Глава 5

Заред молча наблюдала, как Тирл Говард вышел из шатра и принялся рыться в телеге, на которой привезли одежду и оружие. В желудке урчало от голода, с ристалища доносились звон стали и вопли толпы, подбадривавшей соперников. Интересно, Северн уже участвовал в схватках? С кем он дрался? А Колбренд?

Она ничего не знала, потому что проспала весь день, после того как Говард опоил ее.

Глядя на мужчину с черными волосами в черной одежде, она поняла, что ожидания приятно провести время не сбудутся. Отныне ее ждет сущий кошмар. Неужели Говарды решили окончательно испортить ей жизнь? Неужели она никогда от них не избавится? Мало того что на собственной земле она не имела права проехаться верхом из страха быть схваченной Говардами. Даже на турнире ей нет от них покоя!

Она увидела, как он вытащил тунику из рубиново-красного бархата с подолом, отделанным песцом.

Он предложил ей выйти за него замуж. Брак между Говардом и Перегрин. Что за абсурд! Братья никогда не позволят ей жить под властью Оливера Говарда, не говоря уже о том, что Говарды, возможно, прикуют ее к стене и уморят голодом.

Кроме того, этот Говард не сможет выстоять против старшего брата, так что она станет узницей Оливера. Трусливая тряпка, слабак, едва не умерший от крохотной царапины… да у него духу не хватит слова сказать против брата!

— Это тебе, — сказал он, протягивая ей темно-красную тунику, поверх которой лежали шоссы тонкой вязки.

— Я…

Она хотела сказать, что не станет носить подарков Говарда, но тут мимо прошел Колбренд, такой же красивый, каким она его запомнила, а может, и еще красивее. И снова в белом. Белый цвет, такой же чистый, как снега гор. Волосы сверкали в лучах заходящего солнца, отражались в доспехах. А глаза…

Тирл так резко сунул ей тунику, что Заред пошатнулась.

— Надень, — проворчал он.

Она погладила бархат, дунула на мех. Может, в красивой одежде она больше понравится Колбренду?

— Надену, но не ради тебя, — отрезала она, уходя в шатер. — И стой на месте, чтобы я тебя видела.

Косясь на спину врага, она наспех переоделась, вытянула ноги, любуясь новыми шоссами. Ни жирных пятен, ни дыр! Шею ласкал мягкий мех, и она потерлась об него щекой.

— Уже оделась? — нетерпеливо спросил Тирл. — Поторопись. Твой брат только вступил в первый поединок.

Заред протиснулась мимо него, не обращая внимания на пристальный взгляд.

— Я хочу увидеть брата! А ты держись рядом!

— Да я только и мечтаю сбежать! — хмыкнул Тирл.

Но Заред так и не добралась до ристалища. Недалеко от убогого шатра Перегринов стоял другой, из белого шелка, над которым развевался белый флаг с серебряными леопардами, слетающими с короны. И ноги сами понесли ее к шатру.

— Твой брат… — окликнул сзади Тирл. Но она продолжала идти.

Перед шатром сидел оруженосец Джейми, неловко пытаясь заточить меч на круглом оселке.

— Ты?! — процедил он, злобно глядя на Заред, за спиной которой маячила черная тень. Джейми решил, что ненавидит мальчишку Перегрина, ставшего причиной суровой выволочки господина. — И что тебе тут нужно?

Заред открыла рот, чтобы ответить, но тут из шатра вышел Колбренд. Он успел снять доспехи, и его большое мускулистое тело было облачено в короткую белую тунику. На ногах красовались светло-серые шоссы.

Девушка безмолвно уставилась на него. Сначала Колбренд не заметил оруженосца Северна. Все его внимание было устремлено на Джейми.

— Так лезвие не держат, — сказал он очень устало, словно повторял это в тысячный раз. — Ты совсем не думаешь о том, что делаешь. Сейчас покажу тебе, как нужно точить меч.

— Я могу помочь, — вызвалась Заред, глядя на Колбренда широко раскрытыми глазами.

Колбренд улыбнулся. Он привык к поклонению мальчишек перед таким героем, как он, и этот не был исключением. Колбренд был всегда добр с ними: кто знает, вдруг через несколько лет придется встретиться с кем-то на турнире! Впрочем, Колбренд от природы отличался добросердечием.

