Глава 10

Никто и не заметил холодка, который появился в улыбке Тони, даже Элинор, которая была слишком занята размышлениями над задачкой: рада она или нет видеть его.

К счастью для очарования Энтони, в котором появилась брешь, пухлая миссис Смит разразилась потоком слов:

— Папа покупает эти вещицы, а затем сразу же убирает, завернув в одеяло. Мама считает, что это скучно. Я тоже. Какая польза в том, когда имеешь что-то и не можешь показать друзьям, мы всегда говорим об этом.

— Так он никому их не показывает?

— Ну разве что изредка своим приятелям. — И миссис Смит надула губы.

На душе у Тони полегчало.

— А, ну что ж, каждому свое.

— Но у него же есть Ван Гог!

— Вот что я скажу вам, — сказал Тони, блеснув белыми зубами. — Приходите ко мне в магазин, и я продам что-нибудь лично вам. Доброе утро, Элинор, дорогая. Вы очень привлекательны.

Такая щедрая похвала была слишком большим комплиментом для серых слаксов и простого пуловера, подумала Элинор, и она знала, что миссис Смит тоже подумала об этом. Леди обернулась и одарила Элинор несколько более уважительным взглядом.

Элинор только улыбнулась.

— Мистера и миссис Смит интересует этот старинный гарнитур.

— Ах вот как? Их цена больше моей?

Отлично. Вот ведь хитрец Тони, знает обходные пути. Ему нужны эти стулья точно так же, как ей — бубонная чума, но именно эта часть информации и была скрыта от Смитов. Она повернулась к ним с улыбкой:

— Я не знаю.

Мистер Смит торопливо сказал:

— Думаем, что да. Пойдем, дорогая, другие стулья уже принесли.

Тони посторонился, пропуская их вперед, и хитро улыбнулся Элинор.

— Вы в долгу передо мной, дорогуша, — прошептал он.

— Вы их знаете?

— Я знаю папу. Просто куча баксов. — Тони все еще говорил тихо. — Как у вас дела с ковбоем на тракторе?

— Сама не знаю. — Это была истинная правда. — Как только у меня будет возможность, я позвоню Мэтту и мы назначим время встречи.

— Боитесь?

Очень или не слишком? Элинор выбрала золотую середину:

— Слегка.

— Помочь?

— Каким образом? Вы задушите его собственными руками?

— Неплохой способ. Но нет. Позвольте мне купить этот магазин, а вы будете вести дела. Если, конечно, он продаст.

Ну, вот оно — решение. Но почему она разозлилась?

Элинор знала, почему. Во влажных черных глазах Тони застыло властное выражение, а его рука обхватила ее плечи. Вот легкий выход из положения. Пусть Тони владеет всем: магазином и ей самой. Так и должно быть. Что она может сама? У нее ничего нет, кроме машины десятилетней давности. Ничего.

Опыт, который она переняла от Джулии, ничего не означал для Тони, — он может нанять дюжину людей с опытом. По сути она не вождь, а простой индеец. Но если магазин достанется ему, то где гарантии, что она останется здесь, когда Энтони устанет от их сделки или устанет от ее присутствия? И ее жизнь снова покатится под откос…

Нет, ей нужно сыграть по-умному и получить законные гарантии. Вот оно, решение. Вот чего ей нужно добиться.

Внезапно она поймала взгляд Бентона Бонфорда. Он возвышался в другом конце магазина рядом со Смитами и смотрел в ее сторону. Бентон смотрел на нее чуть насмешливо, но испытующе и с любопытством, а его густые брови нахмурились.

Затем Элинор поняла, как она сейчас выглядит со стороны, рядом с элегантным сицилийцем, стоя вплотную к нему: их лица сблизились, а на ее плече собственнически покоилась его рука. И эта рука обхватила ее крепче. Уголком глаза Тони тоже подметил взгляд племянника, и его рука крепче обхватила плечо Элинор.

В этот момент Элинор возненавидела себя, но тем не менее намеренно попыталась сыграть на два фронта. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала Тони в щеку, высвободилась из его полуобъятий и направилась к Бонфорду. Обернувшись через плечо, она сказала:

— Может, и стоит поразмыслить об этом.

Тони дураком не был. Даже не видя его, она знала, что в его глазах промелькнула злобная искорка. За ней он не пошел. И сказал:

— Я не буду ждать вечно.

Ну конечно. Люди, подобные Тони Мондейну, никогда не ждут. Им это не требуется. Ведь они — мужчины.

«Будь они прокляты!» — мысленно пожелала Элинор и одарила Бентона Бонфорда невинной ослепительной улыбкой.

Он отступил назад, прислонился к буфету, скрестив на груди руки, в то время как чета Смитов продолжала свой кропотливый осмотр.

