- Да где же эта Минерва? - отложив в сторону колоду карт, миссис Хайвуд щелкнула пальцами, подзывая одну из служанок в "Быке и цветке". - Эй, ты! Все время забываю, как тебя зовут.
- Полина, мадам.
- Ну, значит, Полина. А ну-ка, сбегай в пансионат и передай моей своенравной дочери: я желаю, чтобы она сейчас же присоединилась к нам. Немедля! Скажи, пусть отложит свою писанину. Ведь Минерва уже пропустила чай и ужин. Сперва она возьмет урок у мисс Тэйлор, а после поможет составить нам партию в вист - будет четвертой. Либо она, наконец, станет послушной дочерью, либо я снимаю с себя ответственность по ее воспитанию и умываю руки.
Полина присела в реверансе и побежала исполнять поручение.
Сидя рядом с Шарлоттой за форепиано, Кейт Тейлор улыбнулась про себя этим пустым угрозам. Вряд ли Минерва хоть на каплю огорчится, если миссис Хайвуд свернет свою непрекращающуюся кампанию по женскому совершенствованию и оставит свою среднюю дочь в покое.
Кейт чувствовала большую симпатию к любящей поразглагольствовать миссис Хайвуд. Временами. И это была именно симпатия, а не зависть, что говорило о многом. Ведь у Кейт не было близких, за исключением нескольких подруг здесь, в Спиндл-Коув. У нее не было дома кроме "Рубина королевы". Она, сирота, выросла и получила образование в Маргитской (27) школе для девочек на пожертвования неизвестных благотворителей.
Несмотря на все ночи, что она провела в аскетичном, продуваемом сквозняками дортуаре (28), плача в подушку и умоляя Бога послать ей собственную маму, временами поведение миссис Хайвуд заставляло Кейт благодарить Всевышнего за то, что не ответил на ее молитвы. Оказывается, не каждую мать можно считать благословением.
- Начни еще раз с коды (29), Шарлотта, - сказала Кейт своей юной ученице. - Здесь обрати внимание на ритм, - она постучала по нотам тонкой указкой. - Вот этот пассаж из шестнадцатых ты играешь с неверной аппликатурой (30) и из-за этого замедляешься.
Положив руку на клавиши, она объяснила:
- Начинай играть с указательного пальца, а потом переноси большой палец вперед.
- Вот так? - Шарлотта повторила за учительницей.
- Да. Сперва сыграй в два раза медленнее, для навыка, а затем попробуй побыстрее.
Когда Шарлотта начала исполнять этот пассаж, Кейт услышала негромкие щелчки.
Эти звуки издавал капрал (31) Торн. Повернувшись к дамам суровым профилем, он в одиночестве сидел у стойки за пинтой эля и явно был не рад делить эту таверну с другими посетителями: то ли ему не нравились постоянно повторяющиеся гаммы, то ли шуршание карт, тасуемых миссис Хайвуд, то ли ее реплики, произносимые пронзительным голосом.
Шарлотта начала играть злополучный пассаж во второй раз, а Кейт смотрела, как этот мрачный, огромный, как скала, мужчина скривился на свой эль, потом положил на стойку руки и начал щелкать костяшками пальцев - на этот раз левой руки. Один палец за другим. Не спеша, зловеще, угрожающе, словно предупреждая, что может хрустнуть не только чем-то, но и кем-то, если утомительные музыкальные экзерсисы продолжатся.
- Сыграйте это трижды, Шарлотта.
Кейт, выпрямила спину и подумала, что присутствие Торна, конечно, устрашает, но оно не станет причиной окончания урока раньше времени. Занимаясь музыкой, без повторения не обойтись, и леди имеют все права находиться тут, в "Быке и цветке", который был одновременно и дамской чайной, и таверной для джентльменов.
Едва кода у Шарлотты начала получаться в быстром темпе, звякнул дверной колокольчик - это вернулась Полина.
- Ну, девочка? - спросила миссис Хайвуд. - Где моя дочь?
