Глава 12

Джейк пустил Бандита в первый загон, а сам направился к дому. Он был очень доволен тем, как прошли первые две недели «настоящего скотоводческого ранчо с полным пансионом и допуском постояльцев к выполнению сельхозработ под руководством инструктора». Свежевыкрашенные здания, блестящая проволока нового ограждения, заметно увеличившийся табун, пасшийся сейчас на нижнем пастбище, — все свидетельствовало о благополучии и сулило успех. Всем этим он был обязан Энни. Именно она уговорила его осуществить эту затею, провела долгие часы, устраивая и украшая комнаты для постояльцев.

Порыв ветра едва не сорвал его шляпу. Джейк нахлобучил стетсон поглубже и принялся внимательно вглядываться в серо-синие тучи, собиравшиеся над горами.

Трэвис присоединился к нему.

— Пришло время муссонных дождей. Это хорошо для травы.

— Да. Знаешь, предупреди-ка еще раз всех новичков.

Взрыв смеха, раздавшийся во внутреннем дворике одного из домов для постояльцев, привлек внимание Стоуна. Группка пижонов, разодетых в новехонькие «ковбойские» костюмы и украшенных прочей декоративной сбруей, наблюдала за тем, как Энни бросает лассо. Стив стоял рядом, засунув большие пальцы рук в карманы, и вел ленивую беседу с молодым постояльцем, к которому он был приставлен.

Трэвис толкнул Джейка локтем в бок:

— Совсем как в старые добрые времена, а, Джейк?

Помнишь, иногда до двадцати человек съезжалось сюда на выходные.

Джейк снял шляпу и провел рукой по волосам, не отрывая взгляда от людей, развалившихся на садовых стульях, толпившихся возле площадки, где были врыты столбы для упражнений в метании лассо.

— Это были мамины затеи. Она просто не выносила, когда приходилось оставаться на ранчо в одиночестве. Отец терпел все это потому, что не хотел с ней ссориться.

— Я вовсе не собирался бередить твои старые раны.

— Скажешь тоже — раны! Я совсем по ней не скучаю. Она в свое время дала мне несколько очень жестоких уроков. К сожалению, я их все забыл, как только повстречал Стефани.

Лассо Энни взвилось и точно попало на столб. Девушка восторженно завизжала.

— А она уже хорошо бросает. — Трэвис вынул сигару и закурил. — Когда она только начинала, то и веревку-то не могла свернуть.

Глядя на Энни, которая показывала одному из постояльцев, как держать лассо, Джейк тихо выругался и сказал:

— Очень уж близко она к нему держится.

— Босс, притормози, — заметил Трэвис. — Энни развлекает постояльцев, потому что дружелюбна по натуре и, кроме того, это ее работа.

— Я знаю, что это ее работа! Вопрос, знают ли об этом пижоны?

Позже в тот же день Джейк, только что принявший душ и переодевшийся, сидел у себя в конторе и разбирал почту. Он взял одно письмо и принялся вертеть его в руках. Это письмо было адресовано Энни. Он посмотрел на логотип компании в левом углу конверта. «Ридженси энтерпрайзиз».

За дверью конторы послышались легкие шаги. Энни влетела в контору, на лице ее было самое дружелюбное выражение.

Она положила руки на плечи Стоуну. Ее нежный запах окутал его как облаком.

— Новая группа постояльцев уже устроена? — спросил Джейк.

— Миссис Поттер-Стернз желает, чтобы обед ей подали в номер. Уверяет, что не в состоянии сидеть после сегодняшнего урока верховой езды.

Джейк внимательно посмотрел на Энни, на губах которой играла шаловливая улыбка.

— Никаких обедов в номер ты подавать не будешь. У тебя и так слишком много дел на кухне, с восемью-то гостями и с работниками.

— Может, Трэвис поможет ей дойти до стола. Как только поблизости появляется кто-то из ковбоев, она сразу начинает вести себя как мартовская кошка. Ты бы видел, что с ней творится, когда мимо проходишь ты!

Самообладание покинуло его. Он схватил Энни за руки и усадил себе на колени.

— А ты тоже таешь, когда я прохожу мимо, а? — Джейк ткнулся лицом ей в шею.

