайся обернуть все так, чтобы явить себя в выгодном свете.
Он вздохнул. Подобный диалог он столько раз вел с множеством людей, которым звонил за подтверждением или опровержением, но теперь он по другую сторону баррикад. И не готов признать поражение.
Агент, представляющий Национальный клуб искусств, члены которого уже столетие заседают на Гранмерси-парк, пригласил Кейт выпить и предложи* оплатить обед всем ее друзьям, которые присоединяться к ним после их беседы во время аперитива.
— Мы хотим принять вас в члены нашего клуба, — сказал агент. Они попивали красное вино и закусывали кубиками сыра. Среди присутствующих они были единственными, кому еще не исполнилось пятидесяти лет. — Нам нужна свежая кровь.
Он рассказал, что Клуб был основан в 1893 году литератором, критиком-искусствоведом и журналистом «Нью-Йорк тайме».
— Учредительный комитет клуба стремится привлечь в ряды членов молодых современных журналистов.
Кейт улыбнулась. Ей понравилось, что она заслужила хоть что-то только за саму себя, а не за то, кем она служит.
— Еще комитет заинтересован в том, чтобы в прессе появлялись статьи о наших знаменитых членах, — теперь Кейт не была уже так уверена, что ее не используют, — среди которых Мартин Скорсезе, Роберт Редфорд и Ума Турман. Так что, если вы будете состоять в членах нашего Клуба, то сможете общаться со звездами.
Кейт задумалась, как трактовать членство в клубе с этической точки зрения. Это лучше или хуже, чем туфли от «Диор»? Членство в клубе продержится дольше, чем туфли, и статей от нее особо не ждут. Агент намекнул, что это пожелание, но не требование.
Первой к ним присоединилась Зо, и они сделали заказ, так как Ник позвонил и сказал, что успеет лишь к десерту. Зо посоветовала Кейт заказать фирменные блюда клуба — утку или стейк.
— Не ешь ничего из азиатской кухни.
Пока они занимались салатами, Зо рассказала Кейт, что заподозрила Тима в том, что он что-то от нее скрывает.
— Однажды утром, пока он был в душе, я посмотрела список пропущенных звонков в его мобильнике, и там была целая куча от какого-то Дэна. Ты хоть раз слышала, чтобы он упоминал этого Дэна?
Кейт покачала головой.
— Может, брат или старый друг? Зо глотнула вина.
— Мне кажется, что он — единственный ребенок в семье, а старый друг не станет названивать в два или три ночи.
— Дилер, у которого он берет наркоту?
— Тссс! — прервала ее Зо, оглянувшись на других обедающих в зале — в основном старичков. Свежая кровь не должна быть зараженной. — Его дилера зовут Кенни.
— А зачем ты полезла в его телефон?
Зо закатила глаза и закатала рукава своего красного кашемирового свитера.
— Неужели я должна объяснять это? Я ведь от тебя этому научилась.
Официант принес им утку, которая, как они единодушно признали, и близко не была так хороша, как поданная на открытии «Побережья». Воспоминание о ресторане Марко разбередило душу Кейт.
— Я все жду, когда встречусь с Марко, — сказала она, оглянувшись в зал.
— Рано или поздно вы встретитесь, — ответила Зо. — У нас вся редакция только о нем и говорит. Он вот-вот прорвется на самый верх и превратится в одного из тех. о ком судачат на всех углах. Этакий Гарри Поттер от кулинарии.
— Он так талантлив, по-твоему?
— Определенно. Талантлив и обаятелен. А значит, его потенциал удваивается.
— Обещаю разузнать о Дэне, если ты обещаешь известить меня обо всех ресторанных вечеринках, где может появиться Марко.
Они чокнулись.
— Договорились, — согласилась Зо.
Ник появился как раз к сладкому. Зо настояла на выборе фирменного десерта клуба — сладкого картофельного пирога, но сбежала на свидание с Тимом, так и не дождавшись заказа.
— Поверить не могу, что ты позволяешь ей встречаться с этим парнем, — сказал Ник.
После рабочего дня он выглядит изможденным — ему пришлось обедать с Пьером и архитектором, который строит им новый отель в Майами. Он распустил узел галстука.
— Что ты имеешь в виду под позволяешь?
— Неважно, — он откусил кусочек пирога. — Вкуснятина.
От удовольствия он даже прикрыл глаза.
— Я слишком устал, чтобы говорить о чем-либо серьезном.
— Нет уж, раз начал, заканчивай.
Он откладывает вилку.
— Что ж, хорошо. Мне кажется, что тебе стоит подумать и осознать, что эти отношения до добра не доведут — никого не доведут. С Тимом весело на вечеринках, он полезен тебе в профессиональном плане, но неужели ты хочешь, чтобы твоя лучшая подруга встречалась с парнем, который знаменит тем, что нажирается до умопомрачения и публикует сомнительные сплетни о знаменитостях?
Кейт вздохнула. Корочка пирога внезапно показалась ей пластилином, словно десерт выдерживали на полке неделю.
— Пойми меня правильно, по идее, мы сейчас находимся на отдыхе. Просто я думаю, что тебе надо хорошенько подумать, прежде чем одобрить эти отношения. Вам, девочки, следует держаться подальше от парней, которые постоянно на виду, и это, кстати, относится и к твоему увлечению тем поваром, — улыбнулся Ник. — Тебе надо бы найти себе кого-нибудь, кто занимается интересным делом, но не жаждет внимания публики.
Кейт рассмеялась.
— Кого-нибудь типа тебя, только чтобы не встречался с другой девушкой?
Внезапно он посерьезнел.
— Возможно, вскоре я буду один.
Кейт чуть не выплюнула от неожиданности кусок пирога.
— Что? Я считала вас с Энни идеальной парочкой.
Он вздохнул.
— Да, мы были ею. Три года, пока учились и жили в университетском городке. Но далекие расстояния и сумасшедшая работа делают свое дело. Я почти не помню, как она выглядит. Невозможно строить отношения с человеком, который живет в трех тысячах миль от тебя и абсолютно иной жизнью.
Кейт не знала, что и думать. Ей хотелось бы, чтобы Энни осталась с Ником. Но вместе с тем ей хотелось бы, чтобы они расстались, потому как тогда она могла бы проводить с каждым из них выходные, дни рождения и времена, когда одиночество в Нью-Йорк- особенно сильно давит на психику по отдельности.
То есть смогла бы вдвое больше общаться со своими лучшими друзьями.
— Может, вам стоит расстаться и поглядеть, насколько вы соскучитесь друг по другу? Если все плохо, то вы еще можете вновь сойтись.
Ник отрицательно покачал головой.
— Я никогда не верил в отношения типа «разбежались-собрались», — сказал он. — Мне нужно все или ничего, а наши отношения идут не в лучшую сторону.
— Что же, дай мне знать, если смогу чем-либо помочь.
Он рассмеялся.
— Как насчет познакомить меня с одной из подстилок, о которых ты мне рассказывала? Возможно, мне удастся заманить парочку, посулив им бесплатную ночь в гостиничном номере.
Прежде чем уйти, они подошли к бару и заказали себе «на посошок»; Ник запрокинул голову.
— Удивительно, — произнес он, рассматривая витражный купол, — по-моему, это Доналд Макдоналд. Обожаю его работы.
Они оба запрокинули головы, и Ник рассказал Кейт о художнике все. Она никак не могла поверить, что весь вечер не замечала потолка. Ей вдруг захотелось подняться туда, провести рукой по стеклам, прикоснуться к цветам и швам между стеклами, но, понятно, туда не добраться. Кроме того, вид вблизи будет далеко не так хорош, как снизу.
Чарли повесил трубку и спросил Тима:
— Ты ничего не слышал о том, что отец Блейка, Марк Рид и другие воротилы с Уолл-стрит попали под следствие за то, что организовали нелегальную перевозку предметов искусства на частных самолетах?
— А что незаконного в перевозке антиквариата на частном самолете, это же не наркотики, не оружие или что-то подобное?
— Если бы я знал ответ, я был бы адвокатом. Все, что я знаю, — они преступили закон.
Тим не улавливал сути. Ему плевать на все до тех пор, пока он не выяснит, что управляющий компанией трахает секретаря или перебрал лимит своей кредитки в стриптиз-клубе. Пару недель назад он написал статью о том, что некий банк содержал для своих управляющих и их любовниц pied-a-terre[22] в центре города. Вот это был материал. Развод — тоже хороший повод повеселиться, особенно если в него вовлечен миллиардер вроде Рона Перельмана. Скандал вокруг Стенли Шталя оказался хорошим только потому, что вслед за ним вскрылись случаи незаконной торговли акциями и среди других богачей Нью-Йорка. Но налоги и технические подробности навевают на него скуку. И в наводке Чарли есть намек на тоску зеленую. Эта новость дошла до него далеко не из первых уст.
— Не знаю даже, отец Блейка сейчас увлекается уродливым современным искусством. Хочешь, я спрошу у Блейка?
— Ну, если это поможет, будь добр. Но не испорти мне материал до тех пор, пока я все не разузнаю толком.
— Могу ответить тебе вполне определенно — мой отец не интересуется антиквариатом и не покупает его, — ответил по телефону Блейк. — Самая антикварная вещь в его квартире — моя бабуля.
— Ладно, забудь про антиквариат. Значит, это ошибка «Колонки А». А с налогами у него все в порядке? Сам понимаешь, нет дыма…
Блейк перебил его:
— Оставь свои пассажи для идиотов.
Блейк выпрямился на своем стуле. Именно в такие дни ему жутко хочется, чтобы его отец был стоматологом или профессором истории.
— Мой отец, сам понимаешь, не станет говорить ни с тобой, ни с Чарли, а если вы на него наедете, натравит на вас своих адвокатов.
— И что же мне теперь делать? Сегодня пятница, и нам до зарезу нужен материал. У нас достаточно материала на субботу и воскресенье, но номер понедельника никто не отменял, туда тоже нужно что-то дать.
Блейк сдался. Он поделился сведениями о том, что любовник некой редакторши модного журнала был застукан ею в постели с балериной. Все равно этот материал для Блейка табу: редакторша — давняя подруга его начальника и может попортить ему много крови.
— Неплохо, — прокомментировал Тим, быстро напечатавший текст под диктовку.
Он позвонит в редакцию модного журнала после шести вечера, когда все с чистой совестью уйдут на выходные и никто не сможет помешать ему выпустить эту новость в понедельничном номере.
Кейт толкнула тяжелые бронзовые двери «Побережья» и сразу уловила запах тропических цветов — слишком чуждый для Манхэттена. Огромные разрисованные райскими птицами и красными цветами вазы, стоящие вдоль темно-красных стен, были похожи на торчащие из пола полупрозрачные пальцы. На открытии она их не заметила — слишком много здесь было народу. И все в той толпе старались углядеть, кто еще пришел, а не куда все они попали. И меню она тоже увидела впервые: минимальный заказ здесь — семьдесят пять долларов. Ее родители никогда в жизни не станут платить столько за обед в ресторане. С детства она привыкла: роскошь для них — это лобстер за двадцать три доллара в любимом китайском ресторане. Официант принес ей бокал шампанского. Кейт откинулась на спинку мягкого стула, обитого бархатом, уставилась на водяной занавес, отделявший холл от обеденного зала, вслушалась в позвякивание столовых приборов о фарфор. Да, к этому легко привыкнуть.
Сегодня у Кейт первое свидание с Марко — на его организацию потребовалось всего три недели. Первые их встречи оказались неудачными. Когда твоя работа требует присутствия, как минимум, на двух мероприятиях за ночь или ужинов с вип-персонами, то планирование свидания — а нынешняя встреча похожа на свидание — дело не простое. Кейт уже выучила наизусть прямой телефон секретаря Марко. Началось все с того, что она набрала этот номер под предлогом поблагодарить его за коробку шоколадных трюфелей, которые он прислал ей, когда она упомянула его в статье о ресторанах. «Съедайте по одной каждый вечер, — сказал он. — Так вы обеспечите себе сладкие сны». Хотя Кейт не была уверена в надежности совета, она последовала ему и каждый кусочек ароматного шоколада напоминал ей о Марко.
Ресторан был полон, Марко прохаживался по залу, словно Билл Клинтон — глядел в глаза, притрагивался к локтям, похлопывал по плечам. Он улыбается широко и помнит всех по именам. Здесь он знаменит на девяносто пять процентов.
