Глава 6

В главном шатре Перегринов стояли три топчана. Люди Северна спали во втором шатре. Когда Тирл вернулся, Заред уже лежала, натянув до подбородка легкое одеяло. Он молча разделся до набедренной повязки и тоже лег. Но заснул не сразу и долго смотрел в потолок шатра широко раскрытыми глазами. Тирлу совсем не нравилось то действие, которое производила на него девушка, превращая его в совершенно иного человека. Человека, которого он не знал. Где мужчина, обожавший целовать и ласкать женщин, смеяться и веселиться, пировать всю ночь, драться на турнирах.

Каким-то образом Заред лишала его всех чувств, кроме гнева.

Уже засыпая, он поклялся себе, что больше не рассердится, что бы она ни делала.

Когда Северн зашел в шатер и упал на топчан лицом вниз, Тирл на мгновение открыл глаза, но тут же снова погрузился в сон. И проснулся только на рассвете. Приподнялся с постели, мгновенно насторожившись, и почувствовал, что случилось нечто неладное. Полежал несколько минут, вслушиваясь в тишину и пытаясь определить, откуда грозит опасность. Первое, что пришло на ум, — внезапное появление брата.

Рука Тирла скользнула к рукояти лежавшего рядом с топчаном меча.

Постепенно стало ясным, что нечто странное происходит именно в шатре, а не за его стенами. Тирл откинул одеяло и встал над Заред. Она не издавала ни звука, но почему-то он понял, что девушка плачет. Он уселся на край ее топчана и привлек ее к себе, но тут же понял, что она по-прежнему спит. Часто ли она плачет во сне? И всегда ли плачет так тихо?

Он стал ее укачивать, как ребенка. И, как ребенок, каким Заред, в сущности, и была, она прильнула к нему, и горячие слезы оросили поросль волос на его груди. Если бы не два теплых холмика, прижимавшихся к нему, он посчитал бы ее совсем маленькой. И продолжал держать ее, гладя по голове и гадая, чем вызваны молчаливые рыдания.

Северн проснулся чуть раньше Тирла, тоже услышав плач сестры. Она часто плакала во сне, совсем как ее мать. Но он не подошел к ней. Просто лежал не шевелясь, готовый броситься на помощь, если потребуется, но не пытался утешить ее.

Услышав, как Смит зашевелился и поднялся с топчана, Северн сжал рукоять меча. Что нужно этому человеку?

Когда Смит подошел к Заред, Северн едва не метнул в него кинжал, но решил подождать и посмотреть что будет. И увидел, как Смит осторожно обнял Заред.

Сначала Северн окаменел от изумления. Как тот услышал плач девчонки? Никто, кроме Северна, не знал, что она плачет во сне. Ни один из старших братьев понятия не имел о слезах Заред, а этот человек услышал!

Северн немного расслабился, не спуская, однако, глаз с двух темных силуэтов. Лайана! Лайана знает больше, чем он предполагал! Она выбрала Смита, возможно, посчитав, что он именно тот человек, который нужен Заред.

Северн слишком хорошо помнил то время, когда вот так же плакала мать Заред. Ее братья ненавидели громкие всхлипы несчастной женщины, но по-своему пытались ее развеселить. Все это продолжалось примерно с год, а потом, на второй год ее брака с отцом, они стали жаловаться и запретили ей выражать свои чувства вслух. Но она стала рыдать еще горше.

И только Северн попробовал утешить бедняжку. В десять лет он уже был высоким, крепким парнишкой, чья мать умерла в родах, но слезы мачехи пробудили в нем потребность в ласке. По ночам он прокрадывался к ней в постель. Ее дочь Заред, единственного ребенка, отобрали у женщины сразу после рождения. Она льнула к Северну, обнимая его так крепко, что он боялся наутро проснуться с парой сломанных ребер. Но она ни разу не покалечила его, и он вскоре обнаружил, что в ее объятиях спит лучше и крепче.

Северн очень боялся, что отец и старшие братья застанут их и узнают, как он пытается успокоить плачущую женщину. Но мачеха никому ничего не сказала, и днем в тех редких случаях, когда он встречал ее, она не подавала виду, что каким-то образом выделяет его из остальных.