- Мисс Минервы нет в "Рубине королевы".
- Нет? Как это? Разумеется, она там! Где ей еще быть?
- Не могу знать, мадам. Когда я сказала мисс Диане, что вы ищете ее сестру, она...
В этот момент Диана вбежала в таверну.
Миссис Хайвуд в замешательстве уронила вощеные карты.
- Осторожнее, дорогая! У тебя может случиться приступ.
- Она уехала. - Диана нервно сглотнула и сделала медленный глубокий вдох. В руках у нее был клочок бумаги. - Минерва уехала!
Шарлотта прервала игру на фортепиано:
- Что значит "уехала"?
- Она оставила записку. Должно быть, та слетела со стола, и я нашла ее только сейчас. - Диана разгладила смятый листок и, держа его в вытянутой руке, собралась читать.
Все присутствующие леди разом поднялись со своих стульев и приготовились слушать, словно они находились в церкви, а не в чайной. Даже капрал Торн возле стойки слегка приподнял голову.
- "Дорогая Диана! - начала оглашать содержимое записки красавица с льняными волосами. - Я сожалею, что для вас это будет таким сюрпризом. Ты, Шарлотта и мама ничуть не должны беспокоиться. Я в безопасности. Путешествую на север с лордом Пэйном. Мы сбежали, чтобы пожениться в Шотландии. Мы... - Диана опустила листок и взглянула на мать. - Мы отчаянно влюблены".
Воцарилась мертвая тишина.
Первой ее нарушила Шарлотта:
- Нет-нет! Это, должно быть, какая-то ошибка! Минерва и лорд Пэйн сбежали? Они влюблены? Это невозможно!
- Как они могли убежать еще утром? - спросила Кейт. - Неужели никто не заметил их отсутствия?
Диана пожала плечами:
- Минерва вечно где-то бродит, исследуя бухту и скалы. Для нее это обычное дело - исчезнуть еще до завтрака и появиться лишь с наступлением сумерек.
Кейт собрала в кулак всю свою храбрость и обратилась к проблеме, сидящей в одной с ними комнате:
- Капрал Торн!
Он поднял на нее взгляд.
- Когда вы в последний раз видели лорда Пейна?
Здоровяк, нахмурившись, посмотрел на стойку и, чертыхнувшись, ответил:
- Вчера вечером.
- Значит, это правда, - сделала вывод Диана. - Они сбежали.
Кейт вдруг охватило беспокойство по еще одному поводу. Она подошла к Диане и коснулась ее руки:
- Вы ужасно разочарованы?
С недоуменным видом Диана спросила:
- В каком смысле?
Кейт кивнула в сторону все еще ошеломленной миссис Хайвуд:
- Я знаю, что ваша матушка возлагала такие надежды на вас и лорда Пейна.
- Да, но я их никогда не разделяла, - прошептала Диана. - Он обаятелен и достаточно красив, но мои чувства к нему никогда не выходили за рамки дружбы. Вообще-то, я часто думала, что с облегчением бы встретила новость о его женитьбе на другой. Но я никогда и подумать не могла, чтобы Минерва...
- Минерва терпеть не может мужчин. Она говорила мне об этом много раз, - вмешалась Шарлотта и выхватила письмо из рук сестры. - Неужели она с ним сбежала? Мне проще поверить в то, что ее похитили пираты.
Кейт пожала одним плечом:
- Иногда явной неприязнью может маскироваться скрытое влечение.
- Все эти месяцы они лишь препирались, - сказала Шарлотта. - И в половине случаев лорд Пейн даже не мог вспомнить ее имени.
- Но ведь вчера вечером он пригласил ее танцевать, - отметила Диана.
- Это правда, они действительно танцевали, - подтвердила Кейт. - Но довольно плохо. И все же, кто бы мог предположить, что он в нее влюбится?
