Глава 28

Уже в замке герцог спохватился, что нам с Эриком, возможно, нужны услуги целителя. Мой крестный, не раздумывая, согласился, и это стало удобным поводом оставить лорда Роу ждать нас в гостиной, а самим скрыться на чердаке. Осмотрев себя в зеркале, в котором не было и тени Каина, крестный хмыкнул и щелкнул пальцами. Его тут же окутало серебристым, слабо мерцающим туманом, а когда он развеялся, передо мной стоял мужчина, на теле которого не было ни царапинки. Следы крови тоже пропали. Еще один щелчок, и на нем появилась белоснежная рубашка, воротник и манжеты которой были украшены тонкими сансарскими кружевами. Ну надо же. Решил изобразить лорда?

Я продолжала стягивать на груди разорванное платье. Больно не было, но я чувствовала, как по спине сочится кровь. Видимо, то, что сначала не сильно разодрала, приложившись о дерево, завершила плеть в руках Энтони Отиса. Мне не обязательно было смотреть в зеркало, чтобы знать, какую печальную картину я из себя представляю. В общем, как всегда.

— Элис, — задумавшись, я не заметила, как фей приблизился. Его рука скользнула по моей спине. Неужели не боится испачкаться? Я отшатнулась, и мой крестный, кажется, как-то неверно это истолковал. — Прости. Я должен был это предвидеть.

— Почему ты не сопротивлялся? — спросила я, не скрывая своего недоумения.

— Это очень старая привычка вести себя так, чтобы никто не заподозрил во мне магическое существо. Это уже что-то на уровне инстинктов.

— Но ты же мог серьезно пострадать! — не выдержала я. — Он же мог тебя убить. И не надо мне лгать, я видела, что тебе больно. И кровь была настоящая.

Эрик отвернулся, вероятно, не желая это обсуждать, и я прошла к своему сундуку, чтобы найти там что-то, во что можно переодеться. Теперь, когда герцог Арлингтон знает правду, а моя несносная семейка покинет замок, я, скорее всего, стану хозяйкой в баронстве Кристофф.

Ничего подходящего для баронессы в сундуке не нашлось, поэтому, спустив платье с плеч, я подхватила первый попавшийся наряд. Какая разница, в чем именно позориться перед главой тайной королевской полиции?

— Постой, — остановил меня фей, и когда я обернулась, прижимая к груди перепачканное платье, снова щелкнул пальцами. Меня окутало сияние, а когда оно погасло, я оказалась в простом, но очень красивом домашнем платье персикового цвета.

— Опять ложь, — вздохнула я, недовольная тем, что приходится прибегать к помощи магии. Какая же я жалкая.

— Это в последний раз, — серьезно глядя на меня, пообещал Эрик. — Сейчас мы обо всем расскажем лорду Роу, и к тебе вернутся все твои законные права. Больше у тебя не будет необходимости донашивать старые вещи твоих сестер.

— Спасибо, — почувствовав себя виноватой, произнесла я. Он столько для меня сделал, а ведь я до сих пор не знаю, что удерживало его рядом со мной все это время. — Пойдем?

Фей улыбнулся и подставил мне локоть, а я, не задумываясь, за него ухватилась. По лестнице мы спустились вместе, внизу Эрик сразу отправился в гостиную, где нас ждал Ричард Роу, а я завернула на кухню, чтобы распорядиться насчет напитков и ужина. Марта встретила меня своим привычным причитанием, и я бы с удовольствием осталась с ней и выслушала все умозаключения кухарки о сложившейся ситуации, но беседа с герцогом была намного важнее.

В кабинет я заходила на дрожащих ногах, не зная, чего ожидать от нашего высокопоставленного гостя, но оказалось, что пока я пыталась быстро отделаться от Марты, мой крестный вкратце уже поведал все, что с нами произошло. Лорд Роу задавал ему уточняющие вопросы и настроен был, похоже, вполне доброжелательно.

— Значит, леди Элис не является вашей супругой, — укоризненно качнул головой герцог. — Зачем вы солгали?

— Честно говоря, я растерялся, — улыбка Эрика была открытой и обезоруживающей. — И это первое, что пришло мне в голову.

— Неужели я настолько вас напугал?

— Мне известно, какую должность вы занимаете при дворе, и в связи с какими обстоятельствами приезжали недавно в замок Кристофф. Что я мог подумать?

— И верно, — согласился Ричард и, наконец, обратил на меня внимание. В первый момент его брови удивленно изогнулись, но, к чести герцога, он очень быстро взял под контроль свои эмоции. Видимо, в чистом платье и без кровоподтеков на лице я действительно смотрелась иначе.

— Вы прелестно выглядите, леди Элис, — произнес он голосом, в котором внезапно появилась томная хрипотца. — Как себя чувствуете?

— Спасибо, хорошо, — пройдя в комнату, я опустилась на краешек кресла, что стояло чуть сбоку от дивана, на котором расположился герцог. — Настойка мистрис Рогнеды творит чудеса.