И все же иногда он находил у себя на постели половинку яблока или засахаренные фрукты. А в 1434 году, когда он сильно заболел, она выхаживала его день и ночь, вливала какие-то мерзкие настои и кормила горячим бульоном. Он еще не оправился от болезни, когда она вместе с мужем и Уильямом, старшим братом Северна, отправилась в Бивен.

Крепость осадили Говарды, и она умерла от голода. Мачеха, отец, Уильям… всех убили Говарды.

После этого Северн и оставшиеся в живых четверо братьев решили растить Заред, как мальчишку, чтобы защитить от Говардов. Может, именно воспоминания о бедной плачущей женщине, которую уморили голодом, так повлияли на них. Мужчины не смогли вынести мысли о том, что не сумели защитить одну слабую женщину, и хорошенькое личико рыжеволосой Заред с большими глазами, обрамленными длинными ресницами, слишком настойчиво напоминало об их неудаче.

Иногда Северн считал, что они взвалили на Заред чересчур большой груз, но через год после гибели ее матери Говарды захватили первую жену Рогана.

Северн мучительно поморщился. В попытке отбить пленницу были убиты Бэзил и Джеймс.

Теперь их осталось только трое, и старший, Роуленд, удвоил свою бдительность и едва ли не до полусмерти загонял братьев на ристалище. Кроме того, он не спускал глаз с Заред, вынуждая ее тренироваться так же усердно, как мужчин. И если замечал хотя бы какой-то намек на слабость, вытаптывал ее, как сорную траву.

Четыре года назад люди Говарда расправились с Роулендом. И Роган, и Северн были безутешны. Роуленд был их путеводным светом, опорой того, что осталось от семьи.

Именно после смерти Роуленда Заред, как и ее мать, стала плакать во сне. Услышав это впервые, Северн вообразил, что в замке появился призрак мачехи, и на вторую ночь поднялся, чтобы посмотреть, в чем дело. Заред в полусне лежала на мокрой подушке. Ей было тринадцать лет, и, сжав ее в объятиях, он ощутил, насколько она худая и хрупкая. Она умоляла его никому не говорить о ее слезах, и он поклялся, что будет молчать.

После этого она перестала плакать в голос, но иногда, заходя к ней в комнату, он замечал, как из-под закрытых век медленно текут прозрачные капли. Сначала он думал, что она скорбит по усопшим: слишком много смертей видела девушка в своей короткой жизни, но вскоре понял, что дело тут не в одной печали. Он подозревал, что Заред сама не знает причин. Просто девочка одинока. Ужасно одинока.

Как-то Северн сказал Рогану, что, может, стоит прекратить этот маскарад и позволить Заред быть обычной женщиной. Но пока Роган обдумывал эту мысль, Оливер Говард похитил Лайану, и все началось сначала. Заред приходилось выдавать себя за мальчишку. Для ее же собственной безопасности.

Глядя, как Смит обнимает Заред, Северн улыбнулся. Этот человек все понял сразу, и ему в голову не пришло, что Заред может быть кем-то, кроме молоденькой девушки. Но остальные были уверены в обратном. Он и Роган часто дразнили ее по этому поводу, и Заред обычно шипела, как дикая кошка, выпуская коготки. И все же их люди так и не догадались, что Заред — девушка. Даже Лайане, их сообразительной невестке, пришлось сказать правду: сама она считала, что Заред — мальчишка. А вот Смит утверждает, что с первого взгляда разгадал тайну Заред, и Северн ему верит! Он знал, что, кроме Лайаны и ее дам, никто из посторонних ничего не пронюхал: слишком хорошо Лайана сознавала опасность, грозившую девушке. И все же этому человеку известно все!

Смит бережно уложил Заред на постель и вернулся к своему топчану. Если сестра выйдет замуж и уедет, Говарды оставят ее в покое. Она будет жить в мире и благоденствии, носить красивые платья и снова отрастит волосы. Как бы он хотел видеть Заред счастливой и довольной, с толстеньким малышом на бедре и улыбкой на губах. Какое счастье, если ее руки будут заняты чем-то иным, кроме меча и копья!

