Райдан Дрейкмор
— ЛИ-РА-ЭЛЬ!
Мгновение — и дыхание перехватило. Вот она стояла, а вот её уже нет.
Внутри что-то хрустнуло, словно лопнула туго сжатая пружина. Зарядило отдачей наотмашь.
Грудь сдавило так, что невозможно было сделать вдох.
Бездна!
Я озирался, искал её среди множества лиц, но все они были незнакомыми. Её не было. Она просто растворилась прямо на этом месте.
Дракон внутри выл, как последняя псина, даже не рычал — скулил.
Твою же мать! Что за чертовщина?! Нет такой магии, способной взять и растворить человека посреди толпы.
Нет!
— Это же Лираэль, — мелькнула мысль в голове.
Ну и что? Она человек, и даже она не могла сделать того, что невозможно в природе.
Тогда как ты объяснишь то, что только что произошло?
Не знаю!
Грэм оказался передо мной. Я схватил его за грудки.
— Ты видел её?
— Нет, лорд. Она была… и её не стало. Я ничего не понял, — лицо моего охранника и водителя было ошарашенным не меньше моего.
Снова выругался сквозь зубы.
— Немедленно в её квартиру.
Грэм выжал из мобиля всё, что возможно. Тревога, ползущая внутри, разрывала меня на части. Дракон ушёл глубоко, его не было слышно. Я откинулся на спинку сиденья, сжимал и разжимал кулаки. Ударил по колену.
Только ощущение, что я безнадежно опоздал не покидало.
Вскоре я увидел знакомый двор.
Вышел сразу же у крыльца, поднялся по ступеням, перешагивая через две, и открыл дверь своим ключом. Когда вошёл, передо мной предстал идеальный порядок — слишком идеальный.
Я проверил кухню, гостиную, спальню, ванную. Но уже знал, что её здесь нет.
Внутри кипел вулкан.
Распахнул дверцы шкафа. Пусто.
Захлопнул их с такой силой, что одна криво повисла. Я сел на край кровати, растер руками в лицо и положил локти на колени.
— Где она? Твою же мать…
Обвёл взглядом комнату. Здесь всё ещё пахло пионами. Запах успокаивал, но тревожил ещё сильнее, словно предчувствие чего-то дурного.
Резко встал.
План был отложить встречу с Фэйрвудом на сутки, уладить формальности с банком и переводом. Но… больше ждать я не мог.
— Грэм, ты знаешь, где живёт Фэйрвуд?
— Да, лорд. Я отвозил туда леди.
— Отлично.
Я смотрел в окно на пробегающие мимо огни города и думал, думал.
Мысль о том, что она предательница, разорвала меня тогда куски.
Я сам её выгнал. А теперь ищу встречи с ней.
Что со мной не так?
Я уже был готов простить ей всё, что бы она ни сделала, лишь бы она оказалась в безопасности у отца. Но внутри что-то стучало набатом.
Предчувствие орало, что она никак не могла сразу из центра города оказаться за его пределами.
Но ведь она каким-то образом пропала прямо с улицы.
А что, если она вовсе не виновата в том, в чём я её обвинил?
Я стиснул челюсти так сильно, что раздался хруст.
Откинулся назад и уставился в потолок мобиля. Ответов у меня не было.
Но одно я знал точно — Лираэль имеет надо мной слишком большое влияние. Иначе бы я не тащился за ней, как привязанный, думая, что она предала меня. Выходит, уже не думаю… так.
Разорвать бы эту невидимую нить. Но… я сам этого не хотел.
А тот ублюдок, что посмел тронуть её, поплатится.
Спустя час Грэм свернул на окраину частного сектора. Сумерки уже сгущались.
Я вышел из мобиля, поправил пиджак и толкнул калитку. Она не была заперта, а в окнах дома горел свет.
Дракон внутри встрепенулся на мгновение, а потом притих.
Я настойчиво позвонил в дверь. Она распахнулась. Передо мной стоял мужчина средних лет, с лёгкой сединой на висках, строго одетого в клетчатые брюки и жилет, рукава серой рубашки были закатаны.
— Господин Фейрвуд, — поприветствовал я его.
— Пришёл, значит, Райдан Дрейкмор, — спокойно произнёс он, окинув меня цепким, внимательным взглядом. — И что ты здесь забыл?