Никем не замеченный, Томасин крался, словно полосатая тень, вдоль стены. Но его цель постоянно находилась в движении, хотя соблазнительные розовые комочки уже были в пределах досягаемости его лапок. Если бы они замерли хоть на секунду…

Они это сделали.

К несчастью, может быть из-за приключений прошлой ночи, Томасин слегка промахнулся. Он зацепил не только вожделенный розовый шарик, но и ногу миссис Смит. Та взвизгнула. И схватилась за ногу. Кот смылся, словно полосатый призрак. Она подпрыгнула и обернулась, и тут ей на глаза попался белтеровский гарнитур.

Так что все произошло по вине Томасина.

Она перестала подпрыгивать и сказала:

— Калдер, вот о чем я тебе говорила. Как же фамилия человека? Гарнитур из четырех предметов. Я хочу его. Я должна его иметь. Нет, нет, я в порядке. Я должна на что-то облокотиться. Не имеет значения. — Она повернулась к Элинор: — Сколько стоит?

Сердце Элинор сжалось в маленький холодный комочек. Только не белтеровский гарнитур, только не этой расфуфыренной нелепой даме с глазками-буравчиками. Она с отчаянием подумала: «Джулия, Джулия, что бы ты сказала в этом случае?»

Но слов не было. Она пробормотала:

— Это не продается.

— Нелепость какая-то. Ведь это выставлено. Это ведь магазин, не так ли? Эй вы, вы, в голубой рубашке, сколько это стоит?

Бентон спокойно ответил:

— Миссис Райт вам уже все сказала.

Она подкатилась к Тони:

— Мистер Мондейн, помогите мне.

Тони пожал плечами:

— Леди сказала вам, что это не продается.

— Нелепость. Все это нелепость. Калдер, помоги мне. Ты же знаешь, что у меня есть деньги ко дню рождения папы. Если вы думаете, что я буду торговаться, миссис Райт, то вы абсолютно неправы. Торговаться я не собираюсь.

Элинор глубоко вздохнула и заставила свой голос звучать спокойно:

— Нет, миссис Смит. — С таким же успехом она могла бы сказать правду — эта женщина все равно не поверила бы. — Вы обнаружили единственную вещь в магазине, которая дорога нам как память. Поэтому она не продается. Если мы решим продать ее, то у вас есть шанс стать первыми кандидатами на нее.

— Но…

Рука Калдера Смита довольно крепко сжала руку супруги, и его голос перекрыл ее кудахтанье:

— Достаточно. Вполне достаточно, Эмили. Ты будешь брать эти стулья?

— Я не знаю. Я не знаю. — Она все еще не могла отвести глаз от белтеровского гарнитура. Затем внезапно она огрызнулась: — Нет. Я думаю, что их должна посмотреть мама.

В глазах ее мужа мелькнуло виноватое выражение, но его голос не смягчился:

— Прекрасно. Прошу прощения за то, что доставили вам столько хлопот. Что ж, пойдем. Давай, Эмили.

— Но я еще вернусь! — крикнула Эмили, подходя к двери.

Когда они вышли, медные колокольчики издали свой особенный мелодичный перезвон. Элинор оцепенело смотрела им вслед. Она чувствовала себя несчастной, сознавая, что плохо справилась с ситуацией. Но ее реакция была инстинктивной.

Белтеровский гарнитур все еще хранил тепло рук Джулии. Она не могла представить себе, что он достанется Эмили Смит, но торговец не должен так поступать. Элинор сознавала, что Бентон Бонфорд стоит и смотрит, как солидные деньги уплывают вместе с их владельцами через дверь. А Тони? Тони, наверное, от души смеется про себя.

Бен спокойно снова обтягивал упаковочной бумагой только что выставленные напоказ стулья.

— Дамочка, зашедшая к нам, на редкость упряма, — сказал он, не обращаясь ни к кому персонально. — Она не соврала. Она еще вернется. С намерением непременно заполучить белтеровский диван. Вот увидите.

Бентон Бонфорд спросил у Элинор:

— Вы предприняли обходной маневр, чтобы поднять цену?

Вот выход — и он сам предлагал его. Но Элинор была слишком честной.

— Нет, — сказала она, — но могу постараться это сделать. Бен прав: она вернется.

Бентон оторвал длинную полоску коричневой бумаги и протянул ее старику, который, стоя на коленях, оборачивал витые ножки. Его голос оставался спокойным:

— И тогда вы продадите гарнитур ей?

Голос Элинор был не менее спокоен. Она постаралась держать себя в руках:

— Как вы захотите. Все будет зависеть от вас.