Он снова улыбнулся. Похоже, Лайана сделала неплохой выбор.


Тирл проснулся рано, но немного позже Перегринов. Их уже не было в шатре, и снаружи доносились тихие голоса и плеск воды, напомнивший ему о том, как Заред мыла вчера Колбренда. Не успев как следует проснуться, он снова разозлился. Натянул шоссы и уже хотел надеть рубашку, но помедлил. Может, Заред полезно увидеть другого мужчину, кроме Колбренда!

Обнаженный до пояса, он вышел из шатра, зевая и потягиваясь. Северн, тоже полуголый, сидел на низком табурете, и Заред мыла ему спину.

— Доброе утро, — улыбнулся он при виде Тирла.

Тот улыбнулся в ответ.

— Готовишься к поединкам?

— Боюсь, что привез недостаточно копий, чтобы возместить все те, что сломаю сегодня, — похвастался Северн.

Заред облила его холодной водой, и Северн стал вытираться грубой и не слишком чистой тканью.

— Садись, Смит, — предложил он, показывая на табурет. — Мой оруженосец тебя вымоет.

— Ни за что! — фыркнула Заред, но тут же заметила, как прищурился брат.

Иисусе, ей следовало бы остаться дома! Но что она может поделать, когда Говард нагло уселся на табурет?!

Она взяла тряпочку и стала его мыть, проклиная себя, проклиная всех мужчин заодно с братом, вынудившим ее выполнять столь омерзительную работу!

— Ты и Колбренда так мыла? — тихо спросил Тирл, не оборачиваясь. — Я все знаю.

— Мыла и наслаждалась каждой минутой, — выдохнула она.

— Но не наслаждаешься, касаясь меня?

— Как я могу? Ты мой враг!

— Я прежде всего мужчина.

— Если так можно назвать столь слабого, жалкого человека, как ты.

— Жалкий?! Я?!

Заред терпеть не могла его издевки. Впрочем, все ей было ненавистно в нем! Он действительно ничтожество!

Но тут она впервые как следует взглянула на человека, спину которого так яростно терла. В буграх мышц не было ничего слабого или жалкого. Пусть он не такой великан, как Колбренд… а может, и такой. Может, даже еще сильнее.

Она выпрямилась и отошла. Да, вид у него настоящего мужчины! Не то что душа! И это не мышцы, а жир. Он…

— Долго будешь глазеть разинув рот? — взорвался Северн. — Забыла, что нужно почистить доспехи? Накормить коня? Или ты способна только точить мечи моего врага?!

Заред опрокинула ведро с водой над головой Тирла, швырнула в его сторону грязную тряпку и пустилась бежать. Никто не посмеет обвинять ее в лености!

Уже через час Северн в доспехах и шлеме сидел на своем боевом коне, готовый ехать на ристалище. Все утро он должен был отражать атаки соперников.

Перед трибунами была выстроена низкая ограда из деревянных планок. Соперникам предстояло сблизиться, взяв наперевес копья. Каждый пытался сломать копье другого. Обоим засчитывались очки в зависимости от того, куда был нанесен удар (запрещалось бить ниже пояса), количества сломанных копий, количества стычек и ударов, если даже при этом копье не сломалось.

В первой стычке Северн ловко увернулся от чужого копья и сломал свое, нанеся сильный удар противнику. Самым лучшим было сманеврировать так, чтобы чужое копье ударилось о седло или стремя: это считалось поражением противника.

Северн нападал снова и снова, выбивая врагов из седел и сломав несколько копий об их латы.

— Он молодец. И зрителям нравится, — заметил Тирл.

— Да! — гордо подтвердила она. — Им все равно, что на его шлеме нет плюмажа, и все уже забыли о процессии. Он настоящий герой.

Тирлу пришлось согласиться с ней: с каждым новым поединком вопли толпы становились все громче. Только Колбренд заслужил такие же восхваления.

— Кого ты хочешь видеть победителем в случае схватки брата с Колбрендом? — неожиданно спросил Тирл.

— Брата, конечно, — кивнула она, слегка поколебавшись и глядя в сторону.