Взгляд лорда Роу стал внимательнее, как будто он пытался проникнуть в мои мысли.

— Я наслышан об этой талантливой женщине, — после неболшой паузы произнес мужчина. — И даже прибегал к ее услугам. Но, миледи, можете не бояться говорить мне правду. Я умею работать с информацией и сопоставлять факты. — его взгляд метнулся к Эрику. — И пусть имя Эрика Флорена в этом королевстве не слышали вот уже триста лет, в королевской библиотеке сохранились записи о нем. Что скажете на это, герцог Эйлинн?

Эрик, сидевший в кресле с другой стороны от дивана, ничем не выдал ни своего удивления, ни недовольства. Зато я едва не раскрыла рот от удивления. Мой крестный — герцог?

— Вы очень проницательны, ваша светлость, — одними губами улыбнулся фей.

— А вы очень ловко заметаете следы и прячете концы в воду, — не остался в долгу герцог. — Ваша светлость.

Я переводила взгляд с одного на другого. Конечно, мне и раньше приходило в голову, что манерами мой крестный никак не похож на конюха. Он хоть и был грубоват и временами вспыльчив, но это скорее особенности характера, чем дурного воспитания.

— Что ж, тем лучше, — усмехнулся фей. — Тогда расскажите, что нам стоит предпринять в сложившейся ситуации.

— Думаю, вам все же придется лично встретиться с Его Величеством, — ответил лорд Роу. — Возможно, даже по отдельности, потому что каждый случай стоит особого рассмотрения. Особенно ваш, лорд Флорен. Подумать только, мы считали, что в королевстве больше не осталось фей. И когда в Семигорье пробудилась леди Лорелея, искали способ заполучить ее себе.

— Триста лет назад она, как и я, жила в Алоране, и оказалась в Семигорье в результате трагического стечения обстоятельств.

— Тогда, возможно, нам стоит заявить на нее свои права?

— Лорелея не принадлежит никому, — взгляд Эрика внезапно потемнел от злости.

Я почувствовала, как рот наполняется противной горечью. Так переживает за эту Лею.

— Конечно, — поспешно согласился с ним лорд Роу. — Значит, вы отправитесь в Семигорье, чтобы отстаивать ее права?

— Я не исключаю такую возможность, — я опустила взгляд, не в силах смотреть на своего крестного, который так яростно защищал другую женщину. — В случае, если Лея встретит своего избранного, я, как ближайший и единственный родственник мужского пола, должен буду отвести ее к алтарю.

Что? Я не ослышалась? Фей готов добровольно отдать кому-то свою возлюбленную?

— Позвольте полюбопытствовать, — Ричард откинулся на спинку дивана и закинул ногу на ногу. — Вы старше или младше?

— Старше, — голос крестного заметно смягчился. — На несколько минут. Мы близнецы.

Близнецы? Значит, Лорелея не возлюбленная моего Эрика, а его младшая сестра? Меня затопило такое облегчение, что стоило большого труда удержать на лице хоть какое-то подобие невозмутимости. К счастью, мужчины на меня не смотрели, иначе, наверное, моя реакция могла показаться им странной.

— Должен признать, вы хорошо заботились о своих землях все это время. Виноградники Эйлинн считаются едва ли не лучшими в мире, — продолжил удивлять меня герцог своими познаниями.

Подумать только, наш младший конюх оказался аристократом, причем королевских кровей. Слышала бы это графиня Милтон. Знал бы Энтони, на кого посмел поднять руку.

— Что вы собираетесь делать с полученной информацией? — спросил Эрик.

Расслабленная улыбка тут же сбежала с лица лорда Роу.

— Все зависит от итога нашего сегодняшнего разговора. Информация о вашей принадлежности к чудесному народу пока известна только мне, и разглашать ее без вашего согласия я не собирался в любом случае. Но хотелось бы узнать, путем какой магической технологии вы смогли передать мне происходящее?

— В каком смысле — передать? — не удержалась я.

— Охотно поясню, — к герцогу снова вернулся доброжелательный тон. — Когда после обеда я в своем кабинете разбирал бумаги и думал, не пора ли закончить на сегодня, до меня донеслись странные крики. Но выглянув в окно и в коридор, я не заметил ничего подозрительного. Крики, как мне слышалось, шли со стороны моего стола, и в какой-то момент я решил, что какой-то ментальный маг пытается взломать мою защиту. Но, как позже выяснилось, причина крылась в зеркале, которое было заперто в моем столе. Признаюсь, я едва не спалил собственную мебель, решив уничтожить источник угрозы, но чей-то весьма саркастичный голос назвал меня идиотом. И, готов поклясться, — герцог внимательно посмотрел на крестного. — Это был не ваш голос.

— Не мой, — согласился Эрик, нахмурившись.

Не надо быть великим магом, чтобы догадаться, что это был Каин. Не удержавшись, я фыркнула. Нашему демону артефакта было все равно, с кем разговаривать. Он со всеми был одинаково невежлив.