Красотка-метрдотель Джейд подняла трубку и, не отрывая взгляда от журнала заказов, сообщила Кейт, что Марко будет ждать ее на улице в черном «линкольне». Кейт удивилась, что он не подошел и не пригласил ее сам, но потом решила, что он не любит смешивать работу и личные отношения. Как бы то ни было, это шаг вперед по сравнению с ее прошлым свиданием, когда ее парень опоздал, и она, простояв под дождем час, оказалась в результате за столиком у туалета.
Садясь в автомобиль, она почувствовала себя принцессой или, как минимум, одной из нью-йоркских наследниц с бездонным банковским счетом. Вот он, настоящий шик Манхэттена. Никаких мозолей после прогулки от дома к метро и обратно.
Из служебного входа появился Марко — на нем кожаная куртка кремового цвета, очень похожая на ту, в которой сегодня в его ресторане ужинал Ральф Аорен. Завтра она скажет Тиму, что ему надо бы написать о том, кто из известных модельеров обедает в «Побережье».
— Привет, красавица, — сказал Марко, расцеловав ее в обе щеки. Она думала, что он собирается поцеловать ее в одну только щеку, так что они чуть не столкнулись лбами. Уже второй раз он назвал ее красавицей, и она чувствовала, как тает от этого. Откуда- то из-под сиденья он достал охлажденную бутылку шампанского и, чтобы откупорить бутылку, закатал рукава; она заметила на его запястье розовый шрам. Такие шрамы не случаются от катания на лыжах и не
остаются после операций. У этого шрама есть своя история, но, прежде чем она решилась спросить, Марко спустил рукава с такой поспешностью, словно открытую кожу ему жгло. Люди всегда в первую очередь рассказывают те истории, которые никому не интересны и пользы не несут.
Словно в романтической комедии, он налил два бокала — жест показался ей слегка наигранным, почти пародийным, но все равно очаровательным.
Зазвонил телефон Марко, и он завел деловую беседу с управляющим «Побережья», одновременно открыв ноутбук и отправляя несколько электронных писем. Кейт попивала шампанское — своеобразный приз за несостоявшуюся беседу — и пялилась в окно автомобиля так усердно, словно смотрела кино. Ему снова позвонили. Она проверила свой мобильный — нет, сообщений не было. Он губами произнес «прости» и продолжил беседу. Но вот она почувствовала, что теперь он смотрит на нее, и, даже глядя в окно, не может не поддаваться ощущению, что взгляд его шоколадных глаз так и скользит по ее ногам.
— Ты понравилась мне с первой нашей встречи, — сказал он, захлопнув крышку телефона, и машина остановилась. Кейт лишь улыбнулась в ответ и постаралась дышать глубже.
Водитель открыл дверь, Марко предложил Кейт руку и повел ее внутрь ресторана «Нобу». Тонкие березовые стволы с торчащими из них ветвями создали своеобразный барьер, отгородивший от остального зала кабинку у окна, в которую они и скользнули. На другой стороне зала Кейт заметила Руперта Мердока с женой. На прошлой неделе она опубликовала статью, где писала, что южноафриканский медиа-магнат и конкурент Руперта засылал своего секретаря в спортивный клуб, где тот занимается, с целью узнать, какого веса штангу поднимает Мердок, чтобы побить этот вес. Тот самый секретарь учился с Кейт в университете и несколько недель назад, встретив на вечеринке, рассказал ей об этом. Тогда он еще не был достаточно опытен, чтобы заявить, что его история не для печати.
Марко рассказал Кейт, что Нобу Мацухиса хотел подавать саке в традиционных сосудах — деревянных коробочках, но его инвестор Роберт Де Ниро обливался всякий раз, как выпивал, и потому пришлось остановиться на маленьких пиалах. Кейт впервые попробовала рисовую водку, ожидая, что это будет ужасно, но была удивлена чистым и более сладким, чем она предполагала, вкусом. У маленьких пиал, кажется, нет дна, саке быстро теряет вкус и пьется, как вода.
Марко спросил, голодна ли Кейт, и она, улыбаясь, кивнула в ответ. Меню им не подали, но он заказывает официанту все блюда на пробу и двойную порцию морских ежей, которых, как он сообщил ей, следует называть уни.
— Женщина, умеющая есть, крайне сексуальна, — сказал он, глядя Кейт прямо в глаза.
Первым блюдом, поданным на стол, была нарезанная лентами рыба, присыпанная тонкими колечками перца халопиньо. Марко откусил кусочек и закрыл глаза, сконцентрировавшись на вкусе блюда. Он заметил, что секретом вкусного блюда является баланс между сладостью, кислинкой, горечью и солью — рецепторы языка реагируют лишь на эти четыре вкуса. В этом блюде равновесие соблюдено, и потому, объяснил он, оно и есть козырь ресторана «Нобу». Кейт про себя подумала, что именно эти составные части характеризуют ее жизнь в Нью-Йорке.
— А ты знаешь, что синеплавниковый тунец может проплыть отсюда до Японии всего за месяц? — спросил он, занявшись кусочками пурпурно-красно- го мяса рыбы, которые так и тают на языке.
Он поведал, что тунцов изучают в аквариуме города Монтеррей — неподалеку от места, куда он десяти лет от роду переехал из Италии с семьей. Тунец может не есть неделю, а его чешуя — всегда идеально серебряного цвета.
— Идеальное существо, — произнес он.
О тунце он рассказывал с тем же жаром, с которым Тим вещает о Джессике Симпсон.
— Но если тунцы попадают в неволю, у них под подбородком появляются наросты. Они безопасны, но никто не может объяснить этого явления.
Он рассмеялся.
Следующее блюдо — уни, ежи мягкие и удивительно вкусные. В ее горло льется вкус моря. Марко говорит, что ежи — естественный афродизиак, а Кейт не знает, что заставило так биться ее сердце — еда или его бедро, прижавшееся к ней.
В перерывах между блюдами он обучал ее, как правильно держать палочки — надо брать их ближе к утолщенным концам, чтобы захватывать кусочки рыбы было удобно и красиво. Этой технике он научился в Японии. После он показал, как высасывать мозги — «самое вкусное» — из голов креветок: положил голову с усиками, глазами и прочим в рот и разжевал. Кейт не могла заставить себя смотреть на черные выпученные глазки креветок, но боялась, что Марко подумает, будто она трусиха, и сунула одну в и конкурент Руперта засылал своего секретаря в спортивный клуб, где тот занимается, с целью узнать, какого веса штангу поднимает Мердок, чтобы побить этот вес. Тот самый секретарь учился с Кейт в университете и несколько недель назад, встретив на вечеринке, рассказал ей об этом. Тогда он еще не был достаточно опытен, чтобы заявить, что его история не для печати.
Марко рассказал Кейт, что Нобу Мацухиса хотел подавать саке в традиционных сосудах — деревянных коробочках, но его инвестор Роберт Де Ниро обливался всякий раз, как выпивал, и потому пришлось остановиться на маленьких пиалах. Кейт впервые попробовала рисовую водку, ожидая, что это будет ужасно, но была удивлена чистым и более сладким, чем она предполагала, вкусом. У маленьких пиал, кажется, нет дна, саке быстро теряет вкус и пьется, как вода.
Марко спросил, голодна ли Кейт, и она, улыбаясь, кивнула в ответ. Меню им не подали, но он заказывает официанту все блюда на пробу и двойную порцию морских ежей, которых, как он сообщил ей, следует называть уни.
— Женщина, умеющая есть, крайне сексуальна, — сказал он, глядя Кейт прямо в глаза.
Первым блюдом, поданным на стол, была нарезанная лентами рыба, присыпанная тонкими колечками перца халопиньо. Марко откусил кусочек и закрыл глаза, сконцентрировавшись на вкусе блюда. Он заметил, что секретом вкусного блюда является баланс между сладостью, кислинкой, горечью и солью — рецепторы языка реагируют лишь на эти четыре вкуса. В этом блюде равновесие соблюдено, и потому, объяснил он, оно и есть козырь ресторана «Нобу». Кейт про себя подумала, что именно эти составные части характеризуют ее жизнь в Нью-Йорке.
— А ты знаешь, что синеплавниковый тунец может проплыть отсюда до Японии всего за месяц? — спросил он, занявшись кусочками пурпурно-красно- го мяса рыбы, которые так и тают на языке.
Он поведал, что тунцов изучают в аквариуме города Монтеррей — неподалеку от места, куда он десяти лет от роду переехал из Италии с семьей. Тунец может не есть неделю, а его чешуя — всегда идеально серебряного цвета.
— Идеальное существо, — произнес он.
О тунце он рассказывал с тем же жаром, с которым Тим вещает о Джессике Симпсон.
— Но если тунцы попадают в неволю, у них под подбородком появляются наросты. Они безопасны, но никто не может объяснить этого явления.
Он рассмеялся.
Следующее блюдо — уни, ежи мягкие и удивительно вкусные. В ее горло льется вкус моря. Марко говорит, что ежи — естественный афродизиак, а Кейт не знает, что заставило так биться ее сердце — еда или его бедро, прижавшееся к ней.
В перерывах между блюдами он обучал ее, как правильно держать палочки — надо брать их ближе к утолщенным концам, чтобы захватывать кусочки рыбы было удобно и красиво. Этой технике он научился в Японии. После он показал, как высасывать мозги — «самое вкусное» — из голов креветок: положил голову с усиками, глазами и прочим в рот и разжевал. Кейт не могла заставить себя смотреть на черные выпученные глазки креветок, но боялась, что Марко подумает, будто она трусиха, и сунула одну в рот. И он оказался прав: по ее языку расплылся вкус океана.
— Нобу — очень приятный парень, — сказал, жуя, Марко. — По-моему, он единственный в поварском цеху, кто не изменяет своей жене.
— Что, никто другой не верен?
Лучшие из информаторов — непосредственные участники событий.
— Хочешь, чтобы я рассказал тебе, в какие гостиницы они возят своих любовниц?
Ее глаза округлились.
— ДА!
Она уверена, что Лейси будет осчастливлена подобной информацией.
И Марко рассказал, присовокупив к этому рассказ о неком шеф-поваре, заслужившем три звезды, который возбуждается только в апартаментах «S&M», расположенных над его рестораном «Загат».
Может быть, это выпитый саке, а может, она осмелела от того, что он рассказал столько секретов. Теперь она хотела узнать одну из его тайн.
— А почему ты расстался с Венди Уинтер?
Он вздохнул и промокнул губы салфеткой.
— Венди сорок, она хочет замуж и детей, а я нет, — ответил он.
Кейт вспомнился тунец, плавающий в неволе в аквариуме.
— Я не хочу никаких официальных отношений. Мне и на работе формальностей хватает.
Его речь о браке кажется отрепетированным монологом, подготовленным на случай необходимости поставить в рамки любую даму, с которой он встречается, и Кейт не очень ему поверила.
— Мои родители друг другу не изменяют, — заметила она, откусывая кусочек нежной рыбы. — Они действительно любят друг друга.
— Это ты так думаешь. Мужчины не могут быть верными.
— Может, ты не можешь, но мой отец может. Я в этом уверена.
Кейт вспомнила, как ее родители проводят летние вечера в саду и в прогулках вдоль ручья. Скорее всего, они не одобрили бы ее свиданий с Марко. «Найди себе кого-нибудь симпатичного», — твердили они.
— Это редкость, — сказал он так, словно не поверил ни слову из того, что она сказала.
Все блюда меню стоят на их столе.
— Это секрет нашего мира, — объяснил Марко, сменив тему разговора. — Это самый дешевый способ подкормить вип-гостя.
Подана овальная тарелка с шариками мороженого, обсыпанного липким рисом. Мягкий шоколадный пироге мороженым вкуса зеленого чая, которое должно притупить резкую сладость теста. Когда они закончили, счет им не подали, однако Марко попросил официанта принести счет за десерты, чтобы оставить на чай. Кейт подглядела в чек: двести долларов.
Когда они выходили из ресторана, Марко положил руку ей на спину — словно они обедали вместе уже бесчисленное количество раз. Снаружи их ждал автомобиль — держать машину столько времени, должно быть, стоит целое состояние — водитель распахнул перед ними дверцу. Забравшись внутрь, Кейт сползла по кожаному сиденью.
— Ты сонная, и это очаровательно, — сказал Марко, притянув ее к себе, а Кейт обнаружила, что на его груди очень даже удобно примоститься. Он снял с ее волос заколку и стал гладить ее кудри.
Он настоял на том, чтобы отвезти ее в Бруклин, а Кейт хотелось, чтобы водитель просто продолжал ехать. Чтобы он пересек еще один мост и увез их куда- нибудь подальше. Чтобы этот вечер продлился еще.