— Таю, как кусок сливочного масла на горячей сковородке. — Она прижалась к нему и, закинув голову, пояснила: — Ты ведь у нас такой аппетитный, Джейк.

Поддерживая ее податливое тело левой рукой, он спросил:

— Не хочешь ли отведать? — И игриво куснул ее губы, а потом впился в них горячим, страстным поцелуем.

Желание стремительно охватывало тело. Его ладони легли на ее грудь, и он ощутил жар, исходивший от ее кожи.

— О Господи! Энни, я хочу тебя.

— Джейк, — сказала она прерывающимся голосом. — Не здесь же. Кто-нибудь может войти.

— Здесь, здесь. Дверь закрыта, — выдохнул он и вцепился в ее майку.

Вдруг его внимание привлекли голоса, раздавшиеся снаружи, — говорили на повышенных тонах, и это был явно не дружеский спор.

— …Вот ведь недоумок городской! Ничего не понимает, а туда же, распоряжается! Я же тебе говорил, что нельзя открывать ворота между загонами Бандита и Эстреллы. — В голосе Бака звучала самая настоящая ярость.

— А ты кто такой, чтобы мне приказы отдавать? Я здесь гость. И буду делать то, что мне, черт побери, вздумается.

Джейк успел бросить только один взгляд на раскрасневшееся лицо Энни, которая торопливо слезла с его колен и встала возле стола.

— Побудь здесь, ни во что не вмешивайся, — сказал Джейк, направляясь к двери. — Пойду разберусь. А то Эстрелла может залягать Бандита.


Джейк отвез разбуянившегося постояльца в Прескотт. Вернулся он, когда уже стемнело. Кивком он приветствовал гостей, которые сидели на крыльце, попивая послеобеденный кофе. По мере того как он приближался к кухне, дразнящий запах жареных бифштексов становился все отчетливее. Войдя, он сел за кухонный стол.

Энни вынула из холодильника миску с салатом и поставила перед Джейком.

За едой он детально обсудил с Энни весь прошедший день. Стефани, помнится, только зевала и разглядывала свои идеальные, покрытые лаком длинные ногти, когда ей приходилось присутствовать при обсуждении хозяйственных дел. А вот Энни слушала внимательно и задавала очень толковые вопросы. Джейк полюбил эти спокойные вечерние разговоры с ней. Они стали едва ли не самым приятным событием дня для него. Господи, как же ему будет не хватать этих обсуждений, когда Энни уедет!

Покончив со сладким, Джейк принес ей то письмо. Она сидела за маленьким столиком и допивала кофе. Он сел напротив.

С озадаченным видом Энни открыла конверт.

— Ну что им надо от меня сейчас? — Медленно прочла письмо, сунула его обратно в конверт. И голосом тонким и невыразительным сказала: — «Ридженси» предлагает мне другое место, после того как в соответствии с контрактом работа здесь будет для меня закончена.

Она бросила взгляд на календарь, висевший возле дверей. Потом попыталась заглянуть в глаза Стоуну. Время уходило. Невысказанная мысль повисла в воздухе. Джейка же охватила какая-то свирепая, дикая радость — ему все-таки придется принять все как есть и смириться с ее отъездом! Его смутные страхи наконец стали явью, и при этом открытии он почувствовал облегчение, к которому примешивалось некоторое злорадство. Вполне возможно, что ей было известно об этой новой вакансии уже некоторое время и она просто не хотела говорить ему об этом. Она уедет от него. Сначала уехала его мать, затем Стефани. Скоро уедет и Энни.

И словно для того, чтобы оттенить его мысль, давно собиравшиеся тучи пронзила молния, озарившая Рейнбоу-Вэлли. Раскаты грома прокатились в ночи — да такие, что задребезжали стекла. Поднявшийся ветер подхватил струи внезапно хлынувшего дождя, и они наискось застучали по стеклам окон.

Он тихо выругался, сам не зная толком, что явилось объектом его проклятий: буря или его собственные мрачные мысли.

— Джейк…

Стоун отшатнулся от ее протянутой руки и поспешил прочь из кухни с таким видом, будто его преследовали рога Старой Греховодницы.