— Буду рад, если покажешь моему оруженосцу, что следует сделать.

Заред шагнула вперед, но на плечо опустилась большая рука.

— Ему давно пора почистить оружие брата.

— О, в таком случае тебе нужно идти.

Заред повернулась и, зловеще прищурившись, прошипела:

— Мой брат может сам о себе позаботиться. Все Перегрины способны позаботиться о себе, в том числе и этот!

Ловко вывернувшись из его хватки, она улыбнулась Колбренду и взяла у Джейми меч.

— Ты у меня еще получишь, — прошептал тот, неохотно отдавая оружие.

Заред проигнорировала угрозу и уселась на табурет перед оселком. Пока она росла, братья, отчаявшись увидеть сестру сильной и крепкой, как они сами, сделали ее чем-то вроде оруженосца, в обязанности которого входило точить мечи и выправлять вмятины на доспехах. В этих занятиях она достигла совершенства и сейчас легко наточила лезвие меча Колбренда.

Закончив, она протянула Колбренду меч и уставилась на него, как щенок, надеявшийся на похвалу хозяина.

Колбренд провел большим пальцем по лезвию.

— Превосходно! — объявил он, улыбаясь с такой теплотой, что Заред едва не упала в обморок во второй раз за день.

В этот момент мимо прошел уличный торговец, на шее которого висел большой поднос.

— Такая работа должна быть вознаграждена, — объявил Колбренд. — Мальчики, вы голодны? Нет, что я говорю? Мальчики вашего возраста всегда голодны!

Он дал торговцу монету и велел Заред и Джейми выбрать по пирожному.

Заред взяла вишневое и несколько минут смотрела на него, решая, не сохранить ли навсегда этот дар Колбренда. Но голод взял верх, и она стала медленно жевать.

— Вы уже сражались сегодня? — спросила она.

— Один поединок, — кивнул он, приветливо улыбаясь мальчику, смотревшему на него с таким нескрываемым обожанием. Парнишка, несомненно, слышал о его репутации и о многочисленных выигранных на турнирах призах.

— И он победил, — неприветливо буркнул Джейми. — Нападал четыре раза. Сэра Колбренда еще никто и никогда не выбивал из седла.

— Помолчи, Джейми, — велел хозяин. — Не следует искушать судьбу. А вдруг на этом турнире все и случится? Тут собралось немало достойных рыцарей, в том числе и твой брат. Он хорошо действует копьем?

Зубы Заред наткнулись на вишневую косточку. Вместо того чтобы сплюнуть косточку на землю, девушка хорошенько ее обсосала и сунула за пояс шоссов.

— Очень, — ответила она. — Но может, с вашим опытом и искусством вы окажетесь достойным соперником.

— Достойным соперником! — передразнил Джейми, направляясь к своему шатру. — Сэр Колбренд в два счета свалит твоего брата на землю!

Парню совсем не нравилось, что господин уделяет такое внимание слишком красивому мальчишке, который к тому же умеет наточить меч лучше, чем он! И это еще не все! Люди судачили, что Перегрины, несмотря на неприглядный облик, прекрасные воины. Да, Колбренд ожидает от своего оруженосца хороших манер, но хвастовство этого отродья вывело его из себя!

Он повернулся и набросился на Заред.

Первым порывом Тирла было оставить их в покое и позволить выяснить отношения кулаками. Заред выставляла себя полной дурой, едва не пресмыкаясь перед Колбрендом, и это пришлось Тирлу не по душе. Как она может смотреть такими глазами на человека, у которого не хватает ума распознать в ней девушку?! И как она могла быть так тупа, чтобы влюбиться в красивое лицо и блестящие доспехи?!

Но ни Колбренд, ни Тирл не успели растащить драчунов, потому что на месте действия появился Северн, все еще не снявший лат. Мокрые от пота волосы прилипли к голове. Подскочив к ним, он схватил и того, и другого за шиворот и хорошенько тряхнул. Даже не взглянув на Джейми, он отшвырнул мальчишку в сторону, как грязную тряпку. А вот Заред потащил за собой на глазах у всех присутствующих и не выпустил, пока не привел к шатру. Втолкнул внутрь и так наподдал, что она едва не вылетела с другой стороны.