Кроме Северна, в поединках участвовали еще четверо рыцарей, и он, дожидаясь своей очереди, стоял рядом с Заред, осушая одну кружку пенного пива за другой и наблюдая за остальными участниками. Таким образом он пытался определить сильные и слабые места соперников.

— Он не завоюет леди Энн, — прошептал чей-то злобный голос в ухо Заред.

Обернувшись, она увидела Джейми, такого же потного, как она сама. Ему тоже пришлось побегать, принося копья и помогая господину.

— А вдруг мой брат не захочет ее завоевывать? — надменно бросила она, слишком хорошо помня высказывания леди Энн о Северне.

— Ха! Отец дамы одобряет ухаживания моего хозяина. Никому не нужна шваль вроде Перегринов.

Гнев, несколько дней копившийся в душе Заред, вырвался на поверхность. Меч Северна был прислонен к ближайшему столбику. Схватив его, она бросилась на мальчишку с явным намерением проткнуть насквозь. Тирл едва успел схватить ее за талию и оторвать от земли.

— Выпусти меч, — приказал он.

— С меня достаточно его издевок. Теперь я навсегда заткну ему рот! — крикнула она.

Большая рука Тирла продолжала сжимать ее талию, пока девушка не задохнулась. Другой рукой он взял у нее меч, а потом уронил Заред, так что она едва не упала.

— Возвращайся к своему господину, — проворчал Тирл Джейми.

Мальчишка испуганно бросился прочь.

— Ты всегда решаешь споры оружием? Неужели не способна думать головой? — спокойно спросил Тирл.

— Способна не хуже тебя. Но этот мальчишка…

— Именно мальчишка, — перебил Тирл, но тут же вздохнул. — Я должен быть благодарен, что ты не согласилась с ним, и надеюсь, что победит Колбренд.

— Колбренд? Моего брата? Других… возможно, но не Перегрина.

Тирл радовался, что Заред еще не готова предать брата ради глупца Колбренда. Не вступая в спор, он повернулся в сторону ристалища.

В полдень поединки приостановили, и все участники отправились обедать. Заред сердито поджала губы, зная, что придется следующие несколько часов прислуживать брату.

— Готов? — хмуро спросила она Северна.

Тот глянул на сестру, на стоявшего позади Смита и вспомнил, как он держал сестру в объятиях. Интересно, помнит ли Заред, что произошло?

Северн взъерошил волосы сестры, сбив набок шапочку.

— Иди со своим Смитом, посмотри, какие продаются товары, — велел он.

— Уйти? Но кто будет тебе прислуживать? Кто…

— Я не умру с голоду. А теперь беги, пока я не передумал.

Заред, не тратя времени, мгновенно растворилась в толпе еще до того, как Северн успел договорить, и едва не наткнулась на человека, несшего на плече двух освежеванных поросят.

Но тут плечо сжала чья-то рука. Опять Тирл!

— Оставь меня! — крикнула она. — Мне нянька не нужна.

— А ты будешь здесь бродить одна или, как вчера, удерешь в лес?

— Вчера мне так хотелось, — бросила она, вскинув подбородок. — Уж очень надоели эти люди, и… и…

— Ну да! — недоверчиво хмыкнул он. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, почему она плакала прошлой ночью. Заставь его одеться женщиной, и он бы с ума сошел! — Если позволишь, я пойду с тобой.

Заред вовсе этого не хотелось, но тут она вспомнила вчерашнюю ночь, когда едва не умерла от одиночества. Может, Говард лучше, чем ничего… не намного лучше, но все же лучше, чем снова остаться одной.

— Так и быть, — неохотно выдавила она. — Я пойду с тобой.

— Вы очень добры ко мне, леди Заред, — мягко сказал он.

Леди?

Ей отчего-то пришлось по душе его обращение.

Как ни противно было признаваться себе, но ей неожиданно понравилось общество Говарда. Он провел ее через ряды лотков и показал все. У шатра, где продавались церковные реликвии, она благоговейно уставилась на залитые кровью щепки креста Иисуса. Говард заметил, что кровь даже еще не высохла, и показал на ближайший столбик, от которого были отколоты эти щепки. А потом повел к ювелиру. Заред встала в стороне, робко разглядывая чудесные безделушки, но Говард велел торговцу показать ему товары. То же самое произошло и в лавчонке, торгующей тканями, где Заред перещупала каждый рулон. У другого шатра продавались детские игрушки.

