88


— Боюсь, Тера, ты пала жертвой искусного ведьмовства. — Корд ди’Хеллиг со значением посмотрел на меня. В его взгляде не было подозрительности, только сочувствие, и я это оценила. — Сам я не сталкивался с подобными чарами, но слышал, что древние ведьмы способны преображать пространство вокруг себя и даже управлять временем, не затрачивая на это слишком много сил. Думаю, бесполезно скрывать от тебя правду: старая травница умерла лет более десяти лет назад, и этот дом с тех пор стоит заброшенный.

— Но как же так? Я встречала Сив не только здесь, но и в городе!

— Страшно предположить, кого ты встречала на самом деле. Ещё страшнее думать, что эта сущность настолько умело маскировалась и смогла проскользнуть мимо магической стражи. Сам этот домик здесь не случайно. Мои скудные познания в орочьем диалекте не позволяют судить наверняка, но, насколько я смог разобрать, каморка, в которой тебя заперла ведьма, — это что-то вроде перехода в другой мир. Значок, обозначающий «переход», повторяется несколько раз.

Инквизитор лишь подтвердил мои подозрения. Я поведала, как мне удалось впустить в наш мир Мяу, что весьма заинтересовало обоих мужчин.

В дом я вернуться не пожелала: слишком жутко было оказаться там снова и увидеть картину запустения. Растерянная и сбитая с толку, я сидела на поваленном брёвнышке во дворе, и если бы Ли не обнимал меня за плечи, наверное, давно бы впала в истерику.

Неожиданно ворота скрипнули, и двор заполнился людьми — прибыло подкрепление, вызванное лордом-инквизитором из столицы. Мрачные некроманты в длинных чёрных мантиях с надвинутыми капюшонами слонялись по двору, заглядывая во все щели.

За ними следовали маги в багровых мантиях, прибывшие из столичного магического управления. Корд здоровался с ними, как с добрыми друзьями. Я с изумлением заметила среди этой толпы Джемми Аскота и энергично замахала ему.

— Джемми! А ты что здесь делаешь?

Оборотень просиял и бросился ко мне.

— Тера, как ты? Я так рад, что ты цела и невредима!

— Но ты-то что делаешь в этом лесу, полном обманного волшебства?

Герцог покрепче прижал меня к своему сильному телу, что немного смутило меня. Разве следует обниматься на людях? Впрочем, после такого потрясения, кажется, все можно.

Ли ответил за моего приятеля:

— Этот парень первым поднял тревогу. А еще он бросился на потустороннюю сущность, защищая нас. Рад, что ты уже оправился после полной потери сил, Аскот.

— Да, ваш-светлость, целители быстро поставили меня на ноги. А то я не в состоянии был даже обернуться, и это тхарски пугало.

— Жаль, что пришлось тебя оставить в таком состоянии. Но ты же понимаешь…

— О чём вы говорите? — я нетерпеливо встряла в беседу, понятную только мужчинам. — Неужели Джемми бился с призрачной тенью?

— Именно так, и это позволило нам потянуть время до прихода спасителя, твоего фамильяра. Правда, оборотень оказался почти обессилен и на грани жизни и смерти.

Я только головой покачала, изумляясь безрассудной храбрости приятеля. Поразительно: Джемми ведь не маг и не воин, он мог бы остаться в стороне, но бросился защищать друзей!

Вскоре маги вместе с Кордом ди’Хеллигом зашли в дом и долго оставались внутри. Ли, Джемми и я терпеливо ожидали снаружи, поглядывая на распахнутую дверь, что сиротливо поскрипывала, покачиваясь на ветру.

Наконец, маги вернулись. Я напряглась, когда часть из них во главе с Кордом направилась ко мне. Ли помог мне подняться им навстречу.

— Вот, мои эйсы, госпожа Эдденби, — представил меня лорд-инквизитор Винсента. — Та самая, что стала жертвой ведьмовского наваждения.

Один из магов — темноглазый брюнет с длинным, умным лицом — с любезной улыбкой обратился ко мне:

— Весьма необычный случай, госпожа Эдденби. Расскажите о вашем пребывании здесь. Каким образом вы попали сюда впервые?

Я припомнила обстоятельства путешествия в Винсент. Решив, что скрывать роль Мяу во всём этом бессмысленно, иначе правды не найдешь, поведала обо всём без утайки.

— Говоришь, вы въехали в лес на карете прямо с просёлка? — вытаращился на меня Корд. — Чудеса!

Длиннолицый брюнет покачал головой и поинтересовался, где же мой удивительный питомец, и я вдруг вспомнила, что действительно давно не видела Мяу. Огляделась, но фамильяра и след простыл. Впрочем, кто бы сомневался, что он затаится, едва увидит некромантов, которым ничего не стоит упокоить его, словно призрака!