Девушка понимала, как зол брат, а когда один из братьев выходил из себя, лучше всего было молчать и не оправдываться.

— Ты мой оруженосец, — тихо начал он, и у Заред от страха пробежали мурашки по спине. Теперь она понимала, что он действительно очень-очень рассержен. — Твои обязанности — проносить мне новые копья, ухаживать за лошадьми и подавать пиво, когда мне это понадобится. А ты спишь целый день, и что же? Может, когда просыпаешься, идешь помогать мне? Нет, делаешь глупость за глупостью из-за надутого, важничающего…

— Колбренд не…

Заред тут же осеклась. Сейчас не время спорить с братом.

Он надвинулся на нее, и она в страхе отступила. Хотя братья часто дрались друг с другом, все же ни разу не подняли на нее руки, но сейчас Северн может не сдержаться!

— Прости, Северн, — прошептала она.

— Я подумываю отправить тебя к Лайане.

— О нет, пожалуйста, не нужно! Я помогу тебе. Клянусь!

— Как? Неотступно волочась за этим Колбрендом? Неужели не понимаешь, что он тоже ищет руки леди Энн?! За ужином говорили, что она благосклонна к этому человеку, впрочем, как и ее отец.

— Я не хотела ничего плохого. Его оруженосец глуп и ничего не умеет. Не знает даже, как заточить меч! Пришлось показать ему все, чему ты меня научил, и…

— Ты наточила его меч? — Глаза Северна едва не вылезли из орбит: очевидно, его трясло от гнева. — Меч, с которым он выступит против меня! Неужели ты так быстро предала родного брата? Хочешь видеть, как он прольет мою кровь?

— Нет, Северн, пожалуйста. Я вправду не хотела ничего дурного и всего лишь пыталась помочь. Его оруженосец даже не может наточить меч, и…

— А мой оруженосец не дает себе труда встать с постели. Что тебе нужно от этого Колбренда? Хочешь посмотреть, как он меня побьет?

— Нет, Северн, конечно, нет! Я только…

— Что?! — перебил он.

— Я…

Что ей ответить? Что она в жизни не видела такого красавца? Что стоит ей увидеть его, как все тело словно покалывает иголочками?

— Думаю, она желает заполучить его в постель, — спокойно заметил Тирл.

— Ничего подобного! — завопила Заред. — Что ты знаешь о моих желаниях? И вообще, что ты знаешь…

— Она? — вмешался Северн. — Ты сказала кому-то правду? Выдала ему свой пол?! — Он почти рухнул на табурет и сжал голову руками. — Лайана была права.

— Я ничего ему не говорила! — защищалась Заред. — Он сам догадался.

Северн вопросительно уставился на Тирла. Но тот не терял спокойствия.

— Взгляни на нее. Кто поверит в то, что это мужчина? Она вся так и горит от любви к этому Колбренду. У нее ноги подгибаются, стоит ему пройти мимо, и все же глупец считает ее мальчишкой. Она спорит, как девушка, говорит, как девушка, ходит, как девушка, и голос у нее девичий. Как можно не догадаться?

Голова Северна шла кругом. Если посторонние узнают, что Заред — женщина, слухи дойдут до Оливера Говарда. Он, похоже, поклялся захватить в плен всех женщин семьи Перегринов, и Заред не станет исключением. Как сможет Северн защитить ее, если проводит все время на ристалище? Сегодня, вместо того чтобы постоянно находиться у него на глазах, она болтает с человеком, который состязается с ним за руку женщины! Откуда ему знать: вдруг Оливер Говард платит Колбренду за то, чтобы он завлек в свои сети глупую девчонку!

— Ты должна вернуться к Рогану, — изрек наконец Северн. — Тебе грозит опасность.

— Нет! — хором воскликнули Заред и Тирл.

Последний понимал, что, если она сейчас уедет, больше они не увидятся.

— Я пригляжу за ней, — поспешно заверил он.

— Ты? — недобро ухмыльнулась Заред. — Ты, Го…

— Кто? — перебил Тирл, подначивая Заред назвать его имя.

