Вскоре Тирл затерялся в лесу, оставив позади тропинки, которые веками топтали ноги деревенских жителей, и прокладывая новую среди гигантских столетних дубов. И все это время он остро ощущал каждый изгиб девичьего тела. Когда низко нависшая ветка едва не ударила ее, он подставил свою ладонь и даже не поморщился от боли.
В другой раз, когда пришлось отстранить очередную ветку, он на миг зарылся лицом в изгиб ее шеи и ощутил аромат мягких волос.
Тирл улыбнулся. Оливер считает, что ему известно о Перегринах все, и даже не подозревает, что младший брат на самом деле девчонка! Перегрины весьма предусмотрительно держали в тайне ее пол, ибо Оливера, похоже, просто завораживали женщины Перегринов.
Оказавшись на уединенной поляне, он резко натянул поводья, спешился и стащил девушку с седла. Ее руки были по-прежнему связаны за спиной, но, хотя она осталась наедине с врагом, в глазах не было страха.
Он положил руки ей на плечи и хорошенько рассмотрел. Поношенная грязная туника доходила до середины бедер, ноги затянуты в вязаные штаны-чулки, мягкие сапожки до колен облегают маленькие ступни. Волосы до плеч, играющие красноватыми отблесками даже в полумраке леса, завивались на концах. На голове лихо сидела задорная шапочка с пером.
Впервые со времени отъезда из Франции он ощутил интерес к жизни. Что за загадочная женщина! И как же умело владеет оружием!
На него вдруг нахлынуло отчаянное желание вскочить на коня и отвезти ее в поместье брата. Места там столько, что он, без сомнения, сумеет ее спрятать.
Заред смотрела на человека, державшего ее за плечи, гиганта с темными волосами и глазами, фамильное сходство которого с Говардами было несомненным. Люди, захватившие ее, называли его лордом — должно быть, это так долго отсутствовавший младший брат Оливера. Она наслышалась историй об этом человеке, настолько порочном, что его совсем мальчишкой пришлось отослать во Францию вместе с мамашей-дьяволицей. Глядя на него, можно было поверить всем этим историям. По пути в лес он ощупывал ее тело, словно хотел проверить, достаточно ли она жирна для вертела. А маленькие черные глазки сверкали, как у людоеда.
Безумец! Он просто безумец!
Она перекрестилась бы, ища покровительства у Господа, вот только руки были связаны.
Пока он стоял, уставясь на нее, как голодный на еду, она пыталась придумать план. От троих похитителей убежать, конечно, невозможно, но от одного сумасшедшего… может, и удастся. Если только уговорить его развязать ей руки, она скорее всего сумеет добраться до спрятанного в сапоге кинжала. А с оружием ей удастся отбиться от него. Конечно, он настоящий громила, но при этом может оказаться таким же неповоротливым лентяем, как его братец, да к тому же заросшим жиром.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Перегрин, — прошипела она. Если он не намерен развязать ее и задумал убить, она не опозорит семью трусостью.
— Я имел в виду твое христианское имя, — мягко поправил он.
Это что еще за хитрость? Хочет усыпить ее бдительность, чтобы она поверила в его доброту?
— Мои братья убьют тебя, — пригрозила она. — В клочья разорвут!
— Полагаю, ты права, — усмехнулся он, вынимая из-за пояса кинжал с усаженной драгоценными камнями рукоятью, и Заред невольно отступила. — Я не причиню тебе зла, — пояснил он таким тоном, словно разговаривал с напуганным диким зверьком.
Значит, он не только спятил, но еще и глуп, если считает, будто она поверит слову Говарда!
Он снова взял ее за плечи, повернул спиной к себе и разрезал веревку. Стоило ему отступить, как она ловким, отработанным движением притворно споткнулась, упала на колено, выхватила из сапога кинжал и спрятала в рукав.
— Тебе больно? — встревожился Тирл, поднимая ее с земли. — Боюсь, люди моего брата были чересчур с тобой жестоки.