Но вскоре они прибыли. Пробки возникают только, когда ты куда-нибудь спешишь, и рассасываются неизвестно куда, если ты наслаждаешься поездкой. Кейт хотелось пригласить Марко к себе, но в квартире не убрано, повсюду стоят мышеловки, в раковине грязная посуда, у двери мешки с мусором. А начало отношений только одно, и оно должно быть идеальным.
— Ты не пригласишь меня к себе? — спросил он.
Кейт отрицательно покачала головой и, прежде чем водитель успел открыть перед ней дверь, задергала ручку.
— Спасибо тебе за удивительный вечер.
Она выскочила из машины и чуть не бегом пустилась к лестнице. Она знала, что если обернется, то точно не удержится…
«Без купюр», «Нью-Йорк экзаминер», Поя Питер- сон и Кейт Саймон.
Знаменитые шеф-повара меняют свои прославленные рестораны на отели. Вместо того, чтобы заняться приготовлением еды, они заказывают ужины в номера. Надежный информатор сообщил нам: некий повар, дослужившийся до трех звезд, после закрытия своего ресторана, прежде чем поехать домой к жене и детям, тайком отправляется в гостиницу в центре города. Метрдотель некоего популярного заведения также неравнодушен к табличке «не беспокоить» — он использует ее для свиданий с собственной женой и третьим партнером — дамой из высшего общества с титулом и темным прошлым.
Когда Тим добрался до офиса в десять утра, на его столе стояла бутылка любимой водки. Наверное, это дело рук Кейт. Несколько дней назад он рассказывал ей, почему предпочитает именно эту марку. Карточка меж тем утверждала, что это благодарность Марко за упомянутый Тимом факт, что в «Побережье» ужинал Ральф Лорен, и за то, что в этой статье Марко не был назван «Распутным Кулинаром». Хороший способ избавить себя от неприятной клички.
Чарли, прибывший в редакцию через полчаса, внимательно поглядел на Тима, явно подумывая, что тот явился сегодня рано только потому, что приехал прямо с затянувшейся вечеринки. Однако именно Чарли был в той же, что и вчера, одежде, и это его жена уже дважды справлялась по телефону о местонахождении мужа. Тим объяснил, что у него была спокойная ночь с Зо. Они поужинали в бистро в Верхнем Ист-Сайде, где, что порадовало Тима, он никого не знал. Счет на сто двадцать долларов — достойная плата за анонимность.
Чарли сел за свой стол лицом к Тиму и начал читать почту.
— Ты не болен?
— Немного — из-за того, что покутил ночью.
— Хе-хе, это поможет, конечно, — захихикал Чарли, кивнув на бутылку водки. — У меня ночь прошла продуктивно. Я поужинал с лучшим информатором с Уолл-стрит.
Тим знал, что этот информатор был уволен из респектабельного банка за роман с секретаршей, и Чарли пришлось «заняться неотложным делом», о котором он вряд ли расскажет жене.
— Оказывается, Стивен Брэдли и еще несколько крупных шишек попали под следствие из-за того, что покупали предметы искусства здесь, перевозили их в свои загородные резиденции, а затем самолетом обратно сюда, чтобы не платить высоких налогов Нью- Йорка.
Чарли крайне доволен. Он обожает скандалы в высшем обществе. Так он чувствует себя Домиником Данном, только без его высокой зарплаты.
— Словно они такие бедные, что не могут позволить себе заплатить пошлину.
Кровь отлила от лица Тима.
— Может, мне удастся заставить отца Блейка заговорить в обмен на обещание не упоминать его в статьях.
— Отец Блейка и есть персона-прима истории.
— А может, сделаем героем Марка Рида? Он только что заработал триста миллионов.
— Благодаря Стивену Брэдли, — поднял брови Чарли. — Если Блейкова папашу не упомянем мы, это сделает «Джорнал». Они тоже роют в этом направлении. Ты не хуже меня знаешь, что мы должны как-то приглушить скандал, показать, что мы были на месте преступления первыми.
Ту же речь Тим выдает своим излишне рьяным информаторам. Пора бы уже формализовать ее — на диск записать, что ли.
Схватив мобильный, Тим сказал, что идет пить кофе. Отойдя от редакции на несколько кварталов, он позвонил Блейку и перешел сразу к делу.
— Чарли сказал, что он не платил налога на при обретение предметов искусства, что открыто дело, что этим занимается также Джастин Катц из «Джорнал». Нам надо что-то предпринять, и почему бы тебе не сказать мне, что именно.
Тиму было слышно, как Блейк скрипит ручкой, записывая за ним все сказанное от руки, — не печатает на компьютере. Должно быть, он не хотел, чтобы Тим знал, что он докладывает обо всем отцу.
— Обмен?
— Нет уж, придумай что-нибудь получше.
— Обман?
— Обманывай, но делай это быстро. Я могу придержать новость день или два. Нам в спину дышит даже редактор деловой хроники. Если новость будет разворачиваться медленно, он может оказаться на первой полосе со своим расследованием, а в этом случае, сам понимаешь, мы потеряем всякий контроль над ситуацией.
У Блейка в запасе должно быть нечто, что отец отдал ему именно на такой случай. И он не заставляет себя просить:
— Марк Рид только что купил на «Сотбис» Пикассо за тридцать миллионов. — Все журналисты колонок культуры и светской хроники пытались узнать, кто же именно приобрел картину — всплывали имена Пола Аллена, Лили Сафры и Стива Уинна.
— Это даст тебе несколько дней, но лучше придумать официальную версию происходящего, — ответил Тим. — Эту новость не похоронить.
Каждый раз, думая об отце, Блейк чувствовал во рту вкус омлета из ресторана Университетского клуба. Он глотнул еле теплого кофе, прихваченного в индийском ресторанчике; от этого напитка создается ощущение, что у тебя прободение желудка. Затем позвонил отцу и попал на его давнюю секретаршу, которая любит поболтать о всякой ерунде и делает это бесконечно долго. Ну почему, почему, чтобы поговорить с отцом, ему раз за разом нужно преодолевать одни и те же барьеры?
— Это срочно, — произнес он, и — слава богу — его немедленно вывели на прямой номер отца.
Отец всегда говорил, что вступления — это для тех, кому нечего делать и нечего сказать.
— Кто знает?
— «Колонка А» и «Джорнал».
Примерно минуту отец молчал. Слышен звук переворачиваемых газетных страниц, отец ругнулся и вздохнул. Внезапно Блейка озарило — он, Блейк, знает выход из положения. Это его игра, и он включает автопилот. Для начала приказал отцу заткнуться и заплатить все необходимые налоги немедленно. Затем дал ему телефон агента, которому, попав в беду, звонят сильные мира сего, за улаживание подобных проблем тот берет минимум тридцать тысяч в месяц.
— Врать не стоит, — продолжал Блейк. — Врать будут все остальные, а когда волна ажиотажа спадет, это случится примерно через две недели, ты окажешься самым хорошим парнем в округе.
Отец молчал.
— А если ты не станешь кобениться и заплатишь все, что обязан, то, когда они начнут копать, не смогут к тебе придраться. Не начни Билл Клинтон врать о романе с Моникой, его, может, и не довели бы до импичмента. Вранье никого никогда не доводило до добра, разве что Марту Стюарт.
— Не надо было мне поддаваться уговорам Линдси и таскаться по галереям в Челси, — с присвистом прошептал отец. Осторожничал, хотя у него огромный угловой кабинет, в котором подслушать разговор невозможно. — Вот что случается, если покупать картины за пределами Пятьдесят седьмой улицы.
— Неважно, как или почему все произошло. Ты теряешь время и силы на то, чтобы это понять. Важна не история инцидента, а его последствия.
— А что случится с фирмой, с советом попечителей музея Гуггенхайма? — спросил отец злым голосом.
Ох, как он огорчен.
— Память людская коротка, и лучше будет, если ты первым им обо всем расскажешь.
Отец помолчал.
— Спасибо, — тихо произнес он. Откашлялся. — Но козлам из «Колонки А» я ничего не скажу. Я знаю, что Тим твой друг, но они обзывают Линдси ужасными прозвищами. Я не могу сотрудничать с подобными типами.
Блейк посмотрел в окно. Улицы, малюсенькие людишки и миниатюрные машинки четырнадцатью этажами ниже кажутся чистенькими, отполированными недельным дождем. Дела пошли на лад.
Добравшись до офиса, Кейт зарылась в передовицы ежедневных газет, желая поскорее добраться до стопки ежемесячных журналов, которые пришли сегодня. Как всегда, в поисках статьи Джастина она просмотрела «Уолл-стрит джорнал». Он читает все ее заметки, так что ответная вежливость обязывает ее читать его статьи. Профессиональная этика по отношению к друзьям. Кроме того, она действительно начинала понимать механику бизнеса, который оказался похожим на мир слухов, только денег на кону больше.
Прочтя заголовок статьи, Кейт ахнула: «Промашка Брэдли на три миллиона».
— Это не папаша ли Блейка из «Манхэттен мэгэзин»? — спросил Гевин, читающий через ее плечо.
Не успела Кейт ответить, как к столу, бряцая браслетами, в облаке «Шанель № 5» подлетела Лейси.
— У тебя есть связи, с помощью которых можно раскрутить эту историю, — сказала она.
Кейт смутилась. Она-то думала, что не имеет права писать о знакомых. Неужели с восшествием на должность ведущего редактора колонки для нее изменились неписанные законы?
— Ну, чего же ты ждешь? — спросила Лейси. — Сроки поджимают!
Гевин, передернув плечами, вернулся на свое место. Кейт начала листать записную книжку, в которой делала пометки о проведенных телефонных разговорах. Ничего дельного. И вдруг она увидела: «Скандал в совете попечителей музея. Налоги на предметы искусства». Она вспомнила, как звонила себе на автоответчик из ванной комнаты Алека в ночь, когда она расколотила стаканы в «Лаше». Начала искать в «Нексисе», и действительно оказалось, что отец Блейка Стивен Брэдли является членом Совета попечителей музея Гуггенхайма. Поиск по веб-сайту музея показал, что Стивен Брэдли больше не является членом совета попечителей, хотя на недавнем приеме он числился среди почетных гостей вместе с Майклом Дугласом, Кэтрин Зета Джонс, Дэном и Донной Эйкройдами. Кейт принялась копаться в архивах новостей музея, старых страницах, на «Гугле» и нашла состав совета полугодовой давности. Да, и Стивен Брэдли, и Марк Рид — оба были его членами. Ее сердце забилось, она не знала — в панике или в радостном возбуждении.
Прежде чем копать глубже, ей нужно позвонить Блейку. Пол говаривал: «Делай все, чтобы добраться сразу до источника».
— Пожалуйста, скажи мне, что хотя бы ты звонишь не для того, чтобы поговорить о моем отце, — первое, что услышала она, когда он взял трубку.
Кейт попыталась сконцентрироваться, еще раз пробежалась глазами по заметкам в блокноте, но разнервничалась так, что забыла, о чем хотела спросить. Она сказала, что хотела предупредить Блейка о том, что работает над статьей о его отце и Марке Риде и об их исключении из членов совета попечителей музея. Слово «предупредить» у Пола звучало как-то убедительнее.
— Ты не можешь писать о чем-нибудь другом? — спросил он.
— Прости, но нет, не могу, — ответила она твердым тоном, хотя никакой уверенности не чувствовала. — Теперь, когда Пола больше нет, мне приходится вертеться как угрю на сковороде.
— Что ж, лучше ты, чем кто-нибудь другой. — И это значит, что ни Тим, ни Робин ее не обойдут! — Следует ясно дать всем понять, что мой отец признал свою ошибку, заплатил три миллиона долларов долга и пожертвовал двести пятьдесят тысяч в муниципальный детский благотворительный фонд «Искусство исцеляет». Марк продолжает утверждать, что он невиновен и, скорее всего, предстанет перед судом.
— Если подтвердишь слух о музейном скандале, я опубликую твою информацию, — сказала она, с радостью отметив, что у нее не дрожат руки.
— Что же, подтверждаю. Совет попросил отца покинуть состав попечителей, и он это сделал. Но я тебе этого не говорил. Официальное подтверждение тебе надо получить у агента отца.