Несколько часов перед второй половиной турнира прошли слишком быстро, и Заред не хотелось возвращаться.

— Настоящая женщина в душе, — засмеялся Тирл. — Как это ты удержалась от покупок? Если ничего не хочешь для себя, может, порадуешь свою милую невестку?

— Говарды украли наше состояние, — процедила Заред, ненавидевшая, когда ей напоминали о бедности Перегринов.

Улыбка Тирла увяла. Он хотел только подшутить, а не упрекать ее в отсутствии денег.

— Давай посмотрим, что продает этот человек, — предложил он.

Заред забыла о гневе при виде торговца с большим подносом, на котором высились стопки с красивыми вышитыми перчатками из белой, желтоватой, коричневой кожи и цветного шелка. Вышивка была такой яркой, что сверкала на солнце.

— Можешь потрогать их. И понюхать тоже, — разрешил Тирл.

— Понюхать? — удивилась она, поднимая пару мягких перчаток. Оказалось, что они пахли розами. Девушка восторженно ахнула. — Но как? — прошептала она. По ее мнению, кожа пахла конским или человеческим потом. Ничем больше.

— Прежде чем раскроить перчатки, кожа несколько месяцев хранится в розовых лепестках, — пояснил он и обратился к продавцу: — У вас есть перчатки с запахом жасмина?

Мужчина, исподтишка наблюдавший за странной парочкой, порылся в товаре и протянул им пару перчаток из желтой кожи, расшитых золотой нитью. Как странно, что мужчина обращается к своему спутнику, как к знатной даме. Однако перед ним стояли высокий красавец благородного вида и хорошенький рыжеволосый мальчик с перепачканным лицом.

— Выбери, те, которые хочешь, и одну пару для леди Лайаны. И возможно, по паре для каждой из ее дам.

— Лайане, наверное, понравились бы… — пробормотала Заред, продолжая любоваться многообразием цветов. Но все же положила перчатки и отступила.

— Выбирай, — настаивал Тирл.

Она ответила яростным взглядом, не желая признаваться перед торговцем, что у нее нет денег и она не может позволить себе такую роскошь, как одна пара, не говоря уже о нескольких.

Тирл понял, о чем она думает.

— Я куплю все, что ты захочешь.

Заред сцепила зубы. Кулаки сами собой сжались. Она была так зла, что не могла вымолвить ни слова, и потому молча повернулась и ушла.

Тирл поморщился. Ничего не скажешь, Перегрины действительно горды!

Подняв подол туники, он нащупал кошель, висевший на талии, и вынул золотую монетку. Бросил деньги ошалевшему торговцу, забрал с подноса все перчатки, сунул за пазуху и пошел за девушкой. Она едва передвигала ноги, так что догнать ее было легко. Не пытаясь ни в чем ее убедить, он схватил Заред за руку и потянул в узкий тупик между покрытой черепицей лачугой и каменной стеной, а сам загородил выход своим большим телом.

Заред, скрестив руки на груди, злобно уставилась на него.

— Перегрины не берут милостыню у Говардов! И вообще ни у кого. Хотя наши земли были украдены, мы…

И тут он закрыл ей рот поцелуем. Не обнял, не прижал к себе. Просто подался вперед, нагнул голову и крепко ее поцеловал. А когда выпрямился, Заред только беспомощно хлопала глазами. Прошло несколько секунд, прежде чем она пришла в себя и вытерла рот тыльной стороной ладони.

— Как приятно видеть тебя онемевшей, — усмехнулся Тирл.

— Ничего, для тебя слова найдутся, — парировала она, пытаясь протиснуться мимо него. — И дай мне пройти.

— Не дам, пока не выслушаешь меня.

— Я ничего не желаю слушать.

— Тогда я снова тебя поцелую.

Заред прекратила борьбу и вскинула голову. Его поцелуй вовсе не был ей неприятен. Мало того, ее даже бросило в жар.

— Я выслушаю тебя, если это положит конец моему унижению!