— Нет, не будет, — был ответ, от чего ее сердце затрепетало. Затем Бентон выпрямился и повернулся к Энтони, который стоял, прислонившись к высокому комоду вишневого дерева. — А вы продали бы это?

Энтони пожал плечами.

— Что до меня, — сказал он, — то, вероятно, да. Я придерживаюсь золотой середины. У меня нет особой привязанности к вещам из моего магазина. Я не такой, как ваша тетя. Джулия дорожила своими товарами и никогда не пыталась умаслить клиента, чтобы обогатиться. По ее словам, — добавил Тони и улыбнулся Элинор, — она уже и так была богата.

«Это было правдой. Но все-таки Энтони много взял на себя», — подумала Элинор и пожелала, чтобы он сменил свой снисходительный тон старого друга, потому что на самом деле он никогда им не был.

Коллега, пользующийся привилегиями, — да, но не более того, по крайней мере, говоря о Джулии.

Элинор вспомнила снова о ее зависимости от Тони. Она должна быть безупречной, трогательной и носить облегающую одежду.

«Усиль обстрел, Элинор», — велела она себе и тайком улыбнулась.

Тони с удовлетворением встряхнулся, взглянул на ручные часы и сказал:

— Как бы то ни было, я приглашаю вас обоих перекусить.

Элинор ответила, не успев подумать:

— Мы уже позавтракали дома.

Тони был ошарашен:

— Господи, дорогая, и у вас хватило сил готовить еду?

Бентон Бонфорд ответил мягко:

— Нет. Это сделал я.

Теперь уже Бентон улыбался ей, стараясь подчеркнуть некую близость, как бы возникшую между ними.

Черт возьми их обоих! Они стоят друг друга, а ей остается наблюдать, как они друг друга съедят!

— У меня еще остались дела, — сказала она. — Вы можете идти перекусить по второму разу. А через час возвращайтесь, и мы поедем к Мэтту Логану.

К ее изумлению, они ушли вместе, что Элинор очень насторожило.

Держа чашку с горячим кофе загорелыми руками с длинными пальцами, Энтони Мондейн сделал осторожный глоток и взглянул прямо на Бентона Бонфорда, сидящего напротив.

— Продайте мне магазин, Бонфорд. Я дам хорошую цену. Наличными.

Бентон, который не имел ничего против того, чтобы второй раз перекусить, попробовал жареную картошку, которая, что характерно для ресторанной еды, внутри была сырой и похожей на рассыпающийся картон, отодвинул и взамен взял яйцо. Он едва взглянул на собеседника:

— А почему вам? Почему не кому-нибудь другому?

— Потому что я присмотрю за Элинор. А кто-то другой не сделает этого.

— Ах так? Хорошо. Но я никогда не думал, что вы филантроп, Мондейн. Передайте соль.

Тони передал. И пожал плечами:

— Можете думать, что хотите. Предложение остается в силе.

Бентон аккуратно положил на мягкий тост два квадратика желе, разминая его по всем четырем углам. У стойки высокий и худой водитель грузовика кинул свою ковбойскую шляпу с загнутыми полями на подставку для салфеток и раскатисто крикнул:

— Привет, Шерли! Привет, Билл! Доброе утро, Мелисса! Эй, там, в кухне, Хелен, все повторить и не забудь молоко в кофе!

Бентон ответил тихо, и из-за шума Тони пришлось наклониться поближе:

— И как вы будете присматривать за Элинор?

— Я гарантирую, что она будет вести дела в магазине. Господь свидетель, я этим заниматься лично не желаю. Но ведь совершенно ясно, что, если управлять магазином будет кто-нибудь другой, это разобьет ее сердце. Ведь магазин — это вся ее жизнь.

Бентон согласился и, доедая свой тост, спросил:

— А что почувствует Элинор, если вы купите магазин?

— Это ее оскорбит сперва.

— А потом?

— Потом смирится. Она не глупа.

Бентону хотелось бы узнать, какие последствия повлечет за собой «смирение» для Элинор, и тут он решил, что его осенила отличная идея:

— А почему бы нам не спросить ее?

Мондейн сжал челюсти:

— Проклятье, Бонфорд, не будем мы спрашивать ее! Я не могу вечно болтаться в этом городишке, да и вы уж точно не хотите здесь задерживаться. А Элинор не знает, чего она хочет, вы уже сегодня убедились в этом. — Он понизил голос и заговорил рассудительно: — Продайте мне. Сегодня же. Или завтра. Вы поедете домой с набитыми деньгами карманами. А я скажу Элинор, что ее жизнь продолжается, как и прежде.

Бентон открыл упаковку желе и съел ее при помощи ложки. Затем он взглянул на Энтони Мондейна и спокойно сказал:

— Чушь.

Это было равносильно объявлению войны.

Загрузка...