Тим всю ночь провел в центре города в чьей-то квартире, нюхая кокаин в компании симпатичной скульпторши, молодого галериста и недавно разведенного наследника фармацевтической империи. Он ошибочно подумал, что, если продержится до последнего, скульпторша, которой надо оповестить публику о грядущей в следующем месяце выставке, поедет к нему — хотя он сейчас настолько одержим Зо, что почти не флиртовал. Он был самым привлекательным и самым бедным мужчиной в этой компании. Богачи потеют даже от простого сидения на месте, и на той вечеринке было кому потеть. Но как только наследник упомянул, что скупает предметы искусства для украшения перестроенного особняка в Бедфорде, скульпторша мгновенно потеряла интерес к Тиму. Наверное, он заслужил это — потому что солгал Зо, что не смог достать ей приглашение на ужин после показа. Она, скорее всего, догадывается, что это вранье. Он побоялся, что на мероприятие припрется Даниэль — она хвасталась, что встречалась с устроителем сегодняшнего мероприятия.
Надо было сказаться больным. С утренней редколлегии вернулся Чарли — он выглядел так, словно его только что пнули в живот, а потом хорошенько стукнули по башке.
— Надо было выпускать тот материал о Стивене Брэдли, — сказал он. — Сначала «Джорнал» обставил нас, а теперь — вот, и натпи шишки психанули не на шутку.
Он бросил на стол Тима «Экзаминер», сел и схватился за телефонную трубку. Тим открыл колонку Кейт, и у него перехватило дыхание.
Музей Гуггенхайма втихомолку попросил двух членов совета попечителей оставить свои должности. Финансист Стивен Брэдли и технический гуру Марк Рид были вынуждены на прошлой неделе отказаться от высоких постов в мире искусства, так как попали под следствие по обвинению в мошенничестве с налогами, — чтобы не платить высоких налогов, они на личных самолетах вывозили картины из Нью-Йорка. Обоим пришлось отстегнуть больше четырех миллионов долларов музею и департаменту образования. В то время как Брэдли сотрудничает с властями, Рид остается под следствием, и наши информаторы утверждают, что его дело через несколько недель окажется в суде. «Это было труднейшее решение — этически оправданный поступок сильно подкосил наши образовательные программы», — сказал менеджер по связям с общественностью музея.
Она покопалась и нарыла скандал даже внутри уважаемого городского музея. Неплохо для дебютантки, лихо она разыграла карту наивности. Да, несомненно — прямая и явная угроза. И папаша Блейка выставлен в гораздо более выгодном свете, нежели
Марк Рид, так что Блейк не в обиде. А черт с ними. Тим, как лучший друг Блейка и журналист «Колонки А», должен был получить эту статью на блюдечке с голубой каемочкой. Ну, зачем, скажите, охранять священных коров, если их молоко все равно достается кому-то другому?
Он позвонил на работу Блейку.
— Что еще она знала?
Статья явно была диверсией, нацеленной на то, чтобы не сказать чего-то более важного, что могло просочиться на свет. Чего-то, что теперь должен заполучить Тим. Так будет честно.
— Она не нуждалась в моей помощи.
— То есть ты ее поощряешь? Пусть она опережает меня без твоей помощи? Прекрасно. Теперь я чувствую себя гораздо лучше.
Тим бросил трубку телефона, который мгновенно зазвонил. Он ответил, так как был уверен, что это Блейк, который хочет помириться.
Должно же ему повезти.
— В мой кабинет! — рявкнул в трубке голос Пузана так, что в коридоре ухнуло эхо. — Немедленно.
Пузан захлопнул дверь, а Тим сполз на небольшой серый диванчик.
— Вчера нам надрал задницу «Джорнал», а сегодня убыточная газетенка захапала статью, которая по праву принадлежала нам. Но не-ет, ты хотел защитить своего дружка из «Манхэттен мэгэзин», который, как ты и сам должен помнить, — наш конкурент.
Пузан не ждал ни объяснений, ни оправданий.
— От тебя снова несет выпивкой и сигаретами. Скорее всего, ты все еще под кайфом, что ты там потреблял ночью. Повторяю тебе еще раз, Тим: если ты не начнешь в ближайшем будущем добывать хорошие, нет, великолепные материалы, пеняй на себя. Мне не нужно тупое оправдание, мол, это твоя работа — ты просрал свою работу. Ты видел, чтобы Чарли приходил обкуренный? Видел?
Тим покачал головой.
— Именно. Соберись, тряпка. Это тебе второй официальный выговор за опоздания, пьянство и покрывательство дружков. И ты знаешь, что это означает. Знаешь?
В этот раз Тиму захотелось ответить.
— Да, — сказал он. — Три выговора, и я на улице.
Пузан, взяв пончик со стола, надкусил его, сахарная пудра припорошила его темный пиджак. Он не отряхнулся. Толстый урод. Спортивные обозреватели заказали утром две коробки пончиков, и Тима чуть не вырвало после одного только кусочка.
— А знаешь, что огорчает меня сильнее всего? — спросил Пузан, но в этот раз Тим не знал. — Знаешь?
Тим покачал головой и потупился, изучая ковер.
— Если бы ты собрался, если бы занимался своим делом, ты бы был лучшим журналистом светской хроники в этом городе. Когда ты решаешь работать, ты лучший, кого я знал за двадцать лет.
Тим попытался представить себя двадцать лет назад, но мозги не варили.
— Я устал бороться с угрозами адвокатов потащить нас в суд, а ты не даешь никаких объяснений своему поведению. Однажды мы проиграем судебную тяжбу и полетим ко всем чертям.
Пузан глотнул свой кофе с молоком. Желудок Тима сворачивался при одной мысли о сладкой маслянистой жидкости.
— Так что вали за свой стол и оправдай наше к тебе доверие, — закончил Пузан. — Ты хорош настолько, насколько хороша…
—…моя последняя статья. На этом месте его жизнь дала трещину.
— Нарой хренову историю, найди мне что-нибудь, что мы можем поместить на обложку, и убедись, что это, правда. И не забывай, что я все еще жду развития истории о гребаном Голливудском Повесе. Клещами вытяни историю из своего информатора!
— И когда ты собирался поведать мне, что мой будущий тесть преступник? — заорала Бетани, как только Блейк вошел в квартиру.
Бетани, ее друзья и родственники не читают «Джорнал», так что вчерашняя статья прошла мимо них, но они точно прочли сегодняшнюю колонку Кейт. Весь день Бетани оставляла довольно хамские сообщения на автоответчике, но Блейк отключил мобильный сразу после разговора с отцом — сегодня был последний день сдачи материалов в печать. Отец, кажется, вполне нормально отнесся к статье в «Экзаминер», хотя удивился, что на него не обрушился шквал звонков. Блейк не стал рассказывать ему, что люди, как правило, делают вид, что не читали плохого о тебе, хотя все обо всем знают.
Бетани наступала на него, дергаясь, словно марионетка в руках маленькой девочки. Фарфоровые щеки горят, губы темно-красные, длинные шелковые черные волосы спутаны. Глаза черны от гнева. Длинные пальцы, кажется, не знают прикосновения солнечных лучей.
— Что скажешь в свое оправдание, Блейк?
Он налил себе стакан скотча и добавил два кубика льда. Снял синий клубный пиджак, черные туфли, сел на уютный белый диван, который, однако, на ощупь не так мягок, как на вид.
— Успокойся, — ответил он. — Он никого не убил, не разорил никаких пенсионных фондов.
— Но он лгал, — сказала она, нависнув над ним и скорчив гримасу ярости.
На ней ожерелье в виде сапфировых и бриллиантовых змеек — Блейку захотелось, чтобы они ожили и покусали ее.
— Бетани, ты лжешь постоянно.
— Но не о важных вещах! Не в налоговых декларациях!
— Только потому, что у тебя нет денег, о которых можно наврать.
Ее глаза распахнулись, а челюсть отпала так, что на переднем зубе стало видно пятно губной помады. Она рухнула на белый стул напротив Блейка, а он заметил, что на стеклянном столе остались крошки кокаина. Он собрал их пальцем и втер в десны. Бетани подвигала челюстью, словно через нее пропустили заряд тока, но сделала вид, что ничего не заметила.
— Моя мать боится, что нас исключат из «Саут-гемптонской ванной корпорации».
— И поделом. Этот клуб — расистская, антисемитская, гомофобская и, что хуже всего, скучная организация.
— Но где мы тогда будем играть летом в теннис? — спросила она, словно это неимоверно важно.
Блейк холодно поглядел на нее и вновь провел пальцем по столу, собирая кокаин. Надо, наверное, заказать еще. А лучше травки. Он ведь волнуется.
— Это самый глупый из твоих вопросов, — заметил он.
Она вскочила и отправилась к окну такой походкой, словно шла на десятисантиметровых шпильках, хотя сейчас она босая и ростом кажется меньше, чем Блейк привык. Тихим голосом Бетани спросила:
— Как насчет еще одного глупого вопроса? Мы все еще состоим при музее Гуггенхайма? Потому как если да, то я хотела бы заказать кое-что из весенней коллекции Донны Каран прежде, чем журналисты колонок моды расхватают все.
Уже в ожидании ответа, она, возможно, осознала, как глупо звучит ее вопрос. Может, это кокаин, а может, она действительно волнуется из-за платьев и тенниса. А может, это случай, когда далекое будущее спланировать проще, нежели сегодняшний день. Она села прямо на пол. Возможно, она была испугана тем, что ее мать неправа, когда утверждала, что выйти замуж за богача так же легко, как за бедняка.
Блейк накинул свой пиджак. Схватил из шкафа красный шарф — зима напомнила о своем наступлении легкой метелью. Бетани посмотрела на него снизу вверх — тушь потекла, и она похожа на енота.
— Что ты делаешь? — спросила она слабым голосом, который обычно заставлял его сожалеть о своей грубости по отношению к ней и делать все, что она пожелает.
Очередной глупый вопрос. Ничего не ответив, Блейк ушел, мягко прикрыв за собой дверь. Она никогда не выбежит вслед за ним на площадку — не может позволить себе попасться кому-либо на глаза в таком виде. Когда она в плохом состоянии, ей не нужна компания, за что Блейка также считают счастливчиком. Но ведь другие понятия не имеют, каково быть с ней в действительности.
Отец, скорее всего, еще не спит. Блейк ляжет в гостевой спальне. Он не вернется до тех пор, пока она не прекратит задавать глупые вопросы — то есть, вполне возможно, очень-очень нескоро.
С обеда в «Нобу» прошел месяц, и Кейт вся извелась. Когда же Марко позвонит? Что это было — свидание или работа с прессой? Неужели он так занят в «Побережье», что времени на личную жизнь не остается? Чтобы хоть как-то погасить жажду позвонить Марко, Кейт выискивала всевозможную информацию о нем в «Гугле» и «Нексисе». Ведь сработал же этот способ в случае с Блейком и его отцом. Она надеялась, что Блейк не очень разозлился на статью. Она боялась звонить или писать ему с тех пор, как на прошлой неделе вышел материал.
— Он, как минимум, благодарить тебя должен за то, что жадным ублюдком ты выставила Марка Рида, — сказала Лейси.
Кейт чуть не съездила в суд на Центральной Девяностой улице — она проверила бы в юридической компьютерной сети, не было ли заведено каких-то уголовных дел на Марко, — раньше, трудясь над статьей, она частенько проводила такие проверки. Иногда она просто забивала в поиск имена причастных к истории лиц, чтобы вытащить что-либо, достойное печати. Пол также обучил ее искать имена по веб-страницам муниципальных служб, чтобы узнать, не строит ли кто чего, не прикупил ли кто недвижимость, не арендовал ли самолет. Немного терпения, и найти можно все, что угодно — а люди еще удивляются, как она находит телефонные номера и адреса.
Однако никакой информации, объясняющей происхождение шрама на руке Марко, ей не встретилось. Никаких отчетов о драках, несчастных случаях или травмах на кухне. Статьи в прессе говорили лишь о ресторанах, его выпуске из кулинарной школы и различных благотворительных мероприятиях, куда он высылает блюда. Словно некто прошелся этаким ластиком по всем доступным данным и оставил лишь скучные ожидаемые факты.
От звонка телефона она аж подскочила — будто Лейси или Директор могут подглядеть через трубку, что она расходует рабочее время на удовлетворение личных интересов, а не профессиональную деятельность.
— Привет, — произнес голос Марко, и она на секунду покрылась холодным потом, испугавшись, что он засек ее шпионаж.
Окружающий ее трезвон телефонов, клацанье клавиш компьютеров пропали — все, что она слышала, это его голос.
— Очень рада, что ты позвонил, — сказал она, вспомнив, что можно дышать. Но почему пришлось ждать так долго?
— Когда я вновь могу тебя увидеть? Мне очень понравился наш обед, и мы очень давно не виделись.