Она взглянула на брата.

— Он трус и мямля и не сможет ни за кем приглядеть!

В другое время Северна могла бы озадачить такая неприязнь к чужому человеку, но сейчас ему просто было не до этого.

— Его прислала Лайана, значит, она ему доверилась.

Его мнение о невестке разительно изменилось к лучшему. Ему следовало бы послушать ее, захватить с собой одежду и оставить сестру дома!

— Лайана не…

— Что ты там бормочешь? — снова разозлился Северн.

— …не знала, какой он на самом деле. Он слишком слаб, чтобы кого-то защитить. Если нападут Говарды, он, возможно, сам передаст меня им в лапы.

Большего она открыть не могла. Но как жаждала сказать правду!

Северн уставился на присланного Лайаной человека и усомнился в словах сестры. Перед ним стоял настоящий медведь — гигантского роста, мускулистый и на вид очень сильный. Северн сам видел, с какой легкостью он ворочал оружие и доспехи. Судя по тому, как он держал меч, ему были знакомы тренировки на ристалище.

— Готов защищать ее ценой собственной жизни? — неожиданно спросил Северн.

— Клянусь, — вырвалось у Тирла.

— О нет! Северн, ты не можешь сделать со мной такое!

— Сама во всем виновата, — отмахнулся Северн, вставая. Теперь он чувствовал себя куда лучше. — Смотри, чтобы она никому не выдала правды! Не позволяй ей драться и ради нас всех держи ее подальше от мужских постелей. Я обещал Лайане, что верну ее домой девственной.

— Даю слово, что буду всегда ее защищать, — кивнул Тирл.

— Вот и прекрасно. Отныне она на твоем попечении. А мне нужно смотреть поединки. Я должен взвесить возможности моих соперников.

Он повернулся и вышел.

Заред ошеломленно смотрела вслед брату. Даже в самых вольных фантазиях она не могла представить, что попадет в такой переплет! Брат только сейчас поручил ее заботам злейшего врага! Говарду предстоит защищать ее от Говардов!

— Не смотри на меня так, — попросил Тирл. — Сколько раз твердить, что я не причиню тебе зла?

— Твои родственники убивали моих на протяжении трех поколений, и теперь я должна верить, что Говард — мой друг?! Вернее, — издевательски бросила она, — мой будущий муж.

Тирл поморщился и снова спросил себя, почему не уходит. Может, ее слова так подействовали на него, что он ощутил тяжесть грехов своих предков и брата на собственных плечах? Что, если его предки действительно украли земли Перегринов?

— Пора ужинать, — бросил он, — и ты должна подавать еду брату и его людям.

— Что я должна?

Тирл улыбнулся ей. Она носила звание оруженосца и, кроме того, имя Перегринов. Обычно в семилетнем возрасте мальчиков отсылали на воспитание в чужие семьи. Вот уже много веков людям было известно, что парнишка будет охотно учиться у незнакомых людей и не пожелает слушать родных. Заред, привыкшей обедать за одним столом с братом, вовсе не улыбалось подавать ему мясо и вино.

— Я сказал твоему брату, что позабочусь о тебе и присмотрю, чтобы ты исполнила свой долг. Чем больше работы, тем меньше времени останется страдать по этому Колбренду.

— Хватит с меня твоих приказов! — бросила девушка, устремляясь к выходу. — Я сама пойду на ужин!


Пришлось растолкать других оруженосцев, чтобы раздобыть кусок мяса, который велел принести Северн. Она старалась держать свой нрав в узде, но это было нелегко. Северну очень нравилось, что младшая сестра ему прислуживает, а кроме того, хотелось наказать ее за сегодняшнее поведение. Поэтому он бесцеремонно командовал Заред, приказывая доставить то одно, то другое блюдо.

— Принеси брату салфетку, — велел Говард.

— Зачем? Он все равно ею не воспользуется, — возразила Заред.

Конечно, Северн вообразил, что больше всего на свете ему сейчас нужна салфетка, так что пришлось Заред потрудиться.

Напрасно она пронзала Говарда яростными взглядами. Северн посадил его справа от себя, и они беседовали, как старые друзья. Друзья, заимевшие общего врага. Ее. Заред.