Он притянул ее к себе и, не в силах удержаться, нежно поцеловал в губы. Заред была вне себя от возмущения. Ни один мужчина не целовал ее раньше. И то, что этот человек, воплощенное зло, ненавистный враг, осмелился коснуться ее, было невыносимо!
Она уронила кинжал из рукава в ладонь, и вонзила острие между ребер Тирла.
Он отступил, глянул на кровь, выступившую на туго подпоясанной бархатной тунике, и поднял на нее удивленный взгляд.
— Смерть всем Говардам! — выплюнула она и помчалась к стоявшей неподалеку лошади.
— Ты свободна! — прошептал он. — Я никогда не хотел держать тебя в плену.
Она вскочила на коня и оглянулась. Он заметно побледнел, а пятно крови на боку становилось все шире. Пригнув голову, девушка пришпорила коня и помчалась через лес.
Нужно найти братьев и сказать, что все в порядке. Помешать им напасть на Говардов. Любой ценой остановить то, что может превратиться в открытую войну.
Но, уже оказавшись на опушке леса, она поняла, что войны все равно не избежать, ибо она только что, возможно, убила младшего Говарда.
Однако Заред продолжала скакать вперед. Ну конечно, она не убила его! Просто ранила. Не слишком серьезно. Или ей это только кажется?
Перед глазами встало его белое лицо. Что, если он истечет кровью и умрет? Люди Говарда сразу поймут, чьих это рук дело, нападут на замок и расправятся с братьями. А всему виной будет она, Заред! Может, в этот раз Оливеру удастся стереть с лица земли всех Перегринов…
Она натянула поводья. Придется вернуться и позаботиться о том, чтобы Говард не умер. Но что, если он окажется достаточно силен, чтобы скрутить ее и доставить к братьям?
Заред сжала виски ладонями, словно пытаясь унять тревожные мысли. Всю жизнь братья принимали за нее решения. И Роган, и Северн придут в такую ярость, узнав, что Говард захватил их сестру, что с радостью его прикончат. Может, отправиться к братьям и рассказать о случившемся? Подлить масла в огонь их ненависти? Заново возродить все былые обиды?
Но ведь она сама виновата во всем. И Северн, и Роган много раз предупреждали ее, что люди Говарда скрываются поблизости.
Она обязана вернуться! Перевязать рану этому человеку и не допустить войны. Возьмет у него меч и, если понадобится, свяжет руки и ноги. Сделает все возможное, чтобы не дать войне разгореться!
Тирл с сожалением смотрел вслед девушке. Наверное, он никогда больше ее не увидит. Перегрины и Говарды так редко общаются!
Он слабо улыбнулся, оглядел себя и поднял тунику, чтобы осмотреть рану. Клинок ударился о ребро, так что рана, оказалась скорее царапиной, и он был рад, что девушке, вероятно, не слишком часто приходилось пускать в ход кинжал. Поэтому она и не сумела искалечить его по-настоящему.
Оглядев поляну, он сообразил, что она ускакала на его лошади. Неужели теперь придется пешком добираться до замка брата? Сколько времени понадобится людям Оливера, чтобы сообразить, что он пропал, и сообщить обо всем хозяину? И сколько времени потребуется, чтобы снарядить отряд и отправиться на поиски?
Четыре часа. Не меньше четырех. За это время брат должен примчаться сюда. А пока что можно отдохнуть и дать кровотечению время уняться.
Он растянулся под деревом и скоро заснул.
Заред спешилась на некотором расстоянии от поляны и с кинжалом в руке подкралась к тому месту, где оставила Говарда.
Увидев его распростертым на земле, она посчитала, что он мертв. Уже умер… а она опоздала его спасти.
Тирл издали услышал шаги, слишком легкие, чтобы быть мужскими, и сразу понял, кто это. И едва сдержал улыбку. Вот тебе и жестокие бесчеловечные чудовища, о которых вечно толковал брат! Эта Перегрин, как оказалось, весьма сострадательна. Сейчас главное не вспугнуть ее. Нужно притвориться беспомощным и удерживать ее рядом как можно дольше.
Тирл слегка пошевелился и застонал, словно от боли.
Заред испуганно подскочила, но тут же облегченно вздохнула: значит, враг все-таки жив.