Наверное, то все-таки было свидание. Может, он действительно очень занят.
— Тот обед был лучшим в моей жизни, — призналась она.
— Это только потому, что ты не ела правильного обеда в моем ресторане.
Кейт подумала, что правильный, должно быть, означает бесплатный.
Он пригласил ее прийти на выходных и привести с собой своих друзей.
— Как насчет Тима, Блейка и твоей подруги из «Гурмэ»?
— Прекрасно, — ответила она, заподозрив, что он просто хочет привести в ресторан журналистов. Но нет, для этого у него есть Старая Дева.
— Тогда увидимся в субботу, — сказал он, а Кейт размечталась о том, что ночь субботы они проведут вместе.
А может, даже позавтракают в воскресенье, а потом пройдутся по магазинам Сохо, проведут весь день вместе, закажут китайской кухни на дом, посмотрят кино в постели, как это делают пары, которым не хочется расставаться, не хочется возвращаться к обыденной жизни, не хочется терять уют отношений. Планы на будущее — один из способов контролировать настоящее или то, что там лежит между будущим и настоящим, — незабываемые мгновения, которые происходят сами по себе.
Выходя из такси, подвезшего его к «Побережью», Блейк вспомнил, что раньше здесь был дорогой ресторан французской кухни. Почти все рестораны Нью- Йорка раньше были чем-то другим, и неважно, сколько слоев краски на стенах, от них все равно исходит дух заведения прошлого. Многие новые рестораны умудряются сохранить частичку духа упадка своих предшественников, и это всегда повод для статьи.
Ничто не открывается и не закрывается без весомого на то повода, хорошей истории.
Пятнадцать лет назад отец отмечал свой день рождения именно здесь. Блейк вспомнил, что речь матери тогда состояла всего из пары слов. Сейчас он понял, что это было прощанием. Его отец вот-вот должен был стать партнером в фирме, хотел к новым деньгам завести новую жизнь, мать же была счастлива тем, что имела.
— Выпьем за еще один год хорошего гольфа и крепкого здоровья, — сказала она, быстро села на место и начала размазывать еду по тарелке.
Надо заканчивать с Бетани. Всякий раз, как она называет отца преступником, Блейк представлял себе, как краснеет эта дата в календаре — это «красный день» окончания отношений с ней. Единственное, чего он не знал — точной даты расставания, и хотел бы заплатить адвокату по разводам, чтобы тот сам все устроил, как в случае с отцом. Теперь Блейк понимал, что не стоило держаться того, что есть. Заведения и люди не меняются от слоя новой краски. Свежий слой — не больше, чем лживое обещание перемены.
Сдавая пальто симпатичной гардеробщице, Блейк увидел, что по лестнице спустился Марко в белой поварской куртке со вышитым собственным именем и направился к нему.
— Привет, мне жаль, что так получилось с отцом, — сказал Марко, который, очевидно, не знаком с городским законом, предписывающим делать вид, что ты не читал статью, которую, как ты думаешь, лучше бы не печатали. — Но как бы то ни было, мне, кажется, что статья Кейт высветила его в выгодном свете.
— Благодарю, — ответил Блейк, который никак не мог понять — то ли Марко наивен, то ли слишком хитер. Но предмет разговора все равно был ему неприятен. — Как идут дела в ресторане?
— Великолепно! спасибо, что спросил, — воскликнул Марко, сверкнув обаятельной улыбкой. — Все столики заняты и нет даже зарезервированных на случай прибытия очень важных гостей столов, как в других заведениях. Статья в твоей колонке очень помогла. Теперь я жду, когда выскажется «Тайме».
— Что дальше?
Блейку не помешал бы материал, но на вечеринку в «Бангало 8» сегодня ехать не хочется.
Марко рассказал, что ищет инвесторов, чтобы открыть сеть ресторанов «Побережье» и запустить кулинарное или развлекательное телешоу.
— Это не тот случай, чтобы Дэниэл Болю или Эрик Риперт вписались.
Блейк намеренно упомянул лучших поваров по «Загату», чтобы посмотреть на реакцию.
— А кто сказал, что я позову их? Почему я не могу быть поваром кулинарного телешоу или ведущим развлекательного? Кто сказал, что я не могу справиться сам и пробиться наверх? Что, если я хочу быть Мартой Стюарт и Дэниэлом Болю в одном лице?
Блейк улыбнулся.
— Что ж, вперед.
Он не сказал, что жаждущие подняться в большинстве своем летят с небес на землю вверх тормашками и никогда в жизни не оправляются от удара оземь. Марко, кажется, замахнулся на недосягаемое. Талантливый повар не должен становиться продавцом. Блейк узнал этот блеск глаз. Это блеск того, кто получит почти все, чего желал, но, возможно, не захочет уже этого иметь. Блейк безошибочно опознавал манхэттенских мотыльков, которые бьются о стекло снова и снова.
Кейт умирала от любопытства — хотела знать, о чем же говорили Блейк и Марко, она немного поревновала даже, словно информацию для статей Марко обязан давать только ей одной.
Официант известил их, что в меню надобности нет, так как Марко подготовил специальный обед-дегустацию.
— Впечатляет, — прошептала Зо на ухо Кейт.
Кейт увидела за дымчатым стеклом фигуры в белых куртках, которые мечутся по коридору между обеденным залом и кухней, и подумала, что среди них одна принадлежит Марко, который старательно готовит для них блюда.
Каждому из них подали тарелку с квадратиком красной рыбы под оранжевым соусом.
— Amuse bouche[23] — сказал официант, проследив, как Кейт проглотила нечто с шелковым вкусом.
— Оргазмически, — выдохнула Зо. — Выйдешь за Марко замуж и будешь так каждый вечер питаться.
Кейт рассмеялась.
— Насчет брака я не уверена, но на свидание с ним я бы еще разок сходила.
Слегка встревоженный Блейк поднял голову.
— Кто выходит замуж?
Тим захихикал.
— Не ты, надеюсь, — он опрокинул свой стакан и, держа вилку в кулаке, словно садовый инструмент, стал накалывать еду; Кейт заметила, что Зо это неприятно.
Следующим блюдом оказался ризотто с белыми трюфелями. Кейт с любопытством попробовала — она никогда прежде не ела трюфелей.
— Они такие дорогие, все равно что золотом питаться, — сказала Зо.
Трюфели имеют землянистый вкус, отдающий потом, — словно ночь рядом с кем-то, кого страстно желаешь.
— Они на вкус как… секс! — поведала Кейт подошедшему к столику Марко.
— Я был уверен, что ты не зря мне понравилась, — ответил он и, поцеловав ее в щеку, убежал к другим столикам.
Накрытые серебряными куполами, прибывают следующие блюда: сладкая утка под вишневым соусом, протертая морская капуста на шпинате, стейк с картофельным пюре и черными трюфелями, лосось в нежном соусе, который Кейт уже пробовала в сентябре на приеме Терри Барлоу. Хотя она должна бы наслаждаться феерией вкусов, Кейт начинала поддаваться растущему страху, что она избалуется. Она к этому привыкнет, а после все это у нее отберут, и она всю жизнь будет без этого страдать. Эти мысли так увлекли ее, что ей захотелось немедленно встать и уйти.
Все десерты меню, разноцветные сладости — у них на столе.
— Поварская хитрость, — произнесла Кейт.
— А ты, как я погляжу, теперь специалистка? — спросила Зо.
Перед Кейт — два блюдца с десертами. Лимонный пломбир и то мороженое, которое она пробовала на гладиаторской вечеринке Пьера, — шоколадно- ореховое.
— Тебе нужна корона, — сказал Блейк.
Тим попросил принести счет. Он заметил, что ожидать полностью бесплатного обеда — это к несчастью, потому что каждый раз, когда он ждал полной халявы, ему приносили астрономический счет, оплатить который он был не в силах. Официант ответил, что этот обед — «подарок» от Марко, но поблагодарить его не представлялось возможным: его нигде не было видно. Кейт предложила подождать Марко у бара. Пить ей больше не хотелось — она уже слегка опьянела и желала бы протрезветь, чтобы рассказать Марко о своих впечатлениях от обеда.
Минут через десять к ней с извинениями от Марко, который был вынужден уехать, подошел метрдотель. И никаких подробностей.
— Он не сказал, может, он хотел бы встретиться где-либо позднее?
— Случилось нечто важное, — ответил метрдотель, тщательно выговаривая каждое слово.
Подошла Зо и взяла Кейт под руку.
— Если бы ты ему не нравилась, он не пригласил бы тебя и твоих друзей.
— Или он занят тем, что трахает свою бывшую метрдотельшу, — добавил Тим.
Зо приказала ему заткнуться.
— Или он хотел всех нас собрать, потому что ему нужно присутствие прессы, — сказал Блейк.
Никто ничего не ответил, но «всех» отдалось в голове Кейт злым эхом.
В такси по пути домой в Бруклин Кейт терялась в догадках — может, она сделала или сказала что-то не то. А может, то, что говорил Тим о счете, — справедливо. Может, она ожидала слишком многого и получила не больше того, что Марко обещал. Лишь великолепный обед. Но она ведь знает, что нравится ему. Он так не раз говорил. Если бы это было не так, он подсадил бы к ним за стол Старую Деву. Разве нет?
— Как твое долгожданное свидание? — спросил Ник, яростно растирая глаза.
Половина двенадцатого ночи, а он только-только закончил покраску новых кухонных шкафов, которые повесил на прошлой неделе. Его джинсы испачканы белой краской, на щеке мазок.
Она принесла ему полотенце, рассказала о белых трюфелях, морских ежах. О сладком, горьком, соленом и кислом. Попыталась описать каждый вкус, ощущение.
— Твой вечер был насыщеннее моего, — прокомментировал он, промывая кисти в раковине.
Наконец они смогут распаковать кухонную утварь, которая стояла в коридоре в ящиках — пусть даже чтобы ни разу ею потом не воспользоваться.
— Все получили, что хотели.
Кейт хотелось, чтобы ее отношения с Марко были больше, чем обычной бизнес-сделкой. Внезапно она почувствовала тошноту, словно от морской болезни. Она только-только успела пронестись по коридору и склониться над унитазом. Все новые вкусы красными кусочками слизи с плеском рухнули в воду. В этот момент они были вовсе не деликатесами.
Ник принес ей стакан воды, встал рядом на колени, убрал волосы с лица.
— Со мной все в порядке, — попыталась сказать она, но ее скрутил очередной спазм. — Просто слишком увлеклась за обедом…
Он наклонился к ней поближе.
— Что ж, надеюсь, твои следующие свидания с Марко будут заканчиваться на более радостной ноте.
— Если они будут.
— Будут, — успокоил он ее, протягивая полотенце. — Будут. Только больше не увлекайся.
В этот раз Блейк в Университетском клубе заказал блины с черникой. Отец попросил принести ему рогалик, что также необычно. Более того, он намазал его творогом и клубничным джемом и даже начал есть. И молчал. Блейк полил блины сиропом и заметил, что отец так и считает про себя калории его блюда. Он задумался — не превращается ли его отец в одного из тех, с кем никто не хочет быть увиденным в таких респектабельных заведениях, как «Ридженси» или «Карлайл».
— Вчера я был на удивительном обеде, — сказал Блейк.
Еда — новое увлечение отца, он заинтересовался ею с тех пор, как перестал есть только для того, чтобы выжить и работать.
Блейк описал устриц, морских ежей, икру, ревеневый соус на лососе.
— Обожаю ревень, — заметил отец и добавил, что на следующей неделе будет обедать в «Побережье» с Линдси и Миллерами.
Мать Зо вновь выпустили из реабилитационной клиники. Если бы Блейк не знал Джека Миллера, он бы поклялся, что именно он рассказал Кейт о музейном скандале, однако Джек ненавидит слухи сильнее даже, чем отец Блейка. Да и не настолько он глуп, чтобы проболтаться жене или дочери.
Отец отложил вымазанный в твороге и джеме нож в сторону и посмотрел на Блейка.
— Я согласился выступить свидетелем против Марка в обмен на неприкосновенность, — выпалил он.
— Это неплохая сделка.
— Так сказали и мои адвокаты.
Блейк добавил, что адвокат Марка сделает все, чтобы тот попал в мягкое исправительное учреждение всего на несколько месяцев. Куда-нибудь, где есть хорошее поле для гольфа.
— Если дойдет до тюремного заключения.
— А что если он попадет в настоящую тюрьму? — спросил отец. — Что тогда? Сможет ли он вернуться к своей прежней жизни? Он ведь никого не убивал.