Он так понимающе улыбнулся, что она отвернулась.

— Говори, и покончим с этим.

— Сначала посмотри на это, — тихо попросил он, вынимая из-за пазухи красные шелковые перчатки, вышитые шмелями и желтыми лютиками.

Заред против воли взяла у него перчатки. И если не решилась померить их в присутствии торговца, то сейчас натянула шелк на маленькую ручку. Они были прекрасны: мягкие и яркие и переливались на солнце.

— В жизни не видела ничего более прекрасного, — прошептала она.

— Прекраснее, чем эти? — улыбнулся он, вытаскивая другую пару. — Или эти?

Заред брала пару за парой, но перчатки все не кончались, и она наконец рассмеялась:

— Откуда столько? Ты их украл?

— Заплатил золотую монету Говардов, — бросил он, наблюдая за ней.

На лицо Заред словно набежала черная туча.

— Возьми. Они твои.

— Повторяю, я не беру милостыню.

— Но если земли Говардов принадлежат Перегринам, может, и золото на самом деле тоже часть их наследства? Так что ты приобрела перчатки на свои деньги.

Заред задумалась. Он что, смеется над ней? Но в его словах есть доля правды. Земли Говардов действительно принадлежали семье Перегринов.

Она шевельнула рукой и уловила божественный аромат очередной пары перчаток. Тоскливое желание охватило ее.

Заред так хотелось иметь нечто прекрасное, женственное вроде этих перчаток. И она просто мечтала подарить что-то Лайане и ее дамам. Они часто взирали на Заред с жалостью, зная, что девочку учат владеть оружием, а не вести хозяйство. Если Заред привезет им такие чудесные подарки, может, они впервые посмотрят на нее с уважением?

Тирл понял ход ее мыслей, и его так и подмывало засмеяться. Несмотря на мальчишечью одежду и короткую стрижку, она была истинной женщиной.

— Какие тебе больше всего нравятся?

— Я… не знаю, — пробормотала Заред. На самом верху лежала пара из белой кожи, вышитая черными и желтыми бабочками.

— Может, оставишь себе все? Для твоей невестки мы присмотрим другой подарок.

— О нет, одной достаточно. Я все равно не могу их носить.

— Не мо… О, понимаю. Что же ты сделаешь со своей парой?

— Спрячу. Я… у меня есть тайник. Камень в стене, который легко вынимается. Буду надевать их, когда останусь одна.

Тирл нахмурился, снедаемый угрызениями совести. Его брат виновен в том, что эта девушка вынуждена прятать женские перчатки от чужих глаз! Несчастная одержимость Оливера Перегринами портит жизнь беднягам.

И в этот момент его осенило. Наверное, позже, на турнире, у него появится возможность дать ей то, о чем она мечтала!

Он провел пальцем по чумазой щеке.

— Я хотел бы посмотреть, как ты их носишь.

Ей следовало бы плюнуть ему в лицо. Но она этого не сделала. Возможно, воображение сыграло с ней плохую шутку, но он выглядел куда лучше, чем при первой встрече. Она считала, что у него крохотные, как пуговки, глазки. Но оказалось, что глаза у него большие и красивые.

— Мне… мне пора возвращаться, — пролепетала Заред едва слышно.

— Да, — кивнул он. Его рука соскользнула со щеки на плечо, но и там не задержалась: Тирл отступил. — Давай перчатки мне. Если ты их сунешь за пазуху, все сразу поймут, что ты так усердно скрывала.

Она не сразу сообразила, что Тирл говорит о ее груди, а когда поняла, густо покраснела и поспешно наклонила голову, чтобы он ничего не заметил. Но когда нашла в себе силы взглянуть на него, он ответил знакомой, вечно бесившей ее улыбкой.

— Позволь пройти, Говард, — прошипела она.

— Разумеется, миледи, — выдохнул он и низко поклонился.