- Никто. Потому что это не так. - Капрал Торн оттолкнулся от стойки и встал на ноги, чуть не ударившись головой о выкрашенные в черный цвет потолочные балки. Тяжелыми шагами он подошел к дамам. - Пейн что-то задумал, ручаюсь. Я поеду за ними. Если выехать прямо сейчас, можно уже к утру быть в Лондоне. - Он взглянул на Диану. - Если они действительно поехали по Большой северной дороге, лорд Райклиф и я отыщем их и вернем вашу сестру домой.
- Нет!
Все повернулись и увидели, что источником этого возгласа была миссис Хайвуд. Все это время она неподвижно сидела, прижав ладони к столешнице и глядя прямо перед собой. Кейт показалось, что после того, как Диана прочла вслух записку, матрона даже ни разу не моргнула.
- Никто за ними не поедет, - заявила она, прижав руки к груди. - Я с самого начала знала, что лорд Пейн станет моим зятем. Друзья всегда говорили, что у меня бесподобная интуиция. Конечно, я полагала, что это Диана с ее красотой привлечет лорда Пейна. Но, кажется, я не приняла в расчет ум Минервы. - Голубые глаза блеснули. - Не могу даже представить, каким образом эта хитрая девчонка все-таки поймала его в ловушку.
- Несомненно, это Пейн поймал Минерву, - запротестовала Шарлотта. - Говорю же вам, она никогда бы с ним не сбежала. Он ее, должно быть, похитил!
- Сомневаюсь, что ее похитили, - вмешалась Диана. - Но, мама, согласитесь, такой поворот событий уж очень неожиданный.
- Скорее, невероятный. - Торн скрестил на груди руки. - Пейн точно замыслил нехорошее.
- Может, он влюбился, как написано в записке, - возразила Кейт.
Торн покачал головой:
- Это невозможно.
- Невозможно? - переспросила Кейт, обидевшись за Минерву. - Разве не может мужчина влюбиться в непривлекательную девушку? Может быть, Минерва и не самая красивая, но что, если лорд Пейн увидел красоту в ее пытливом уме или независимом духе? Неужели и вправду так сложно понять, что даже неидеальной девушке можно подарить идеальную любовь?
Дамы семейства Хайвуд в неловком молчании отвели взгляды, и Кейт поняла, что наговорила лишнего. Ведь речь сейчас шла не о ней, а о Минерве. Их ситуации были несхожи. Пусть Минерва и не красавица, но все-таки она - леди из хорошей семьи со скромным состоянием.
А Кейт - одинока, бедна, и ко всему еще, словно проклятие, ее внешность портил физический недостаток. Никакие удалые лорды не предлагали ей побег и даже не приглашали на танец. Но с глупым упрямством она продолжала верить в любовь и надеяться ее обрести. Она держалась за эту веру всю жизнь и не хотела разжимать хватку.
- Минерва - моя подруга, и я за нее рада, - коротко пояснила Кейт.
- Если она ваша подруга, вы должны за нее беспокоиться. - Торн вперил в нее напряженный взгляд. - Ее нужно спасать.
Кейт вскинула подбородок и повернулась в профиль, продемонстрировав капралу ту сторону лица, которую уродовало большое родимое пятно винного цвета.
- Разве не мать должна принимать решение в этом случае?
Миссис Хайвуд схватила Кейт за локоть:
- Мисс Тейлор права! Нам надо радоваться. Только представьте: моя неуклюжая, вечно причиняющая беспокойство Минерва сбежала с виконтом! Кто-то, возможно, назовет это неожиданным и невероятным событием. Но до тех пор, пока меня не убедили в обратном, - на лице матроны расплылась улыбка, сделав ее лет на десять моложе, - я буду называть это чудом.
______________________________
Примечания переводчика:
27) Маргит - город в Англии, в графстве Кент.
28) Дортуар - общая спальня для воспитанников в учебных заведениях.
29) Кода - финальная часть музыкального произведения.
30) Аппликатура - способ расположения и порядок чередования пальцев при игре на музыкальном инструменте.
31) Капрал - низшее воинское звание сержантского состава.