Но разговор вовсе не о Марке.
— Ты не сядешь в тюрьму, — твердо сказал Блейк.
Ему хочется накрыть своей рукой отцовскую, но
он решил этого не делать.
Отец опустил взгляд на зернышки кунжута, рассыпанные по тарелке, и вытер руки и губы полотняной салфеткой. Откашлялся.
— Банк попросил меня уйти в отставку до конца этого года.
Блейк на обеих лопатках. Он не помнил ни дня, когда отец бы не работал, когда банк не занимал бы все его время — с момента пробуждения и до сна. Не помнил, чтобы его отец не гнался за еще большим заработком, чем получил только что.
— Но дело-то в том, — продолжил отец, улыбнувшись до ушей, — что я никогда так хорошо себя не чувствовал.
«Может, суть погони за желаемым, — подумал Блейк, — в том, что надо перестать гнаться за тем, что, как ты думал, тебе нужно». Он повнимательнее присмотрелся к отцу. Мешки под глазами пропали, щеки румяные, как будто он только что вышел из спортзала. Отец выглядел лучше, чем когда-либо, и Блейк подумал, что и он, наверное, может выглядеть так же свежо, если будет уезжать с вечеринок, пораньше.
Кейт подняла трубку, ожидая услышать голос мелкой агентши, которая начнет выпрашивать публикацию о вчерашней вечеринке в «Бергдорфе», на которую Кейт даже Патрицию не командировала. Однако на проводе — Марко.
— Тебе понравился лимонный пломбир? — спросил он, и Кейт почти почувствовала густой кремовый вкус на языке.
— Сладко, кисло и горько, — ответила она, стараясь подавить дрожь в голосе.
— Да, еще солоно. Формула должна быть полной.
Кейт хотелось рассказать ему, каким сбалансированным был его лосось с ревеневым соусом, однако сзади подошла Лейси и тихим голосом, который вовсе не означает, что она спокойна, сказала:
— У тебя два часа, чтобы сдать главную историю.
Марко услышал и рассмеялся.
— Очередной тихий день на работе?
— Вообще-то сегодня спокойнее обычного.
— Могу чем-нибудь помочь?
Его голос был полон искренности, но если он станет ее информатором, Кейт не сможет с ним встречаться.
— Говорю тебе неофициально, и, если что, услышала ты это не от меня… — начал он.
Старая Дева хорошо отрабатывает свой кусок хлеба — обучила его правильно работать с прессой, подавать новости, планировать диверсии против других. Он замолчал.
— Как тебе начало?
— Прекрасно. Давай дальше.
Он рассказал, что Чиприани открывает новый ресторан в старой гостинице «Дельмонико» на Парк-авеню, в той самой, которую Дональд Трамп переделывает в жилой дом. Деньги, власть и еда — хороший рецепт для статьи. Новый ресторан точно, по крайней мере на какое-то время, станет центром общения шишек Манхэттена, а именно об этом и пишет «Экзаминер». Пол научил Кейт, в случае возникновения вопросов по поводу Трампа, сразу же связываться с его давней секретаршей Нормой Федерер, чтобы она подтвердила слухи или дала комментарии от лица босса. Норма стоит любого агента, потому что всегда успевает дать необходимую информацию до последнего срока подачи материалов в печать.
— Кто-нибудь еще знает? — спросила Кейт.
Лейси задаст этот вопрос в первую очередь. Если новость выскочит где-нибудь еще, а скорее всего, это будет «Колонка А», стыда не оберешься.
— Только я, и то потому что мой инвестор был одним из двух человек, к кому обратились с предложением продать помещение. Так что это эксклюзив. Поспеши с обзвоном!
— Как мне тебя отблагодарить? — спросила она. — Кто-нибудь из знаменитостей нашкодил у тебя? Какая-нибудь звезда попросила завернуть масло с собой? Приходил некто значимый?
— Мы не подаем больше масло. Мы сразу кладем его во все блюда. Даже вилки смазываем.
— Что же — это повод для статьи.
— Мне не нужна статья, — помолчав, сказал он. — Но я хочу снова с тобой пообедать. Только с тобой. И я не хочу готовить этот обед.
Тим притянул Зо к себе с желанием поцеловать, даже несмотря на то что на ее губах темно-красная помада. На его губах остался след. Ему подумалось, что он может к этому привыкнуть. Вдруг в дверь постучали, по коридору разносится звучный мужской голос.
— Милая? Ты дома?
— Черт, — ругнулась Зо и вытерла помаду с его губ так резко, что он подумал, останется синяк. — Папа?
Может, бесплатная квартира не стоит того, чтобы жить по соседству с родителями, особенно если у них есть запасной ключ от нее. Тим услышал, как звякнул замок, и подумал, что неплохо было бы поставить прямо перед входом ловушку или катапульту в спальне — чтобы бежать прямо сквозь потолок. Джек Миллер хоть и водит Чарли на ежегодные обеды во «Времена года», но «Колонке А» он далеко не друг. Хуже того, Миллер, скорее всего, в ярости от слепой новости, напечатанной на прошлой неделе, где говорилось о нем и его любовнице и о том, как они провели выходные на острове Мастик, пока женушка лечилась в реабилитационной клинике.
— Ты, должно быть, Тим, — подойдя с протянутой для пожатия рукой, сказал Джек.
Руку он жмет крепко, даже, наверное, излишне крепко. Выглядит Джек Миллер на сорок, хотя, наверное, ему около шестидесяти. Когда трахаешь тридцатилетнюю шлюшку, будешь так выглядеть. Он полностью сед, а под кожей его вены пульсируют так, словно он только что занимался физкультурой под надзором дорогостоящего тренера. Годами Тим интервьюировал знаменитостей, политиков, моделей, кинозвезд. Но безумно богатые мужики, которым не нужна пресса, пугают его. Джек Миллер — из тех, кто ежедневно читает «Колонку А» только для того, чтобы убедиться, что о нем ничего не написали. Он обнимает дочь, а она целует его в щеку.
— Почему ты так рано вернулся в Нью-Йорк? — спросила она, не выказав ни капли раздражения тем, что он бесцеремонно вошел в квартиру.
Он ответил, что должен встретиться здесь с несколькими симпатичными поварами. Он планирует запуск кулинарного телешоу с молодым телегеничным шеф-поваром в роли ведущего.
— Развлечение и кулинария, — объяснил он. — Этакая комбинация Джейми Оливера и Марты Стюарт в интерьерах дорогого нью-йоркского ресторана. Назовем, думаю, «Хорошая жизнь».
— Запоминающееся название, — заметил Тим.
Джек помахал в воздухе пальцем.
— Но это не для печати — пока, по крайней мере!
«Гав! Гав!»
Отец Зо сказал, что будет обедать в ресторане Криса Флеминга и там встретится с несколькими возможными кандидатами для шоу.
— Но вы, ребята, частенько ходите по разным заведениям. Может, у вас есть какие-нибудь кандидатуры? Мы хотели бы запуститься до конца года.
— Пап, ну конечно, у меня есть для тебя кандидатуры, я ведь работаю в «Гурмэ» — или ты забыл? Ты ведь сам нашел мне это место.
— Да, издатель журнала постоянно напоминает мне об этом.
И тут Зо принялась расхваливать отцу Марко, да так, словно Манчини ей за это платит.
— А что о нем думаешь ты? — повернулся Джек к Тиму.
Тот ответил, что согласен со всем сказанным Зо. Вообще-то, ему плевать. Еда для него — не более чем закуска к выпивке.
— По-моему, я буду обедать в его заведении с Брэдли на следующей неделе. Может, составишь мне компанию, детка?
Зо согласилась, сказав, что будет весело, а Тим задумался о том, знает ли ее отец о скандале из-за махинаций с предметами искусства, в который оказался вовлечен папаша Блейка, и не Миллеры ли — информаторы Кейт в истории с музейным скандалом. Но либо Джек ничего не слышал, либо он делает показательный жест, чтобы все видели, как он поддерживает друга. Скорее всего, у них пара совместных миллионов во что- нибудь вложена или покоится уже на счету иностранного банка. Эти ребята редко дружат только ради дружбы. И Стивен Брэдли поступил бы точно так же, если бы в трудное положение попал Джек.
— Не жди нас, папочка, — сказала Зо, убегая в спальню за сумочкой и, как надеется Тим, наркотой высшей пробы.
— Было приятно с вами познакомиться, — нарушил повисшую тишину Тим, обратившись к Джеку. — У вас прекрасная дочь.
Джек положил тяжелую ладонь на плечо Тима, улыбнулся и заговорил сквозь зубы:
— Если ты сделаешь что-нибудь, что испортит ее хотя бы капельку, я сделаю все, чтобы ты вылетел из журналистики и никогда не вернулся.
— Что?
Тим поверить не мог, что ему угрожал глава крупной телекомпании. Вот и рухнули мечты о высокопоставленном информаторе. Еще один минус к свиданиям с дочкой богатых родителей. Еще один налог.
Джек держал улыбку.
— Ты меня слышал. Помни, что однажды я могу раздавить тебя. Ты мне не нужен. Я уже построил нечто, что переживет тебя.
Тиму хотелось ответить, но его кровь похолодела так, что пробила дрожь. Неудивительно, что этот мужик пробился на самый верх индустрии развлечений. Его шкура крепче и непробиваемей, чем резина покрышек.
— Могу поспорить, что у тебя нет никаких планов на будущее, кроме одного — жить за счет своей вонючей работенки, которую, по неизвестной мне причине, моя дочь считает удачной.
Тим открыл, а затем, не сказав ни слова, вновь закрыл рот. Может, ему действительно надо продумать планы на будущее, в которых было бы хотя бы что-то конкретное. Что-нибудь, кроме ожидания того, что уйдет Чарли.
— Милая, ты просто потрясно выглядишь! — воскликнул Джек, вновь превратившись в классного папашу, когда в комнату вернулась Зо.
— Ты готов? — бодро спросила она Тима.
— Почему ты не пригласила меня сопровождать тебя на прием в библиотеке? — спустя несколько дней после мероприятия спросил Марко.
Патриция сделала несколько снимков Кейт с Ником, которого та пригласила, чтобы не отвлекаться от работы. Может, Марко тоже отслеживает ее жизнь в Интернете? А может, просто хотел вспомнить перед вторым свиданием, как она выглядит?
— И кто твой дружок?
Кейт рассказала, что Ник — безобидный сосед по квартире и безопасный вариант партнера на приемах.
— То есть ты хочешь сказать, что ты живешь со своим бойфрендом?
Кейт рассмеялась.
— Да нет у меня бойфренда, нет!
— А нужен? — спросил со смехом он, и Кейт присоединилась к его смеху, только чтобы не выпалить «да!».
Когда через несколько часов после этого она вошла в «Побережье», то чуть не упала прямо у входа — голова закружилась от густого запаха тропических цветов. В зале стоял монотонный гул, похожий на обычный шум в ушах. Новый метрдотель, красавица-блондинка, рассказала Кейт, что они только что узнали новость: ресторан «Побережье» получил от «Тайме» три звезды — статья об этом выйдет завтра. Кейт попыталась изобразить удивление, словно не она сообщила об этом Марко. Он неделю так нервничал по этому поводу, что она приказала своей новой ассистентке нарыть информацию о том, что думают по этому поводу в «Тайме». И вот пришло электронное письмо: «Ему не о чем волноваться. Подмигни ему трижды».
Метрдотель вручила Кейт распечатку статьи, скачанной с веб-сайта газеты. «Рождение новой звезды» — первая строчка обзора, написанного ресторанным критиком, который большую часть обеда стонал от небесного сочетания сладости, соли, горечи и кислинки в блюдах Марко. В статье, конечно же, не было подробностей, известных Кейт: что в момент, когда критик заявился в ресторан, Марко стригся в парикмахерской, и ему пришлось нестись двадцать кварталов сломя голову под дождем, а потом притвориться, что он находился в своем кабинете и разрабатывал новые рецепты.
Из зала послышался залп множества пробок, вылетевших из горлышек бутылок с шампанским. Она вошла и увидела Марко, который позировал фотографу в обнимку с моделью Холли Мэй, сидевшей за столом еще с четырьмя, судя по виду, моделями. Кадр режиссировала Старая Дева. Внезапно Кейт почувствовала себя толстой и неуклюжей. Ей захотелось, чтобы красотки сделали нечто неловкое, о чем можно было бы написать самой или передать Тиму с Блей- ком. «Интересно — если бы Холли Мэй не работала с тем же, что и Марко, агентом, была бы она здесь?» — подумалось Кейт. Однако ей уже давно известно, что всякий, кто жаждет внимания, старается обзавестись хотя бы одним знаменитым другом.