Они направились к ристалищу: Заред — впереди, Тирл — сзади. За эти несколько проведенных вместе часов что-то изменилось, но она не совсем понимала, что именно. Раньше она с радостью всадила бы в него кинжал, но теперь временами он казался почти человечным. И был так добр к ней: показал ярмарочные товары, все подробно объяснял, не раздражался, не проявлял нетерпения, видя ее невежество и наивность. И конечно, очень отличался этим от ее братьев. Северн и Роган вечно были ею недовольны, сердились, когда она застывала, чтобы полюбоваться закатом, и долго высмеивали сестру, когда та сплела венок из цветов и надела на голову. Стоило ей замешкаться, и тут же начинался крик. У них не было времени ни для чего, кроме войны и подготовки к войне. Правда, с тех пор как в их семью вошла Лайана, жизнь стала намного легче, но тем не менее братья не уделяли ей особого внимания. Роган предпочитал общество жены, Северн — любовницы, а Заред оставалась в одиночестве.

Она повернулась к Тирлу, продолжая идти задом наперед.

— А француженки тоже носят такие перчатки? Именно там ты узнал, что они надушены?

— Их носят и англичанки. Думаю, у леди Лайаны найдется пара-другая таких же.

— Не знаю. Я их не нюхала.

Она впервые увидела в нем не врага, а мужчину. Он не выглядел женственным, так откуда же столько знает о женской одежде? Вот ее братья понятия ни о чем не имеют! Разве пристало мужчине копаться в женских тряпках?

— Во Франции ты много времени проводил с женщинами? Именно поэтому так плохо разбираешься в оружии?

— Я хорошо разбираюсь в оружии, — недоуменно ответил Тирл. Вечно она вынуждает его доказывать свою принадлежность к мужскому полу!

Все это так странно! Лайана как-то сказала, что главное в мужчине не только сильная правая рука, но что она имела в виду? Что же тогда в мужчине главное? Этот человек рассказывал ей о тканях и драгоценностях и едва не падал в обморок от легкой царапины! Может, мужчины делятся на две категории? Такие, как ее братья, с одной стороны, и такие, как Говард, — с другой?

— Почему ты так странно на меня смотришь? — спросил он, довольный уже тем, что она вообще на него смотрит.

— Ты не мужчина, хотя выглядишь таковым, — задумчиво протянула она.

— Не мужчина? — возмутился он.

— Нет. Не сражаешься на турнире. Лишаешься чувств от крохотной ранки. И хотя велик ростом, я, маленькая и слабая, сражалась с тобой и победила!

— Сражалась и победила? — озадаченно переспросил он, не понимая, о чем она толкует. Но тут же вспомнил их первую встречу, когда она ранила его кинжалом. Он собирался отпустить ее, как только понял, что она женщина. Значит, Заред воображает, будто освободилась сама?

— Именно! Если бы кто-то воткнул нож в моего брата, он убил бы нападавшего.

— Даже молоденькую девушку?

— Возможно, и нет, но все равно не дал бы себя так легко победить. Но ни он и ни… Колбренд не сдались бы сразу.

— Но у Колбренда не хватило мозгов понять, что ты женщина, — сухо напомнил он.

— Может, и нет. Зато ты чересчур умен и все знаешь о таких… таких пустяках, как женские перчатки, и разбираешься в драгоценных камнях. Вот только понятия не имеешь о тех вещах, в которых понимают толк настоящие мужчины.

— Вот как? — пробормотал он, стараясь не вспылить. — А почему ты так в этом уверена?

Заред удивленно пожала плечами:

— В противном случае ты стал бы участвовать в турнире, а не тратил бы время зря, разыгрывая из себя няньку и слугу. Лайана говорила, что Оливер Говард так богат, что может нанять людей, которые сражались бы за него. Может, и ты, когда был во Франции, нанимал людей, асам в это время болтал с дамами на трибунах? — Ее лицо просветлело. — Да, так оно и есть! Вот почему ты ничего не понимаешь в мужских делах!

Тирл от негодования потерял дар речи. Она по-прежнему шла задом наперед, как ребенок, и улыбалась, словно решила огромную проблему. Вообразила, что, если он так разбирается в тканях, драгоценностях и женской одежде, значит, не может быть настоящим мужчиной. Ей просто не пришло в голову, что на свете куда больше мужчин, подобных ему, чем таких, как ее братья, смысл существования которых заключался в войне.