Она осторожно двинулась вперед, подкралась ближе и, держа кинжал наготове, толкнула мужчину ногой. Он снова застонал.
— Священника! Приведи мне священника!
Услышав такое, Заред мигом потеряла всякую осторожность.
Опустившись на колени, она разрезала его тунику и исследовала рану. Лезвие ударилось о ребра, но все же трудно сказать, насколько глубоко проникло. И он вовсе не жирный — сплошные мускулы, вот только потерял очень много крови. Глаза закрыты, а лицо искажено болью. Неужели он настолько слаб, что умрет от таких царапин? Она видела, как братья с такими же точно ранами продолжали сражаться целый день, не давая наложить перевязки. А этот призывает священника из-за простого пореза.
Она оторвала длинную полосу от его полотняной рубашки и попыталась перевязать уже подсохший порез.
Он, похоже, был без сознания и так тяжел, что поднять его оказалось невозможно — с таким же успехом она могла бы ворочать мертвую лошадь. Девушка обняла его за шею и потянула, стараясь приподнять. При этом она упиралась плечами в его грудь, но он продолжал лежать, безразличный к ее присутствию.
— Очнись! — скомандовала она.
Он пошевелился, но глаз не открыл.
Заред отвесила ему несколько звонких пощечин, и он наконец поднял веки.
— Я пытаюсь перевязать тебя. Приподнимись немного.
— Ты должна помочь мне, — хрипло прошептал он.
Она окинула его брезгливым взглядом, но все же нагнулась и помогла сесть. Но он был очень слаб и судорожно прижал ее к себе. Заред с трудом обхватила его и, напрягая спину, принялась перевязывать. Кое-как ей это удалось.
— Теперь ложись, — велела она. До чего же он глуп! Приходится разъяснять самые простые вещи!
Она снова уложила его на землю, но он, похоже, не хотел отпускать ее, и Заред едва сумела отдернуть руки.
— Теперь все в порядке, — бросила она. — Рана неглубокая. Оставайся здесь и отдыхай. Твой брат скоро появится. Он вечно вертится на землях Перегринов.
Она хотела было подняться, но он схватил ее за руку.
— Ты покидаешь меня? Я умру здесь в одиночестве.
— Не умрешь, — отрезала она, презрительно морщась. Может, младшего Говарда отослали во Францию вовсе не по причине порочности? Просто он такой тюфяк и тряпка, что семья его стыдится!
— Вина… — попросил он. — В седельной сумке есть фляга с вином.
Заред скрипнула зубами. Братья, вне всякого сомнения, уже обыскивают округу, а она нянчится с этим трусом!
Девушка нерешительно отправилась к тому месту, где оставила лошадь, вынула кожаную флягу и подала ему. Но он оказался не в состоянии сидеть без поддержки Заред, и даже не смог поднести флягу к губам.
Это и есть враг? Трусливый, бессильный, дрожащий, большой ребенок? Это его следует бояться?
Она отняла флягу от его губ.
— Мне нужно идти. Оставлю вино здесь и…
— Останься, — взмолился он, сжимая ее руку. — Пожалуйста, останься со мной. Я боюсь.
Заред возмущенно закатила глаза.
— Я умру, если ты не останешься.
— Не умрешь! — сказала она. — Постарайся хоть немного держать себя в руках! Кровь больше не идет, и, кроме того, я должна уехать. Братья меня ищут, и будет лучше, если не найдут… здесь.
— Хочешь сказать, в компании Говарда. Ты знаешь, что я Говард?
— Мы многое знаем о Говардах. Ты наш враг.
Тирл вздохнул и снова прислонился к ней.
— Но я, разумеется, не могу быть твоим врагом.
— Если ты Говард, значит, враг всех Перегринов.
— И все же ты вернулась за мной.
— Только для того, чтобы предотвратить войну. Умри ты, и твой брат напал бы на замок.
Она пыталась выбраться из-под него, но он придавил ее всей тяжестью своего тела.
— Ты вернулась только из-за своих братьев?
— Почему же еще? — искренне удивилась она.