Тут она заметила Зо, которая махала руками и звала ее к столу, — она была со своим отцом и семьей Брэдли. Кейт узнала заметно беременную Линдси по фотографии из последнего номера «Дабл Ю мэгэзин» — там утверждалось, что этой весной необходимым аксессуаром для светских дам будут младенцы (лучше, чем аксессуары от Луи Вюиттона!). Лейси заметила, что подобная статья появляется в этом журнале почти ежегодно.
Кейт мысленно взмолилась, чтобы Стивен Брэдли не держал на нее зла за то, что она написала о его исключении из членов совета попечителей музея, с другой стороны, если бы он все еще злился, Зо не стала бы ее звать к столу — не так она глупа. Кейт встретилась взглядом с Марко, который позировал еще для одного кадра с Холли Мэй. Он подмигнул ей, улыбнулся и жестом дал понять, что сейчас подойдет. Зо представила Кейт отцу Блейка и Линдси, а отец Зо поцеловал Кейт в щеку.
Зо прошептала ей на ухо:
— Отец Блейка рассматривает Марко как кандидата на роль ведущего развлекательного кулинарного шоу, но Марко об этом пока не знает. Его первый конкурент — Крис Флеминг.
Их компания прошлась по аперитивам, словно первооткрыватели по неизведанным землям.
Стивен Брэдли наклонился к Кейт:
— Я считаю, что ты все сделала правильно, — сказал он.
Кейт захотелось обнять его в ответ, но никто не слышал его слов, так что она просто улыбнулась и тихонько поблагодарила его.
— Это лучшее, что я пробовала, и я говорю это не в оправдание тому, что ем за двоих, — заметила Линдси; она была наряжена в высокие белые сапоги и коротенькое платье для беременных от Пуччи.
— Этот обед заставил меня задуматься о том, чтобы стать ресторатором, — заметил отец Блейка. — Только посмотрите, сколько тут народу.
Зо во всеуслышание объявила, что Кейт сегодня ужинает с Марко, и Кейт мгновенно запылала.
— Крайне счастливая девчонка, — прокомментировала Линдси.
— Неудивительно, что о нем так хорошо пишут, — заметил отец Зо.
Линдси склонила голову набок и спросила, был ли Марко в прошлом женат. Кейт ответила, что нет, и глаза Линдси сузились.
— Неужели? — удивилась она. — Могу поклясться, мне говорили, что был.
Кейт покачала головой.
— Нет, точно нет, — ответила она. — Я уверена в этом.
Увидев, что Марко направился к себе в кабинет, Кейт извинилась и пошла в сторону туалетов — тем же путем, что в ночь открытия «Побережья», ожидая, что застанет его на том же месте в той же борьбе с очередным приступом паники. Вместо этого она обнаружила его перед компьютером — он только что отправил статью «Тайме» своим родственникам в Италию.
— Поздравляю, — сказала она, и он широко улыбнулся в ответ.
Он поднялся из-за стола, подбежал к ней и крепко обнял.
— Просто не могу поверить, — оторвавшись, сказал он.
Кейт бросило в дрожь от его объятия.
— Ты должен радоваться.
— Да, но…
— Но что?
— Я жду дальнейших новостей — попал ли я на обложку «Гурмэ». Узнаю на следующей неделе. А еще боюсь, как бы «Трибьюн» не присудил мне всего две звезды.
— А разве уже достигнутого недостаточно, чтобы побыть счастливым хотя бы сегодня вечером?
— Знаю, знаю, это моя беда.
Болезнь «еще-еще-еще». Эпидемия, охватившая Манхэттен. От этого не вылечит даже лекарство из черных орхидей.
— Ну, ты же видел, что здесь моя подруга Зо Миллер из «Гурмэ» с отцом, который…
— Не Джек ли Миллер? — почти в голос вскричал он. — Поверить не могу — метрдотель не поставила на столик табличку «ВИП»! Мои агенты сказали, что он ищет ведущего для своего телешоу, это идеальное для меня решение!
Агенты?
Он округлил глаза.
— Ты ангел! — Он схватил ее за руку. — Идем!
Они взбежали вверх по лестнице, и Марко пригласил всех, сидевших за столом Миллеров, на кухню, чтобы отпраздновать положительный отзыв в «Тайме». Так как день подошел к концу, повара с хлопками откупоривали бутылки шампанского, поливая друг друга пеной. Кейт вдруг увидела собственное отражение в сверкающей дверце духового шкафа. Она светилась счастьем. Зо таскала из тарелки обрезки белых трюфелей. Марко раздавал сигары и хлопал всех по спинам.
— У тебя очаровательный бойфренд, — прошептала Линдси. — Остерегайся, а то он тебя разбалует. И знаешь, милочка, — она придвинулась еще ближе, так что Кейт почувствовала на своей шее ее дыхание, — от разбалованности до загнивания один шаг.
Блейк отключил свой мобильный телефон.
— Марко очаровал их всех. Особенно купилась Линдси, теперь она жаждет нанять его организовать годовщину свадьбы с отцом. Мой папаша назвал Кейт милой.
— Она хороша. Думаю, мы ее недооценили. Нарыла историю о музее, а твой отец все равно ей симпатизирует?
Тим и Блейк сидели в «Юге», вполсилы флиртуя с симпатичными барменшами. По крайней мере, теперь Тим был уверен, что Зо не привела с собой в «Побережье» мужика.
— Кейт уже потеряла свои трусики? — спросил он Блейка.
— Слух не подтвержден, однако наши информаторы утверждают, что это дело времени.
— Надеюсь, нас за это будут чаще угощать вкусными обедами, — заметил Тим, заказав еще стаканчик и прикурив, несмотря на то что на нем никотиновый пластырь.
— Знаешь, я думаю, что мы от Распутного Ресторатора получим все, что душе угодно, если раскопаем в его шкафчике пару скелетов, которые он не хотел бы вытягивать на свет, — ответил Блейк.
— Не если, дружище.
Мобильный Тима завибрировал. Он поглядел на экран и не стал отвечать.
— Дэн — это новый зам Кенни? — спросил Блейк, прочтя через плечо Тима имя, высветившееся на экране телефона.
Тим прикрыл глаза и потер виски.
— Дэн — не дилер.
— А кто он?
— Она.
— Хорошо, кто она? Не бойся, я не скажу Кейт, чтобы до Зо не дошло.
— Все сложнее, чем ты можешь представить, — начал Тим. — А виню я во всем тебя.
Блейк скорчил удивленную мину.
— Сложно — значит, интересно, а вину я на себя не возьму, пока не узнаю всех подробностей.
— Помнишь подстилку Даниэль?
— Великолепные сиськи, идиотская татуировка? — уточнил Блейк.
— Она самая. — Тим прикурил и сделал глубокую затяжку. — Она была слегка не в себе. Так?
— Соглашусь с этим утверждением, — кивнул Блейк. — Она что, преследует тебя?
Тим поглядел в потолок, словно ожидая, что с небес спустят веревку. Вздохнул.
— Все это шутки-прибаутки, пока не проигрываешь в своей же игре.
— Привет, красавица, — приветствовал Марко Кейт, садясь в автомобиль, ждавший их напротив ресторана. Кейт вновь пришлось послушаться метрдотеля и, вместо того чтобы вместе покинуть ресторан, дожидаться Марко в машине, несмотря на то что даже на кухне почти никого не осталось.
Лейси сказала, что, для того чтобы составить о человеке хоть сколько-нибудь верное представление, надо встретиться с ним минимум трижды. Первые две встречи люди не спешат скинуть маски. Атак как это как раз третье свидание, Кейт полагала, что до сих пор не может представить, чего Марко хочет и чем руководствуется в своих поступках.
Он сказал, что, получив три звезды, может спать спокойно.
— Каждая звезда повышает прибыльность заведения на двадцать пять процентов, — сказал он. — А это именно то, что нужно, да и Джек Миллер, надеюсь, впечатлен и пригласит меня ведущим в телешоу.
Кейт порадовалась за него и ждала благодарности за то, что свела его с Джеком Миллером.
Он помолчал.
— Теперь я буду волноваться обо всем этом.
Кейт подбодрила его, сказав, что замолвила за него
словечко перед отцом Зо. Ей нравится ее полезность, нравится, что в ней нуждаются. Он улыбнулся.
— Знаешь, ты мне сразу понравилась, — сказал он, погладив ее по щеке.
Может быть, он сразу понял, что она принесет ему пользу — например, встречу с Джеком Миллером, и потому симпатизировал ей. Но сейчас он глядел на нее так, словно любил ее за то, кто она есть. Воздух пьянит, словно излишне насыщен кислородом.
Они подъехали к «Рао» — легендарному ресторану итальянской кухни Гарлема, где, как сказал Марко, можно поужинать, только если ты член мафии или друг владельца, а они с владельцем — земляки: родом из одного городка в Италии.
— Ты надела свой пуленепробиваемый жилет? — пошутил он.
У барной стойки они увидели актера Альфонсе Пакино, и Кейт постаралась пройти мимо него незамеченной, сожалея, что не додумалась еще носить с собой кепку и темные очки. Она рассказала Марко, что Альфонсе однажды плюнул в нее на приеме во «Временах года» — она пыталась попросить у него комментарий по поводу его недавнего расставания с давней подружкой.
— Бедняжка, — пожалел ее Марко и обнял, а она пожелала, чтобы этот момент продлился вечность. — У тебя опасная профессия.
Он ухмыльнулся и сказал, что Пакино живет в номере незаметного отеля «Ринья Роял», принадлежащего Пьеру, и платит по три с половиной тысячи долларов за ночь.
— Это ему за то, что плохо с тобой обошелся, — подмигнув, сказал он.
После взрыва объятий, поцелуев и водопада итальянских приветствий им быстро нашли место, и Марко сделал заказ на итальянском же языке. Прошло немного времени, и их стол был заставлен неимоверным количеством блюд, так что возникало справедливое опасение со всеми ними не справиться. Кейт начала расспрашивать Марко о его жизни и, к ее радости, он отвечал без колебаний. Рассказал, что родился в маленьком итальянском городке, что в десятилетнем возрасте в сопровождении родителей и сестры переехал в Калифорнию. Что по окончании школы вернулся в Италию и окончил школу поваров, что работал там в ресторанах.
— Еда — моя первая любовь, — сказал он, улыбаясь.
Когда ему стукнуло двадцать пять, он переехал в Нью-Йорк.
Кейт спросила, понравилось ли ему возвращение в Италию. Он покачал головой.
— Я никогда туда не вернусь, — ответил он, разглядывая свои руки, — мой дом — Нью-Йорк.
Большие сочные тефтели, нежная полента, яркие помидоры с крупно нарезанными кусочками моцареллы. Марко выжал своей крепкой рукой дольку лимона над тарелкой жареных кальмаров, попробовал изо всех выставленных на столе блюд по чуть-чуть — его глаза загорались всякий раз, когда что-либо угождало его вкусу. Кейт он скормил по ложке всех своих любимых блюд. На столе было четыре аперитива, но он настоял, что все съедать не надо, и назвал ужин «исследовательским проектом». Но Кейт никак не могла остановиться и ела, хотя чувствовала, что вот- вот лопнет.
— Вот так я рос, — сказал он. — Большие семейные ужины, именно такая еда.
Кейт в свою очередь рассказывала об обедах на День Благодарения, когда ей приходилось есть вместо индейки тофу, коричневый рис вместо картофельного пюре, а ее родители вообще всю жизнь только и делали, что скакали с диеты на диету.
Марко рассмеялся.
— Да, веселья полные штаны.
— Ты близок с семьей? — спросила она, а он вдруг затих.
— Был близок, — ответил он, наконец. — Но около десяти лет назад моя мать умерла от рака. Примерно через месяц после ее смерти у отца был инфаркт.
Он съел чуть-чуть кальмаров.
— Несколько лет назад из-за одного моего решения я сильно поссорился с сестрой. Это длинная история, и я не хотел бы вдаваться в подробности.
— Прости, пожалуйста, — сказала она, жалея, что не придумала вопроса подобрее.
Официант вновь наполнил их бокалы красным вином, и Марко сделал глоток. Кейт заметила, что бокал он держит исключительно за ножку, и перехватила свой, чтобы не касаться пальцами стенок. Что бы там ни вызвало ссору с сестрой, из-за этого он переживает явно сильнее, чем из-за смерти родителей. В какой момент свежеиспеченных отношений — если у них отношения — можно задавать вопросы, на которые другому человеку некомфортно отвечать?