Ужин тянулся бесконечно, и Заред была так занята, что даже не имела времени оглядеться. Как она мечтала поехать вместе с братом на турнир, и каким несчастьем все это обернулось!

Наконец ужин закончился, и рыцари, семейство Маршаллов, король и гости стали выходить из зала, чтобы искать вечерних развлечений. Кое-кто из молодых людей пригласил Заред пойти к шлюхам, но она отказалась и, отрезав большой ломоть говядины, захватила заодно полкаравая хлеба и флягу с вином и тоже покинула зал.

— Я ждал тебя, — объявил Тирл, едва она оказалась за порогом.

Заред едва не уронила флягу. Неужели нет никакого спасу от этого человека?

— Отстань от меня! — прошипела она.

— Я поклялся твоему брату защищать тебя.

— От себя самого? Неужели не понимаешь, что я, не хочу тебя видеть! Иди, найди себе другое общество. А меня оставь в покое!

Тирл посмотрел на девушку и неожиданно спросил себя, зачем он лезет туда, где его не желают видеть. Его брат не станет охотиться за ней, пока не закончится турнир.

Он огляделся. Повсюду были люди. Парни перешучивались с девушками. Дам в длинных нарядных платьях сопровождали нарядно одетые мужчины. Торговцы расхваливали свои товары, акробаты выкидывали сложные трюки, певцы и музыканты развлекали толпу.

— Иди, — кивнул он. — Только не оставайся допоздна, иначе я пойду тебя искать.

Заред почти убежала от него, стараясь уйти как можно дальше. Жуя на ходу, она рассматривала все, что попадалось на пути, включая и пса, дразнившего прикованного к цепи медведя. Такого она в жизни не видела. Для нее все было новым и интересным, и она не знала, куда обратить взор.

Но хорошее настроение мигом испарилось, когда смазливая деревенская девчонка принялась с ней заигрывать. Заред гневно уставилась на нее, но, вместо того чтобы уйти, девушка подошла еще ближе и спросила, не хочет ли парень прогуляться. Заред повернулась и ускорила шаг. Мимо проходили девушки, дочери богатых торговцев, в чудесных платьях и украшенных драгоценностями головных уборах, и Заред старалась запомнить каждый наряд. Ей хотелось бы надеть подобное платье с длинной, волочащейся по земле юбкой. Девушки украдкой оглядывались на парней, и те следовали за ними, как собаки на свист хозяина.

— Пойдем с нами! — окликнул один из молодых людей. Заред отступила и покачала головой.

— Это один из тех Перегринов, — сказал другой, и все дружно рассмеялись.

Заред отвернулась, чувствуя себя чужой и никому не нужной. Она не могла присоединиться ни к девушкам, ни к парням. И их появление на турнире сделало имя Перегринов посмешищем.

— Завтра Северн им покажет, — прошептала она себе, клянясь помогать брату всем, чем может. Она не позволит Говарду снова ее одурманить!

Толпа и суматоха потеряли для нее всю привлекательность. Ей снова захотелось домой. Подняться на стены замка Морей и долго смотреть на поля и леса. Посидеть в соларе Лайаны и послушать пение дам. Интересно, где сейчас Северн.

— Возможно, с какой-то женщиной, — брезгливо пробормотала она. Женщины так и липли к братцу!

Она продолжала удаляться от шума, пока не достигла речки, протекавшей возле поместья Маршаллов. Едва ли не под каждым кустом скрывались громко пыхтевшие парочки, и Заред ощутила еще большее одиночество. Куда ей идти? С кем поговорить?

Она пошла по берегу, переступая через булыжники, обходя деревья. Хотя уже наступила ночь, но луна светила ярко.

Где-то впереди раздался плеск воды. Она подступила поближе, надеясь увидеть оленя, но открывшееся зрелище потрясло ее до такой степени, что перехватило дыхание.

Спиной к ней по щиколотку в воде стоял абсолютно голый Колбренд. Кровь бросилась ей в лицо при виде его белоснежной кожи, отливающей в лунном свете серебром. Во рту у Заред пересохло, а колени подогнулись.

Оглянувшись, он улыбнулся.