Он поднес ее руку к губам.
— Возможно, ты все знаешь о нас, но, похоже, мы о Перегринах знаем далеко не все. Оказывается, ты не мальчик, а девушка, причем прелестная и молодая. — Он стал целовать ее пальцы. — Может, ты вернулась из-за того поцелуя?
Она не сразу поняла, о чем идет речь, но, поняв, расхохоталась. Все еще смеясь, она вывернулась из-под него, встала и покачала головой:
— Воображаешь, я помню этот поцелуй? Думаешь, поцелуй Говарда может заставить меня забыть четырех братьев, убитых твоей семьей? Считаешь, что я настолько легкомысленна и глупа, что предам семью ради чего-то, что может дать мне Говард? Я с радостью перерезала бы тебе горло, но твоя смерть означает открытую войну, а этого я не хочу. — Постепенно она наполнялась гневом и, не в силах сдержаться, процедила: — Вы, Говарды, ничего для меня не значите! Разве я не показала, что думаю о твоем поцелуе? — Она кивнула в сторону окровавленной повязки, отступила и пренебрежительно поморщилась. — Я приму поцелуй от мужчины, а не от безвольной тряпки! Оливер Говард, должно быть, ужасно тебя стыдится, и не зря!
Подойдя к лошади, она вскочила в седло и крикнула на прощание:
— Я отпущу твоего коня, когда доберусь до опушки. Не хочу, чтобы братья увидели меня на лошади Говардов! Я не скажу им об очередном подлом предательстве и о том, что ты посмел дотронуться до меня. Мои братья убивали людей по гораздо менее важному поводу. Впрочем… впрочем, даже Говарды не заслуживают такого ничтожества, как ты.
Не успела она подбежать к лошади, как Тирл вскочил. Но Заред уже умчалась, прежде чем он успел схватиться за узду.
Краска гнева окрасила его бледное лицо. Ничтожество?! Брату следовало бы стыдиться его? Безвольная тряпка? Он? Он, Тирл Говард, тряпка? Во Франции, еще будучи мальчишкой, он выигрывал турниры! Мог побить любого рыцаря! Женщины бросались ему на шею. Умоляли о поцелуях, а эта… эта девица с мальчишескими повадками заявляет, что получила от него не мужской поцелуй?
Можно подумать, она разбирается в поцелуях! Воображает себя такой светской леди, что все знает о поцелуях… да и вообще об отношениях мужчины и женщины? Только и разбирается что в оружии, сражениях и… и лошадях. Для того чтобы отличить поцелуй истинного мужчины от поцелуя безвольного ничтожества, нужно прежде всего быть женщиной! Нужно прежде всего…
Он резко тряхнул головой, прерывая свою молчаливую тираду, и грустно усмехнулся. Может, он действительно переиграл, изобразив полную беспомощность? Но было так приятно ощущать, как она прижимается к нему в попытке приподнять с земли! Когда она приникла к нему, он ощутил жесткую повязку и понял, что она специально это делает, чтобы казаться мальчиком. До чего же бесплодная попытка: ведь каждое движение выдает в ней женщину. Непонятно, как кто-то может считать ее мужчиной?!
Мальчик ни за что не вернулся бы проверить, жив ли он. Конечно, Тирл не поцеловал бы мальчика, спровоцировав тем самым нападение, но, так или иначе, мальчик не вернулся бы.
Прислонившись к дереву, он на секунду прикрыл глаза. Что за необыкновенная девушка: сама страсть и ярость, под которыми таятся нежность и доброта. Она и. не подозревала, какое воздействие производит на мужчин! И так отличалась от других женщин, кокетничавших, флиртующих, обещавших и никогда не державших слова. Эта девушка не станет флиртовать и дразнить мужчину. Она привыкла говорить все, что думает.
Тирл отошел от дерева. Возможно, они больше не увидятся.
Он медленно пошел вперед. Может, скоро на нею наткнутся люди брата. Если кто и знает, что задумали Перегрины, так это брат. Оливер, вне всякого сомнения, будет доволен, услышав, что Тирл наконец заинтересовался семьей врага.