Герцог выжидающе изогнул бровь. Подозреваю, он ждал пояснений и, бросив на меня быстрый взгляд, вздохнул.

— Это долгая история.

— Я никуда не тороплюсь, — Ричард провел пальцами по спинке дивана. — Просто представьте мое удивление, когда в старом пыльном зеркале я увидел происходящее. Мне пришлось использовать собственный рукав, чтобы улучшить изображение.

Прогрессивный способ, ничего не скажешь, но я благоразумно воздержалась от комментариев.

— Я видел вас так четко, будто сам стоял неподалеку, — продолжил лорд Роу, и в его голосе звучало удивление. — Но лишь благодаря леди Милтон сообразил, что это за место, и что все происходящее — реальность.

— Благодарю, что прибыли на помощь, — ответил Эрик.

— Не стоит благодарности, — отмахнулся герцог. — К тому же, уезжая, я прихватил зеркало с собой, и по дороге увидел, как Энтони Отис поступил со своей прежней невестой. Надеюсь, вы понимаете, что подобная технология бесценна? Она поможет избежать заговоров, наказать виновных и, как в вашем случае, предотвратить преступление.

Мы с Эриком переглянулись. Раскрыть секрет Каина? А что, если Ричард захочет забрать у меня столь ценный для королевства артефакт? Он прав, с помощью зеркала можно значительно упростить работу тайной полиции, предотвратить возможные трагедии, узнать, кто в действительности виновен в преступлении. Имею ли я право пользоваться столь полезной связью с другим миром в своих эгоистичных целях?

Герцог переводил взгляд с меня на Эрика и все больше хмурился, видя наши раздумья.

— Позвольте спросить, Элис, — остановившись на мне, спросил лорд Роу. — А где вы были в ночь королевского бала?

— В замке Кристофф, — не моргнув глазом, ответила я. — Графиня никогда не позволила бы мне попасть во дворец.

— Она, в отличие от меня, не знала, какой сильный у вас есть союзник.

— Не знала, — согласилась я. — Но перед своим отъездом приказала выпороть меня. Большую часть ночи я была без сознания.

— Кто-нибудь сможет это подтвердить? Кто-то… — его прервал приход горничной, которая наконец-то принесла чай. Пока она расставляла на небольшом столике чашки и разливала напиток, в гостиной висела напряженная тишина. Получается, лорд Роу все же в чем-то меня подозревает, не зря мое лицо показалось ему знакомым.

— Ужин будет через час, — тихо оповестила горничная и, бросив заинтересованный взгляд на герцога, неспешно удалилась. Вот и еще одна проблема. Теперь придется самой управлять баронством и воспитывать слуг.

— Было много свидетелей, — ответила я на вопрос герцога.

Хотя, может, не стоило лгать? Если признаться сейчас, что я и есть незнакомка в алом, может, меня даже не заподозрят в убийстве графа Эллиота?

В дверь тихо постучали. Герцог, который даже не притронулся к чаю, выпрямился на диване, глядя на дверь с выражением легкого любопытства. Когда в гостиную, гордо задрав подбородки, вошли мои сводные сестры, я, признаться, тоже немного удивилась.

— Лорд Роу, не могли бы вы уделить нам некоторое время? — спросила Грета. На ее лице не осталось никаких последствий рыданий, видимо, моя сводная сестричка тщательно готовилась к предстоящему разговору.

— Могу, — покосившись на меня, ответил герцог. Я понятливо поднялась с кресла.

— Вы останетесь на ужин? — спросила как гостеприимная хозяйка.

— Не думаю. Завтра в полдень я организую вам аудиенцию у Его Величества, но сначала буду ждать вас обоих в своем кабинете. Не опаздывайте.

Эрик тоже поднялся и, кажется, сестрички Милтон только после этого заметили его присутствие. Их цепкие взгляды отметили и сансарские кружева, и гордую осанку, и общий величественный вид. Любому стало бы понятно, что перед ними не конюх, и глаза у обеих одинаково хищно заблестели, выдавая появившиеся в голове мысли и планы. Я усмехнулась. Не видать вам Эрика, как своих ушей. Возможно, мне понадобилось слишком много времени, чтобы понять это, но этого мужчину я не променяю даже на наследного принца. И пусть он никогда не ответит мне взаимностью, я просто постараюсь быть рядом.

Раскланявшись с герцогом и заверив в своей пунктуальности, фей подставил мне локоть, и я с радостью за него уцепилась, лишний раз демонстрируя свое полное расположение к этому мужчине. Герцог хмыкнул, но комментировать не стал.

— До встречи, леди Кристофф, — попрощался он.

— До встречи, лорд Роу, — улыбнулась я, и герцог переключил свое внимание на моих сводных сестер.

— Подслушивать будем? — шепотом спросила я, как только мы немного удалились от двери.

— Как можно, Элис? — притворно ужаснулся Эрик. — Зачем подслушивать, если можно подглядывать?

Загрузка...