— Силь, мне пора, ты дождёшься меня?
Наконец-то, а я уже хотела сама будить красавчика. За окном-то окончательно рассвело.
— Конечно, дорогой, — прохрипела я, высовываясь из-под одеяла и давая возможность красавчику полюбоваться на свои прелести, превратившиеся за ночь в истинное непотребство.
— А-а-а! Чур меня, нечисть! Спасите! Мурлун!!!
Мой недавний ухажёр, несмотря на то, что от избытка впечатлений брякнулся с кровати, пришёл в себя быстро, поэтому вскоре его истошный крик раздавался уже по всему гостиному двору. Он даже свою шпажонку успел подхватить, правда, это была единственная вещь из его гардероба.
Я усмехнулась. Интересно, чего больше испугаются постояльцы: истеричных криков про сомнительную нечисть или совершенно нагого мужчину с оружием, бегающего по гостинице? Думаю, второе…
Я вылезла из постели и посмотрела на своё отражение. А ничего так, колоритненько получилось. Но лучше пусть эта красота останется только в памяти незабвенного Стена. Я сняла облик местного кошмара, неторопливо оделась, подхватила шляпу и направилась в сторону комнаты своего компаньона. Пока все будут заняты поисками нечисти, мы спокойно покинем это достойное заведение. День нужно потратить с толком.
— Силь, сегодня что-то слишком громко, — напарник меня уже ждал.
— Мне попался весьма отважный экземпляр. Слышишь, как верещит?
— И кого он обнаружил утром в постели?
— Мурлуна.
— Силь, ты серьёзно? Я первый раз о таком слышу.
— Ну так за это нужно нашего хозяина благодарить. Не сама же я выдумала.
— И что этот мурлун из себя представляет?
— Я тебе потом покажу, если захочешь.
— Знаешь, лучше как-нибудь на словах, — Парвик выпучил глаза, увидев несчастного Стена, голого, расцарапанного, со спутанными волосами и со шпагой в руке, которого пытались поймать люди хозяина гостиницы, дабы навести порядок. Если сначала громкие крики кого и напугали, то теперь все уже полностью пришли в себя, а, не обнаружив в комнате постояльца никого подозрительного, и вовсе решили, что у мужчинки случился приступ белой горячки. Бутылочки-то со стола никуда не делись. Что ж, за всё в жизни нужно платить…
— Силь, неужели тебе его не жаль? — мой компаньон насмешливо проводил глазами ещё одну парочку здоровых слуг, поспешивших на помощь.
— Да что с ним будет-то? Сейчас выдохнется, успокоится и пойдёт по своим делам, — я поправила причёску и равнодушно отвернулась.
— Думаешь, эта ночь для его здоровья пройдёт безболезненно? — Парвик всё ещё надеялся на продолжение интересного разговора.
— Конечно. Разве что теперь будет думать, кого в постель следующий раз тащить, — я не стала другу отказывать в ответе, но за рукав потянула его к выходу.
— Да ты оптимистка. Мужик на женщин после такого выступления долго смотреть не будет, — мы благополучно покинули заведение, но Парвик всё ещё не унимался.
— Не думаю. Придёт в себя, поразмышляет и догадается, что над ним подшутили.
— Не хотел бы я оказаться на его месте, — хохотнул друг, подстраивая под мою руку свой локоток.
— А тебе и не предлагают, — фыркнула я.
— Силь, ты же не обиделась?
— Нет, конечно. Мне всё нравится в моей жизни, поэтому мне не за что предъявлять претензии.
— А всё-таки, кто такой мурлун?
Мне пришлось пересказать историю, поведанную мне хозяином гостиницы.
— Страсть. Уж лучше оборотень или вурдалак. Это хоть привычная для обывателей нежить.
— Зато мурлун — вещь штучная, больше нигде такого не встретишь, — я многозначительно подняла указательный палец, а потом мазнула им по носу приятеля. Друг такого перехода явно не ожидал, потому как растерянно дёрнулся. Я громко рассмеялась, Парвик к моему веселью присоединился тоже с удовольствием, пихнув в отместку в бок.