Заред уныло смотрела в маленькое, пробитое в камне окошко, наблюдая за тренировками мужчин. Два дня заключения в башне на хлебе и воде — вот ее наказание за то, что до полусмерти перепугала братьев. Северн орал на нее добрый час, когда она, хромая, приплелась домой. Гнев Рогана оказался куда страшнее: под его взглядом она чувствовала себя маленькой-маленькой. И еще очень хотелось провалиться сквозь землю.
Зато крики Северна позволили ей молчать и не извиняться за случившееся. Она просто промямлила, что хотела прокатиться, но жеребец Северна сбросил ее, и пришлось возвращаться домой пешком. Девушка очень жалела о потере коня, но, разумеется, понимала, что дело могло кончиться куда хуже. Учитывая все это, два дня заключения в башне были легким наказанием. Больше всего она боялась, что братья не позволят ей ехать на турнир.
— Если из-за Говардов я лишусь этого удовольствия, — пробормотала она, — собственными руками прикончу подлое, ноющее, трусливое ничтожество.
Услышав стук открывшейся двери, она подскочила. В комнатушку вошла Лайана с накрытой тканью корзиной. Заред сдержала улыбку, зная, что Лайана, несмотря на внешнюю суровость, безмерно добросердечна. Она, конечно, испугалась, что без мяса и вина золовка за два дня умрет от голода.
— Принесла тебе поесть, — объявила она. — Правда, ты этого не заслуживаешь, ибо всех нас подвергла опасности.
— И очень об этом сожалею, — заверила девушка, потянувшись к корзинке. — Ты такая милая! Принесла мне еду, которой я не заслужила.
Она устроилась на краю грязной кровати и принялась с аппетитом жевать.
— Не могла же я позволить тебе голодать, — заметила Лайана, садясь на единственный стул и осматриваясь. — Здесь не место людям!
Заред не считала комнату такой уж плохой: подумаешь, несколько блох, несколько крыс… вполне можно жить! Зато она знала, что именно от Лайаны зависит, попадет она на турнир или нет, потому что Роган во всем слушал жену. Если Лайана скажет, что Заред нельзя ехать, Роган ни за что не позволит ей шагу ступить за стены замка!
— Не думаешь, что мне пора выйти замуж? — спросила она, вгрызаясь в толстый ломоть свинины.
Лайана растерянно уставилась на нее.
— Наверное, ты права, но вряд ли твои братья, да и ты сама, дали себе труд поразмыслить над этой идеей.
— Почему же… я поразмыслила. Может, мне давно следует иметь свой дом и детей, и тогда я избавлюсь от этого. — Она обвела рукой жалкую клетушку. — И от Говардов тоже.
— О, Заред, как ты права! Твоя жизнь стала бы совершенно иной, будь у тебя своя семья! И твои братья, наверное, освободились бы от ненависти к Говардам, если бы мы породнились с другим родом! — кивнула Лайана.
— Вот как? Значит, у тебя кто-то есть на примете? Жених для меня?
— Нет, — медленно протянула Лайана. — Мы здесь настолько оторваны от остального мира, что никого не видим. Правда, может, моя мачеха знает кого-то.
— А вдруг Северн кого-то встретит на турнире! — воскликнула Заред с таким видом, словно эта мысль случайно пришла ей в голову. — Или я смогу присмотреть себе жениха!
Лайана ничего не ответила. Взглянув на невестку, Заред увидела, что та улыбается.
— Понятно. Значит, если ты отправишься на турнир под видом оруженосца Северна, сумеешь найти себе мужа.
Да… ничего не скажешь… добросердечна, но ужасно умна!
— Лайана, пожалуйста! Пожалуйста, позволь мне поехать! Я еще нигде не успела побывать! Так приятно познакомиться с новыми людьми! До сих пор я знала либо родственников, либо наемников!
Лайана явно не знала, как поступить.
— Это очень опасно. Говарды… — нерешительно начала она.
— Ба! — отмахнулась Заред, вставая. — Говарды! Эти жалкие трусы! Они не стоят твоих тревог!