— Этот удивительный зверек, способный ментально править парой наалов, — несомненно, высший дух тонкого мира. И он каким-то образом связан с ведьмовским барьером, окружающим этот лес. Здесь тропа сама подстраивается под путника, если тому разрешён доступ к ведьме.

— Я всякий раз легко находила тропу, — подтвердила я и продолжила рассказ о первом визите к Старой Сив. Хозяйка была мила со мной, и сомнений в подлинности окружающего у меня не возникло. Единственная странность: когда я услышала некие голоса в кухне.

— Ага, как раз там, где находятся врата за Грань, — пробормотал один из магов.

Далее я поведала о встрече на ярмарке, о ремешке-амулете, отвязавшим моего фамильяра, а также о втором визите сюда, после которого у меня возникло много вопросов к Сив. Мужчины слушали не перебивая. И я перешла к тому, что случилось сегодня. Когда я закончила, столпившиеся вокруг маги некоторое время молчали. Затем слово взял брюнет — все почтительно прислушивались к нему, и я поняла, что он здесь главный.

— Всё, что вы рассказали, дорогая госпожа Эдденби, укладывается в наше представление о ведьмовских чарах. Да, именно так они действуют. Очевидно, мои эйсы, неупокоенный дух Эрины сильнее, чем мы полагали, раз она способна не только принимать чужой облик, но и плести заклинания. Думаю, ей помогает кто-то из ныне здравствующих ведьм, возможно, из орочьей степи. След ведет туда, об этом свидетельствуют руны. Те значки в камере не тайнопись ведьм, а самые простые орочьи письмена. — Главный инквизитор махнул рукой в сторону дома, на который мне теперь не хотелось и смотреть. От всей этой жути голова шла кругом.

— Но с какой целью все делалось? — спросил Ли, он явно все еще не видел логики в произошедшем. — Зачем обманывать Теру иллюзией?

— Чтобы контролировать молодую и неопытную ведьму, несомненно. И это не совсем иллюзия, герцог, скорее, частичный откат ограниченной локации в прошлое. Время в этом доме было повернуто вспять, в ту пору, когда Сив еще ходила по земле, так легче было воплощать ее образ. Это распространенный трюк, его довольно часто используют. У себя дома такая ведьма — молоденькая красотка, но выйдет за порог и, глядишь — ковыляет жуткая карга. Вот и здесь: ведьма ушла и дом вернулся к своему настоящему состоянию.

Я слушала, навострив уши. Действительно, иногда подмечала, что Старая Сив выглядит по-разному: порой орчиха казалась бодрой, полной сил пожилой женщиной, а через короткое время — совсем древней старухой. Страшнее всего то, что в обоих случаях она не была настоящей. По спине скатывались капли холодного пота при мысли, что дух ужасной ведьмы, вероятно, затаился где-то поблизости и слушает нас.

— Да, похоже, госпожу Теру заманили сюда с намерением сделать послушным орудием. Ведь она даже не знала поначалу ни о своем родстве, ни о проклятии, — подтвердил Корд.

— И не узнала бы, если бы вы не сказали, — пробурчала я себе под нос, но меня услышали.

Главный инквизитор что-то записал в своем маговизоре и заметил:

— Согласен, цель была — войти в доверие и превратить госпожу Эдденби в орудие гибели очередного Винсента. Думаю, следует назначить повторное дознание смерти вашего дяди, герцог. Возможно, откроются любопытные факты, которые ускользнули от внимания следователей.

Корд потер щетинистый подбородок.

— Кстати, гибель дяди произошла сразу после весенней ярмарки. Вероятно, ведьме тогда удалось пробраться в город. Это мы выясним.

— Хорошо, все это я понял, — нахмурился Ли. — Но зачем Теру заточили в ту камеру?

— Меня заперли после того, как я наотрез отказалась вредить вам, Ваша Светлость, — мягко ответила я, и меня снова сжали в крепких объятиях.

В разговор вступил седобородый маг в черной мантии некроманта.

— Девушка стала опасной — у нее зародились подозрения и вопросы, и древняя ведьма испугалась, что та способна навести инквизицию на этот дом, который является вратами для потусторонних сущностей. Очевидно, хранить переход гораздо важнее, чем убить очередного Винсента.

Главный инквизитор убрал маговизор в подпространство и приосанился, вынося вердикт:

— Этот дом посреди заповедного леса, очевидно, столетиями служил переходом. Старая Сив, пока была жива, охраняла его, как могла. Но вот она умерла, и дух древней ведьмы захватил это место, оно стало служить ей и ее целям. Думаю, мои эйсы, вы согласитесь, что это место не должно существовать более. Несомненно, кровавые маги найдут другой способ впускать в наш мир враждебные сущности. Но этот лес должен освободиться от злых чар и ловушек, причём без промедления.

Загрузка...