Хихикая и толкая друг друга, мы двинулись в сторону городского управления.
В управе нас не ждали. Это было несколько неожиданно, ведь курьера с гонцом выслали задолго до того, как мы отправились в обратный путь после выполненного задания. Единственное объяснение такому состояло в том, что чужаков здесь не очень любят, а потому прежде чем рассказать нам о имеющихся вариантах стороннего заработка, главе управы хотелось самолично с нами познакомиться. Вот поэтому и затягивалась вся эта канитель, так как самого хозяина не было, тоже выезжал куда-то по делам.
Мы не стали возмущаться такому положению вещей, тем более служка предложил нам вполне приличные комнаты, где мы могли подготовиться к встрече с местным начальством.
Лениво поковырявшись в предложенном небогатом завтраке, мы завели разговор о перспективах.
— Силь, как полагаешь, мы здесь ещё задержимся? — Парвик отодвинул кашу подальше, чтобы не портила настроение своим неприглядным видом. На молоке и масле хозяева сэкономили, да и крупу разварили так, что густая масса могла понравиться только тем, кто целую неделю не видел никакой пищи.
— Не знаю даже. Но если рассуждать логически, то это вполне вероятно. Если бы дел никаких тут не имелось, нас бы не просили дожидаться главу, а попросту поставили бы печать какую-нибудь на листе следования и выпроводили, — я и вовсе из-за стола вышла.
— Похоже на то. А дело, наверное, непростое, раз требуется сам начальник города.
— Или заказ мутный какой-нибудь, — предположила я. — Такой, что не под силу выполнить обычному охотнику.
— Возможно. Но мне такие задания нравятся, во-первых, это интересно, а, во-вторых, позволяет ещё немного погулять без тщательного присмотра канцелярии, — Парвик поманил меня на диванчик, я тут же охотно пристроилась рядом с компаньоном.
— Я тоже уже несколько раз подумывала уйти в вольнонаёмные. Берись, вот как сейчас, за разовые дела, и никакой канители в столице.
— Вообще-то нам жаловаться особенно не с чего. Мы-то в столице гостим не так уж и часто.
— А благодаря чему?
— Тому, что у нас не было ещё ни одного невыполненного заказа.
— Вот. Значит, сегодня тоже придётся браться даже за самое глухое дело.
— Ладо, зато у меня об этом городке останутся самые приятные воспоминания. Когда ещё удастся познакомится с новым видом нечисти?
— Думаю, что твой кавалер вряд ли придерживается такого же определения этой ночи, — Парвик хохотнул, а я вспомнила и ещё об одном заинтересованном лице.
— А хозяину гостиницы даже устроенный Стеном беспорядок пойдёт на пользу. Уж теперь-то можно на полную развернуться, рассказывая доверчивым постояльцам про беспорядки, учинённые мурлуном, и про своё героическое участие в его изгнании.
— Интересно, сколько моему кавалеру придётся приплатить, чтобы новость о его утреннем конфузе не распространилась дальше?
— А с чего ты решила, что ему это нужно? Подумаешь, перебрал человек, померещилось…
— Ты упускаешь одну маленькую деталь. Мой ночной ухажёр явно из знатного рода, а путешествует под прикрытием, поэтому оглашения любого скандала попытается не допустить.
— Да, Силь, опасная ты женщина. И напугала мужика, и на деньги развела.
— Зато такое точно не забудешь.
Наш приятный разговор был прерван появившимся служкой, который с величественным видом известил, что глава управы вернулся и мы удостаиваемся великой чести познакомиться с ним немедленно.
Нас это известие очень порадовало, поэтому мы с готовностью проследовали за служкой к кабинету его хозяина.
Очень уж любопытно было узнать, что же за работёнка для охотников имеется, раз нас так старательно мариновали перед встречей с начальством.
Служка постучал в дверь, предупреждая о нашем приходе, после чего услужливо распахнул её перед нами, демонстрируя, что и здесь неплохо знакомы с хорошими манерами.
Парвик иронично хмыкнул, отмечая, как разительно изменилось поведение служки, стоило появиться его непосредственному начальству.