— Что ты знаешь о Говардах, если называешь их трусами? Что случилось, когда ты ускакала на коне Северна? На твоих шоссах была кровь, хотя на ногах — ни единого пореза.
— Может, это кровь лошади? Поранилась, когда упала, — наспех солгала Заред.
— Не уверена, что слышу всю правду.
— Но что ты еще хочешь узнать? Воображаешь, будто меня схватили Говарды? — засмеялась Заред. — Ну да, схватили, а потом отпустили по доброте душевной. Очень забавно!
— Я видела, как ты действуешь кинжалом, — тихо напомнила Лайана. — Вполне возможно, ты сумела сбежать от похитителей.
Вместо ответа Заред взяла ломоть хлеба и откусила.
— До чего же вкусно! Хорошо бы я оказалась хотя бы вполовину такой хозяйкой, как ты! Если, конечно, сумею найти мужа, вернее, если этим займется Северн. Уверена, он подыщет для меня хорошего парня.
— Ладно, так и быть, храни свои тайны, — сдалась Лайана. Она достаточно долго прожила с Перегринами, чтобы узнать, до чего они скрытны. Лайана смиренно вздохнула. — Северн, вне всякого сомнения, выберет мужчину, готового и способного драться с Говардами. Словом, настоящего воина. А тебе, детка, требуется меньше войны и больше любви.
— Любви! — фыркнула Заред. — У меня есть братья, есть Господь, который заботится обо мне. К чему мне еще чья-то любовь?
Лайана покачала головой. Когда-нибудь Заред непременно полюбит мужчину. Недаром все Перегрины — люди сильных страстей: ненавидят страстно, сражаются страстно, любят страстно. Заред, похоже, считала, что совершенно не важно, за кого она выйдет замуж, но если судьба свяжет ее с человеком, которого она не сможет уважать, более того, будет презирать, значит, возненавидит его до такой степени, что мужу придется бояться за свою жизнь.
Лайана также знала, что если скажет «нет», Роган ни за что не позволит сестре отправиться на турнир. Но что-то удерживало Лайану от окончательного ответа. Да, конечно, здесь Заред будет в безопасности, но что, если ее неприязнь к Говардам, помешавшим ей оставить дом-тюрьму, только возрастет, а вместе с ней родится и новая, к ней, Лайане?
— Ты будешь держаться рядом с Северном? — тихо спросила Лайана, гадая, увидит ли Заред когда-нибудь живой.
— Да! О да! — радостно вскричала девушка.
— Как бы я хотела поехать с тобой! Я бы велела сшить тебе новые платья, в зеленых и голубых тонах. Если тебя как следует причесать, ты стала бы вполне хорошенькой. О, Заред, турнир — это так замечательно! Ты даешь мужчине свою ленту, и он…
— Я предпочла бы драться на ристалище, — перебила Заред. — Вскочила бы на коня, взяла копье и выбила противника из седла. Мне не нравится сидеть и смотреть.
— Да, наверное, ты права.
Лайана прижала ладони к своему большому животу. Она не может ехать: скоро появится на свет ее второй ребенок. Но может быть, и к лучшему, что она не увидит, как младшая сестра мужа изображает из себя оруженосца: чистит стойла, седлает лошадей, бегает между дерущимися, разнося копья.
Лайана встала.
— Я не думаю, что это хорошая мысль. Возможно, тебе удастся остаться незамеченной. Что, если Северн прав и Оливер Говард не осмелится напасть в присутствии короля? Я скажу Северну, что отныне у него есть оруженосец.
Она направилась к двери.
— Лайана! — окликнула Заред. — Ты ведь встречалась с Оливером Говардом? Каков он? Правда ли, что он — великий воин?
— Вовсе нет, — улыбнулась Лайана. — Он куда старше, чем твои братья, и к тому же сильно растолстел. Но зачем ему сражаться самому? Он очень богат и может нанять кого угодно!
— А его брат?
— Брат? Я ничего о нем не слышала. Боюсь, я не знаю Говардов так хорошо, как твою семью. А что ты слышала о его брате?