Энни приехала в Дриппинг-Спрингз, чтобы забрать продукты из бакалейной лавки, но сначала заехала в кафе «Кофи кап».

— О, Энни, ты как раз вовремя: я собираюсь устроить себе перерывчик. — Верна налила кофе в две чашки, поставила одну перед гостьей и уселась напротив. — Я так рада, что ты зашла. У меня есть новости.

— Выиграла в лотерею?

Верна широко улыбнулась:

— Даже лучше. — Она вытянула левую руку. — Бак опять поднял вопрос.

— Так вы собираетесь пожениться! Это просто замечательно. — Энни взяла руку Верны, чтобы получше разглядеть кольцо с бриллиантиком в маленьком золотом сердечке. — Страшно рада и за тебя, и за Бака.

— Угу. Я уж ждать устала, когда наконец лысый черт опять попросит выйти за него. Жизнью клянусь, никогда не видывала таких отсталых мужиков, как этот Бак.

Она еще полюбовалась на свое кольцо, пошевелила пальцами, чтобы заставить камешек играть, затем схватила Энни за руку.

— Детка, я очень привязалась к тебе за это время. Ты для меня стала совсем как дочь — своей-то у меня никогда не было. Ты придешь на мою свадьбу? Будешь у меня подружкой невесты?

Нежность, пронизанная печалью, нахлынула на Энни. Она была счастлива за Верну, но к этому радостному чувству примешивалось огорчение из-за Джейка. Она положила свою руку на руку Верны и сказала:

— Это большая честь для меня.

— Отлично! Свадьба состоится в следующее воскресенье. Сразу по окончании церемонии в церкви начнем праздновать.

— Так скоро? Пожалуй, надо будет прямо завтра купить себе платье.

Она принесла кофейник со свежим кофе, наполнила кружки и снова уселась напротив Энни.

— А как дела на Рейнбоу? Джейк прилично себя ведет?

— С Джейком все нормально. — Энни обхватила пальцами горячую кружку и вдруг почувствовала живой интерес к изгибу глиняной ручки — что угодно, лишь бы отвлечься от тоскливых мыслей.

Верна поставила на стол свою кружку.

— Эта пижонка миссис Поттер-Стернз на прошлой неделе явилась сюда в компании Стива. Так вьюном и вилась вокруг мальчишки, но он предпочел охладить ее и сказал про Монику. По-моему, это сообщение ее нисколько не обескуражило. — Верна положила натруженную руку на руку Энни. — Она что, и за Джейком бегает?

— Старается по мере возможности. Он с ней всегда вежлив, но держит ее на расстоянии.

— Нисколько этому не удивляюсь. — Верна убрала под сетку выбившуюся прядь черных волос. — У него иммунитет — после Стефани, которая только и делала, что заигрывала со всяким существом в брюках.

— Опять Стефани, — вздохнула Энни. — И почему это воспоминания о ней такие живучие — они никак не выветриваются, точно въелись в стены, как дурной запах.

Верна отхлебнула кофе.

— Она была прехорошенькая. Все мужчины оглядывались на нее. И Бен, и Джейк, оба ухаживали за ней. Но полагаю, это все тебе давно известно.

— Я слышала, что она тайно встречалась с Беном уже после того, как вышла за Джейка.

Энни заерзала на сиденье и вдруг посмотрела Верне прямо в глаза.

— Мне очень неприятно расспрашивать о личных делах Джейка, но перемены его настроений, когда он то так и пышет жаром любви, то в следующую минуту холоден как лед, мучительны для меня. Что за тайна окружает обстоятельства гибели Стефани?

— Дорогая моя, нет никакой тайны. Люди стараются не упоминать об этом просто потому, что Джейку до сих пор больно думать о том, что его жена изменяла с другим мужчиной. — Глаза Верны были полны сострадания. Рука ее легла на плечо Энни. — Три года назад, когда произошел этот несчастный случай, Стефани как раз убегала от Джейка к Бену Расселу. Разлив Голд-Крика застал ее в пути. Вода залила дорогу, и она не смогла выбраться. К тому времени, когда Джейк нашел ее, она уже утонула.

Загрузка...