— Молодой Перегрин! Подойди, потри мне спину.

Заред, попытавшись проглотить ком в горле, ступила в ледяную воду и даже не потрудилась снять обувь. По правде говоря, она вообще не вспомнила про обувь, потому что не спускала глаз с Колбренда. Взяв протянутую тряпочку, она стала энергично мыть его широкую спину. Маленькие ручки старательно терли бугрившиеся мускулы, плечи, руки, поясницу и то, что было пониже.

— Похоже, ты во всем превосходишь моего оруженосца, — рассмеялся Колбренд. — Почему ты здесь, а не целуешь девушку под кусточком, как мой Джейми?

— Я… — В его присутствии она мгновенно лишалась дара речи и превращалась из мыслящего человека в бессловесное животное, способное лишь испытывать ощущения.

Он повернулся к ней, и Заред судорожно сглотнула. Может, он поймет, что она женщина? Поцелует ее?

— Принеси ведро и облей меня, — попросил он, и Заред молча повиновалась.

Ему пришлось встать на колени, чтобы она смогла окатить его водой, и сердце девушки громко застучало от его близости.

— Спасибо, — поблагодарил он, вставая и выходя на берег, где стал быстро вытираться.

Но Заред продолжала торчать в воде, бессовестно глазея на него. Есть ли на свете другой столь же великолепный мужчина? На мускулистых предплечьях поблескивали золотистые волоски…

— Ты решил всю ночь простоять в воде? — засмеялся Колбренд.

— Э… нет, конечно.

Она выскочила на берег, не замечая, что ноги заледенели, и продолжала наблюдать, как одевается Колбренд.

— Вы… вы с кем-то встречаетесь сегодня? — выдавила она наконец. Пусть назовет имя, и она выцарапает глаза сопернице!

— С леди Энн. Ее отец пригласил меня поговорить с ним о завтрашнем турнире, и, насколько мне известно, там будет леди Энн.

— Она прекрасна, — кивнула Заред, и в голосе ее прозвучала обреченность.

— И богата, — смеясь, добавил он. — А теперь мне пора. Если увидишь Джейми, передай, чтобы хоть немного поспал сегодня. Завтра он мне понадобится свежим и отдохнувшим.

Он помахал Заред рукой и исчез.

Она немного постояла, глядя ему вслед, а потом уселась на землю и стала смотреть на воду. Как она может надеяться на взаимность Колбренда, если тот ухаживает за самой леди Энн? Заред далеко не так красива, не богата, и ей нечего предложить ему.

— Кроме, разумеется, более приятного характера, — сказала она вслух, вспомнив встречу Северна с леди Энн.

Она еще долго сидела на берегу, погруженная в невеселые мысли, и так задумалась, что не услышала шагов.

— Я искал тебя, — сказал Тирл.

Заред, охваченная отчаянием, даже не выругала его. Просто продолжала смотреть на воду.

Тирл пытался занять себя турниром, но, поскольку в отличие от Заред посещал множество подобных зрелищ во Франции, для него тут не было ничего особенно интересного. Немало женщин строили ему глазки, но он отворачивался. По какой-то причине казалось, что он мечтает только о рыжих волосах. Заред, несомненно, бросила ему вызов.

Проскучав с час, он отправился на поиски и очень встревожился, не найдя ее.

Наконец он проглотил свою гордость, подошел к Колбренду и спросил, не видел ли тот юного оруженосца Северна. Колбренд пояснил, что мальчик помог ему вымыться, и при этом откровении Тирла охватила безумная ярость. Он бросился к реке.

Ему хотелось отчитать Заред, снова объяснить, что она ведет себя как последняя дура, но выражение ее лица остановило его. Тирл молча опустился рядом с ней.

— Пора спать, — сказал он. — Завтра твой брат выедет на ристалище рано утром.

— Я там буду, — обронила Заред, не отводя взгляда от воды.

— Что тебя терзает? — мягко спросил он.

Она наконец повернулась к нему, гневно сверкая глазами.

— Ты! Откуда ты знаешь, что я женщина, если остальные ничего не замечают?

— Понятия не имею. Если имеешь в виду Колбренда, то он просто глуп. И подобен животному: достаточно умен, чтобы драться на ристалище, но в голове у него нет ни единой мысли!