— Ничего. Совсем ничего. Просто… — Она быстро глянула в сторону Лайаны. — Я ничего не видела, кроме нашего замка. И из всех рыцарей знаю только своих братьев, — объявила она с гордой улыбкой. — Никто не может победить их на поле брани. Интересно, они настолько необычны, или на свете есть немало мужчин, подобных Рогану и Северну?
— Не думаю, что найдется хотя бы один мужчина, который может сравниться с ними, — немного помедлив, ответила Лайана. — Но все же главное в человеке не только крепкая правая рука. Нельзя выбирать мужа, оценивая лишь его физическую силу. Есть и другие качества: доброта, бескорыстие и любовь к детям.
— И умение защищать семью от врагов.
— Да, это тоже важно, но…
Лайана не знала, как объяснить этой девочке, что есть и иной образ жизни, кроме знакомого ей с самого детства. Все детство и юность Заред провела в войне с другой семьей. Недаром ее всегда выдавали за мальчика, чтобы защитить от Говардов. Она и не представляла, что можно нарядно одеваться и сидеть на солнышке в обществе красивого молодого человека, который поет и играет для тебя на лютне. Мужчина никогда не целовал ее руки, не говорил, как прелестны ее волосы в солнечных лучах. Заред никогда не смеялась с подружками, не флиртовала с парнями, то есть не делала ничего, что полагается девушкам. Зато разбиралась в оружии и лошадях и слышала все разухабистые непристойные песни, которые обычно поют в мужской компании. Она до сих пор не могла отличить атлас от парчи и горностая от соболя. Но что всего хуже, кроме братьев, не знала других мужчин.
— Вряд ли ты найдешь мужа, похожего на братьев, — мягко заключила Лайана.
— В таком случае я никогда не выйду замуж, — заключила Заред со всей уверенностью юности. — Останусь девственной до самой смерти.
Лайана засмеялась и тут же ощутила, как толкается ребенок. Девица из рода Перегринов останется невинной? Хорошая шутка. Она лучше девушки понимала, что, когда Заред изведает вкус страсти, удержать ее будет невозможно. Если Северн не станет следить за ней в оба глаза и она встретит какого-нибудь блестящего рыцаря, который очарует ее…
Страшно даже подумать о возможных последствиях, ибо братья Заред убьют всякого, кто дотронется до их младшей сестры.
— Уверена, что делаю ошибку, позволяя тебе ехать… — начала она.
— Я буду послушной, — заверила Заред. — Буду во всем подчиняться Северну, не отойду от него… Клянусь, Лайана. Даю тебе слово Перегрина.
Лайана улыбнулась и снова вздохнула:
— Перегринам от рождения суждено попадать в беду. Уверена, что и ты, и твой братец окажетесь в какой-нибудь ужасной ситуации. Клянись, что не позволишь Северну никого убить и не вернешься домой беременная.
Заред раскрыла рот и потрясенно уставилась на невестку:
— Беременная?!
— Клянись или никуда не поедешь.
Заред сморщила нос. Невестка ничего не понимает! Северн едет, чтобы заполучить жену, и никого не собирается убивать! Кроме того, какой мужчина посмотрит на грязного растрепанного мальчишку? О какой беременности может идти речь?
Но тут она вдруг вспомнила о поцелуе младшего Говарда. Он знал, что она женщина, но это, возможно, потому, что сам был наполовину женщиной! Недаром едва не потерял сознание из-за крохотной царапины!
— Клянусь, — покорно пробормотала она.
— Полагаю, мне придется довольствоваться этим. А теперь постарайся хорошо выспаться, потому что завтра ты уезжаешь с братом.
Заред широко улыбнулась:
— Я обязательно высплюсь, и спасибо тебе, Лайана! Большое спасибо! Я еще прославлю имя Перегринов.
— Не говори так, иначе я подумаю, что ты собираешься вернуться с дюжиной голов на пиках. Доброй ночи, Заред. Я стану каждый день молиться за тебя, — сказала на прощание Лайана, закрывая за собой дверь.
Заред немного постояла и, подпрыгнув, коснулась рукой потолка. Ощущение было такое, что на следующий день начнется ее настоящая жизнь!