Он уже открыл рот, чтобы высказать ей это, будто слова могли изменить ее представление о том, каким должен быть настоящий мужчина, но заметил за спиной девушки человека, пытавшегося укротить непокорную лошадь. Животное, взбесившееся после нескольких ударов кнутом, вырвалось на волю и помчалось к ничего не подозревавшей девушке.

Тирл не задумываясь метнулся к Заред, свалил ее на землю и прикрыл собой. Обезумевшая лошадь налетела на него и стала топтать копытами. Он едва успел заслонить голову руками.

Подбежавший хозяин с трудом усмирил лошадь, но та успела основательно помять Тирла. Он даже не смог сразу подняться и обмяк, тяжело дыша. Нельзя говорить Заред, что его ребра сломаны.

Девушка, придавленная его телом, принялась извиваться, стараясь освободиться.

— Ты ранен? — прокричал кто-то над его головой.

— Принесите топчан! — потребовал второй. — Мы отнесем его в шатер.

Тирл с трудом отодвинулся, чтобы освободить Заред. Глядя в ее лицо, он вдруг понял, что не может позволить мужчинам его унести, иначе она окончательно в нем разочаруется.

Набрав в грудь воздуха, он перевернулся на бок.

— Пойду за Северном, — решила Заред, не зная, что еще сказать. Как ни странно, Говард только что спас ей жизнь. Она немедленно побежит за Северном. Он знает, как ухаживать за ранеными.

— Я здоров, — с трудом выговорил Тирл. Правая сторона его тела ныла так, словно была раздавлена. — Просто сильно ушибся.

— Северн мог бы…

— Нет, — выдохнул он, закрывая от боли глаза и собрав в кулак всю силу воли, чтобы сесть.

— Ты покалечен, — настаивала Заред. — Я сбегаю за помощью.

— Нет, — повторил он.

К этому времени вокруг собралась толпа. Зеваки с раскрытыми ртами глазели на человека, едва не растоптанного лошадью. Тот встал, словно ничего такого не произошло.

Тирл сам не помнил, как поднялся на ноги, медленно дыша. Кажется, ребра все-таки целы.

— Мы должны вернуться, — сказал он Заред.

— Тебе нужно…

— Что именно?! — рявкнул он.

— Ничего! — тоже разозлилась она. — Мне ничего от тебя не надо. Будь ты ранен, несомненно, уже рыдал бы от боли. Ты прав: нам следует вернуться и помочь брату.

Она отвернулась и пошла прочь, не заботясь, вдет ли он следом. До чего же противно, что колени до сих пор подгибаются! Когда Говард прикрыл ее своим телом, она так и не увидела лошади, но ощущала каждый удар копытом.

И все же он защитил ее. Почему? Чего хочет от нее Говард?

Оглянувшись, она увидела, что он шагает за ней медленно, но упорно. Он сказал, что с ним все в порядке, но так ли это? Может, подойти к нему и потребовать, чтобы показал раны?

Она, Перегрин, собирается лечить Говарда? Но ведь он спас ее. Почему?! Почему не позволил лошади ее растоптать? Одним членом семьи Перегрин стало бы меньше на земле!

Но все же, что ему нужно? Должна быть причина, по которой он не хочет ее смерти! Он толковал о браке, — браке, который соединит оба рода. Что, если найдены документы, где Перегрины названы истинными владельцами земель Говардов? Может, их обнаружил Оливер и послал младшего брата поухаживать за единственной женщиной в семье Перегринов? Пожалуй, это все объясняет! Если Заред умрет, ни о каком союзе между семьями не может быть и речи, а если бумаги найдут, Оливер Говард потеряет все, ради чего столько лет убивал.

Ноги уже не подгибались.

Теперь все стало ясным. Говард хочет видеть ее живой и здоровой. Ему нужно, чтобы она добровольно пошла с ним под венец. Поэтому и купил гору перчаток. Чтобы подольститься.

Ничего у него не получится! Он не сможет завоевать ее сердце. А если и ранен, так только из-за собственных эгоистических мотивов!

Она распрямила плечи и поспешила к ристалищу. Больше ее не терзали угрызения совести из-за того, что Говард прикрыл ее собственным телом.

Загрузка...