— Почему ты так его ненавидишь? Потому что он в отличие от тебя настоящий мужчина? Завидуешь всем, кто способен на то, что тебе недоступно?

Она попыталась встать, но он поймал ее за руку и потянул назад.

— А какие качества, по-твоему, определяют настоящего мужчину? Умение драться? Но ты упала в Обморок перед Колбрендом, даже не увидев его на ристалище. Откуда ты знаешь, что он настоящий мужчина? Ты идешь за ним в воду, проводишь руками по его обнаженному телу, а у него не хватает ума понять, что это прикосновение женщины, — женщины, которая его хочет! Значит, в твоих глазах именно глупость делает мужчину настоящим?

— Ты ревнуешь! — потрясенно ахнула она. — Ревнуешь к Колбренду! Почему? Потому что все женщины — у его ног, а на тебя никто не смотрит?

— Никто? — Он вскочил и угрожающе навис над ней. — Неужели ты слепа? Неужели не видишь меня? Неужели не способна забыть, что я Говард, и разглядеть меня по-настоящему?

И Заред вдруг осознала, что он прав. То обстоятельство, что перед ней стоит Говард, ослепило ее.

Он сжал кулаки и отвернулся, поняв, что его слова ничуть на нее не повлияли.

«Зачем мне все это?» — спросил он себя в тысячный раз. И не все ли равно, что думает о нем эта женщина? Почему ему так тоскливо? Вместо того чтобы веселиться и пить, усадив на колени грудастую девку, он стоит в темноте, пытаясь убедить упрямицу, что так же красив, как этот идиот Колбренд. Красив, богат, силен, образован, а эта девчонка обращается с ним, как с сыном грязного крестьянина!

Он не выдержал и обернулся к ней.

— Идем. Нужно вернуться в шатер твоего брата. Он встревожится, если тебя долго не будет.

— Северн не станет проводить ночь один. Найдет себе женщину, — пояснила Заред с такой грустью, что он невольно улыбнулся. Значит, она сидит здесь и жалеет себя. Наверняка потому, что Колбренд не узнал в ней женщину.

Тирл не мог вынести вида этих печальных глаз и, кроме того, уже успел достаточно познакомиться с ней, чтобы понять: гордость этой девушки сильнее ее жалости к себе.

— Перегрин, — с притворной строгостью начал он, — даже если ты наденешь самое нарядное в мире платье, Колбренд тебя не заметит. Ты не сможешь быть женщиной, как бы ни старалась. И не сумеешь завлечь ни одного мужчину.

Она отреагировала именно так, как ожидалось. Взметнулась стрелой и, подбоченившись, встала перед ним.

— Да я могу заполучить любого, кого только захочу! И Лайана говорит, что я хорошенькая.

— Она всего лишь женщина! А мужчина? Говорил тебе мужчина нечто подобное? — ухмыльнулся он ей в лицо.

Но Заред не понимала, что ее дразнят, и была готова заплакать. Он облекал в слова ее невеселые мысли.

— Мужчина сказал бы мне то же самое, знай он, что я женщина. И я, несомненно, нравилась бы мужчинам, если…

Куда девалось желание побольнее уколоть ее? Она сказала правду! Эта девушка способна завлечь любого мужчину, какого только захочет, но вот какого именно?

— Такому, как Колбренд? — гневно вырвалось у него. — Он даже не заметил тебя, когда ты его мыла! Почему ты считаешь, что он заметил бы тебя в другой, женской одежде?

— Ненавижу тебя, — прошептала она. — Ненавижу!

Отвернувшись, она пошла было прочь, но Тирл загородил ей дорогу.

— А если бы я сказал, что ты так же красива и женственна, как любая из тех женщин, которых я встречал в жизни? Это что-то значило бы для тебя? — тихо спросил он.

Заред отвела глаза. Нет, он не увидит ее слез!

— Твои слова значат для меня Меньше чем ничего!

Она обошла его и зашагала вперед, стараясь не горбиться.

На душе у Тирла было мерзко до невозможности, но он последовал за ней к шатру. Издеваясь над ней, он причинил боль только себе.

Загрузка...