Официант принес еще пять тарелок, и Марко улыбнулся вмешательству в беседу, которая грозила стать слишком рискованной.
— Теперь моя семья — кухня, — сказал он, показывая Кейт, как следует намазывать костный мозг — osso Ьиссо — на тост, чтобы добиться идеального богатого вкуса.
Попробовав по кусочку каждого десерта, они покинули заведение, обнявшись. Попросив счет, Марко получил лишь кучу улыбок и водопад итальянских слов. Они упали на заднее сиденье машины и начали целоваться; на его вопрос, а не поехать ли им к нему, она кивнула в согласии. Она думала, что он живет в здании из коричневого кирпича в Вест-Виллидж или в мансарде на Трибеке — в квартире мечты, куда она однажды тоже вселится. Вместо этого машина подвезла их к неброскому многоквартирному дому светлого кирпича в Челси. Видимо, удивление отразилось на ее лице, и он поспешно объяснил, что поселился здесь, когда переехал в Нью-Йорк.
— Работа на кухне — это тяжелый повседневный труд. По крайней мере, отсюда до работы я могу пешком дойти.
Чтобы найти квартиру получше, у него не хватало то денег, то времени, но сейчас, сказал он, пора наконец начать поиски. Может, Кейт ему поможет?
— С удовольствием, — ответила она и не преминула похвастать, что ряд крупнейших маклеров мира недвижимости задолжали ей.
Они продолжили целоваться в лифте и не останавливались, пока он не отпер квартиру ключами, которые достал из-под коврика у порога, — он постоянно их теряет, объяснил он, что немного удивило ее. По вечерам, когда он колдует на ресторанной кухне, он выглядит таким собранным. Она скоро поймет, что всякий, кто добивается внимания публики, машет рукой на свою личную жизнь, и чем шире слава в обществе, тем хуже обстановка дома.
Она подумала, что ей надо бы поехать домой. Надо уехать сейчас, пока он хочет ее сильнее всего на свете и когда он почти заполучил ее. Но каждый сантиметр ее тела горел желанием остаться с ним, дать ему увести себя в спальню, упасть на простыни его разобранной постели.
Медленно и осторожно он снял с нее всю одежду, словно апельсин очистил — особенно тщательно отделив белые волокна от оранжевой сердцевины. Джинсовая юбка упала на пол, за ней белый кашемировый свитер — тот самый, с дырой на локте. Она провела руками по его волосатой груди и почувствовала, как он расслабляется. Их руки сцепились. Каждое их движение — медленное и одновременно нетерпеливое: сочетание, о котором она до этой ночи и не подозревала.
Умом Кейт понимала, что надо заставить его ждать, но удержаться перед искушением не было сил. Все ее сомнения испарились, в голове остался только белый шум, правила только плоть. Он быстро и плавно вошел в нее, застонал, когда она обхватила его; все происходило так, словно они уже миллион раз занимались любовью, словно уже давно притерлись друг к другу, словно знакомы отнюдь не по встречам за обеденным столом.
В какой-то момент Кейт уперлась взглядом в белый потолок, который плыл, шел волнами.
— Нам будет очень весело вместе, — сказал он, упав на ее грудь, и вытер пот, скопившийся в ямочке на ее шее. Она перекатилась поверх него, не желая отпускать ни на секунду. Он был все еще напряжен внутри нее, улыбнулся, задвигал бедрами, и они быстро дошли до оргазма, закричали в один и тот же момент.
Через несколько часов нежное субботнее солнце переправилось через реку и добралось до глаз Кейт. Она не помнила, как они заснули, но Марко рядом храпел вовсю. Она улыбнулась. Увидев на его спине прыщик, она почувствовала облегчение. Приятно знать, что у него тоже есть мелкие недостатки, о которых знает только она.
Проснувшись, она поняла, что еще не отошла от горячки ночи. Ей захотелось сделать для него что-нибудь. Она решила приготовить завтрак.
Тихонько сползла с постели и на цыпочках ушла на кухню. Шкафы были полны сияющей новой посуды, которую, как он после рассказал ей, ему подарила фирма за помощь в рекламной кампании. В холодильнике — только шампанское, белое вино и баночки с надписями на французском языке. Он, наверное, никогда не готовит дома. На столе — целая стопка разных рекламных меню, так что Кейт набрала телефон индийского ресторана и заказала яйца, кофе, молоко, зеленый перец, лук и сыр. Не усложняйте, говорил он во всех своих интервью.
Марко продолжал громко храпеть, и Кейт подумала, что он, наверное, принял снотворное. Она попыталась слегка расчистить его кухонный стол, заваленный стопками старых журналов и газет, подарочными пакетами с различных вечеринок и приемов — все это было придавлено стопкой старых, явно бывших в частом пользовании поваренных книг. Она открыла конверт с фотографиями, найденный на столе, — на снимках, по-видимому, Италия, но, услышав, как он заворочался, поспешно запихнула их обратно.
Приехал и уехал курьер, доставивший заказ, и Кейт приступила к приготовлению завтрака. Нарезав лук и перец, она их посолила. А в омлет молоко добавляют, интересно?
— Ты пытаешься лишить меня работы? — спросил Марко.
Он проснулся, пришел на звуки в кухне и теперь откровенно забавлялся.
Она подскочила от неожиданности и чуть не отрезала себе палец.
— Просто я подумала, что вряд ли часто готовят для тебя, — ответила она, а он, положив свои руки на ее, показал ей, как надо резать овощи — качая нож вперед-назад по разделочной доске.
— Да, в этом ты права. Но будь добра, посвяти меня, темного, в тайну того, что же ты готовишь.
Она начала объяснять, а он приложил палец к ее губам и молча смахнул все с разделочной доски. Он взял головку чеснока, раздавил ее ложкой, а потом мелко порезал.
— Сначала надо раздавить. Так получится ароматнее, — объяснил он, давая первый из множества уроков.
Затем он взял огромный кусок масла и бросил плавиться в сковороду. Кейт ахнула.
— Милочка, все, что ты ешь в ресторане, искупалось в масле, — сказал он. — И перестань думать, что потолстеешь от этого. Масло вкусное, и без него не обойтись. Толстеют от переедания, а не от поедания того, что нравится, небольшими порциями. А еще толстеют от консервантов в таких ингредиентах, как маргарин и заменитель сахара. Не от масла.
Он взбил яйца, добавил немного молока, а затем вылил смесь на сковороду. В другой сковородке он поджарил овощи, которые добавил к только начавшим пузыриться яйцам. Затем сказал «остороооожно» и одним движением кисти перевернул в воздухе омлет, поджарил с другой стороны, так что он стал похож на пиццу, и подал.
Кейт зааплодировала, а он притянул ее и поцеловал.
— Я еще много чему могу тебя научить, — произнес он.
Свежий номер «Уолл-стрит джорнал» сообщил, что отец Блейка решил уйти из банка — мол, так и планировал, — уйти в шестьдесят пять; и все благодаря тому, что Блейк сводил Джастина Катца на обед. Он обещал ему эксклюзив в этой истории в обмен на то, что Джастин не упомянет то, что отец выступит свидетелем обвинения в суде над Марком. Катц обещаний не давал — он все-таки профессионал, но и того хватило. Он ведь понимал, что Блей к и его отец могут пригодиться и сейчас, и в будущем. Да и Бетани заткнется на какое-то время — по крайней мере, у Блейка будет возможность вернуться с дивана в гостиной в спальню (пока она не найдет еще что-нибудь, за что зацепиться).
Отец позвонил и поблагодарил за помощь в работе с «Джорнал».
— Ты правда думаешь, что мне стоит заняться ресторанным бизнесом? — спросил он, когда Блейк упомянул Марко.
Блейк ответил, что да, бизнес этот рискованный, но позволяет совершать ошибки. Марко так или иначе найдет себе инвесторов. Надо действовать, и действовать быстро.
— От «Побережья» к «Побережью»? — спросил отец. — Неплохо звучит.
Блейк посоветовал подождать и поглядеть — получит ли Марко роль ведущего в телешоу папаши Зо, а потом уже решать — надо ли с ним связываться.
— Надеюсь, что этот бизнес не расслабляет, — заметил он. — После стольких лет высасывания других досуха будет интересно начать кормить кого-то.
Кейт с Марко быстро забыли про яйца. Марко научил ее, что, если ломтики лосося намазать мисо-соусом, их можно пропечь прямо в тостере, что они и сделали на обед. Кусочки обернули в фольгу, покрыв сначала оливковым маслом и морской солью. Потом их надо пропечь при 240 градусах, но, прежде чем добавить к ним салат или что угодно, надо обязательно дать им остыть.
— Терпение и простота — главные ингредиенты, — учил Марко.
Потом он показал, как стянуть ноги курицы перед приготовлением — зубной нитью.
— Как-то вот так, — сказал он, разрезав однажды вечером нить, стянувшую золотистую корочку на курице.
На завтрак он любил заказывать суши, которые называл «идеальным протеиновым блюдом». А Кейт начала заниматься с ним у его тренера в спортзале. С момента их встречи она похудела на два размера и узнала, каким образом все шеф-повара остаются в прекрасной форме. Они завтракают, едят ланчи и обедают небольшими порциями того, что остается на кухне после рабочего дня. А когда сами ходят в рестораны, заказывают сразу несколько блюд и едят по чуть- чуть каждого, а не целую тарелку одного.
Работай Кейт где-нибудь еще, гулять допоздна и просыпаться с Марко, когда вздумается, было бы проблематично, но с их решающего свидания прошел месяц, и никто не жаловался. Марко стал не только ее лучшим информатором, он — образец информатора ее колонки. Зо ведь не зря сказала, что «повара — новые рок-звезды» и «рестораны — новые театры».
— Тебе разве не интересно, кто у нас родится? — спросила Даниэль.
Она поймала его после обеда, когда он расслабился, позвонив с неопределяющегося номера телефона. Сучка-манипуляторша.
— Даниэль, у меня сроки. Давай поговорим об этом в другой раз.
— Нет, потому что ты никогда не перезваниваешь!
Мимо Тима прошел курьер со стопкой коробок пиццы в руках — он точно идет к спортивным обозревателям. Желудок Тима забурчал, но от мысли о еде его мутит.
— Мне пора.
— Это девочка, — выпалила поспешно она.
Тим ничего не ответил, но почувствовал, как эта грязная новость впиталась в него прямо через поры кожи. Девочка. Маленькая девочка, которую ему придется защищать от таких мужиков, как он. Если ребенок действительно от него.
— Хочешь узнать имена, которые я для нее подобрала?
Внезапно он понял, что очень хочет пиццы — готов целую проглотить. Он никогда в жизни не был так голоден. Раздался сигнал на второй линии.
— Прости, — сказал он, не желая больше слышать ее голоса. — Мне, правда, нужно бежать.
Вешая трубку, Тим понимал одно. Он зол. И не только на нее. Он не знал, что злит его сильнее — что он проведет Новый год в одиночестве или что Зо не пригласила его на Сен-Бартс. А может, то, что, не поехав, он лишится недельного праздника в окружении всех тех, кто заслуживает упоминания в его колонке — богатых и знаменитых.
Однако Зо не сказала напрямую, что он не приглашен. Она лишь упомянула, что едет туда с родителями. Не знай он от Кейт, что в прошлом году Зо свозила туда своего теперь уже бывшего бойфренда из колледжа, все было бы проще. Да и бойфренд этот — никто: работает, как утверждает «Гугл», в хреновом банке «Голдман Сакс». Тим судорожно искал информацию об этом парне, чтобы понять — едет ли тот на
Сен-Барте в этом году, будет ли снова болтать с ее папашей о гольфе и недвижимости. Тим заставил даже своего информатора из полиции проверить золотого мальчика «Голдмана», и оказалось, что этому придурку даже штрафов не выписывали.
Тим пролистал свой ежедевичник. Может, из обиды сходить на свидание с парой подстилок? Однако он понял, что с него достаточно, он и без того паникует, что Зо узнает о беременности Даниэль. Хотя откуда? Об этом знают лишь Марко и Блей&, но еще они знают, что Тим знает много их собственных секретов, так что они точно не проболтаются. Все равно, никому нельзя верить.
«Я-то тебя точно не сдам, — сказал Марко, который узнал обо всем от своей бывшей подружки-метрдотеля Джейд. — Мы все совершали поступки, о которых позднее сожалели, и не стремимся выплескивать их на публику, а тем более в прессу».