Глава 20

На рассвете Роберт покинул Линкольн и отправился в монастыри Ноктона и Торнхолма, чтобы договориться о новых поставках шерсти. Мириэл была рада отъезду мужа. Он не будет ночевать дома по крайней мере два дня, а ей требуется время, чтобы восстановить душевное равновесие. Она сомневалась, что сумела бы правдоподобно играть роль энергичной приветливой супруги сразу после того, что произошло минувшим вечером.

Обычно она с радостью встречала каждый новый рабочий день, но сегодня ничего, кроме панического ужаса, не испытывала, через силу заставляя себя съесть на завтрак кусок хлеба с чашкой пахты. Без скатертей обеденный стол имел весьма неприглядный вид – обычная выскобленная дубовая доска на козлах. На одном краю – глубокая царапина. Она хорошо помнила, как вырезала ее ножом дедушки, когда еще была озорным пятилетним ребенком. Ее поступок, продиктованный любопытством, прихотью и дерзостью, был своего рода актом протеста. Стоило ли ради этого подвергать себя порке, вопрос спорный.

Мириэл раздраженно отодвинула в сторону хлеб, надела плащ и взяла сумку со счетами, которые разбирала накануне.

– Вы в мастерскую, госпожа? – спросила Элфвен, убирая со стола чашку Мириэл и недоеденный хлеб.

– Не сразу. – Мириэл холодно кивнула. – Сначала схожу в город по делам.

– Я сейчас, только возьму плащ. Мириэл поморщилась. Считалось, что богатые женщины должны всюду ходить в сопровождении служанок, и Элфвен следовала за хозяйкой по пятам.

– Ты можешь не ходить.

– Но ведь я быстро…

– Я сказала, не надо, – вспылила Мириэл. На ее щеках проступил румянец. – Позволь мне самой решать, когда брать тебя с собой, а когда нет.

Элфвен тоже покраснела. Она чопорно присела перед хозяйкой, каждым своим движением демонстрируя возмущение.

Мириэл закатила глаза. Она не собиралась ни спорить – на это у нее не хватило бы терпения, – ни уступать в угоду Элфвен и ее понятиям о приличиях.

– Если кому понадоблюсь, я буду еще до первого колокола, – надменно бросила она и величавой поступью вышла из дома. Ее горделивому шествию несколько помешал Уилл. Настойчиво тявкая, он семенил за подолом ее плаща, так что в конце концов ей пришлось нагнуться и взять его на руки.

Хозяин «Ангела» знал Мириэл. Он покупал сукно у ее семьи еще с тех пор, как мастерскими управлял ее дедушка. Сегодня он был одет в красивую тунику из ее знаменитого сукна линкольнского плетения.

– Здравствуйте, госпожа, – поприветствовал он ее. – Чем могу служить?

Мириэл облизнула губы и огляделась. «Ангел» обычно был открыт для посетителей с самого раннего утра, и за одним из столов уже беседовали двое извозчиков и сменившийся привратник.

– Насколько мне известно, у вас остановился один капитан по имени Николас де Кан?

Маленькие глазки хозяина заведения вспыхнули удивлением.

– Так и есть, госпожа Уиллоби. – Одну руку он положил на бочонок с вином, другой сжимал у бедра полотенце.

– Он ужинал у нас вчера вечером, – с властной невозмутимостью в голосе заявила Мириэл, хотя внутри вся трепетала. – Муж просил передать ему важную новость. К сожалению, сам он не сможет встретиться с ним, поскольку сегодня утром уехал по делам. Мне необходимо увидеть господина де Кана до его отъезда.

– Конечно, госпожа. – Поверил ей владелец «Ангела» или нет, Мириэл не могла определить – тот даже глазом не моргнул. Разумеется, ее приход в сопровождении служанки вызвал бы меньше подозрений, но ей едва ли удалось бы поговорить с Николасом начистоту в присутствии Элфвен.

Теперь во взгляде хозяина заведения читалось откровенное любопытство.

– Обрадую вас: он еще здесь. Снял на время своего пребывания в городе верхние покои. Пройдите вглубь и по лестнице направо. – Он любезно кивнул, показывая ей дорогу.

Мириэл с трудом удержалась от дальнейших путаных объяснений и оправданий.

– Спасибо, – отрывисто бросила она и решительным шагом пошла с глаз долой хозяина заведения, хотя в душе отнюдь не чувствовала уверенности. На лестнице, ведущей в спальню Николаса, нервы у нее сдали, и она замедлила шаг. Зачем она здесь? Что скажет ему? Как отреагирует Николас? Боже, и что это взбрело ей в голову?! Она хотела повернуть назад, но ноги не слушались.

Уилл у нее на руках заскулил, пытаясь лизнуть ее в подбородок. Она спустила его с рук, надеясь, что он помчится вниз и уведет ее за собой. Но тот, напротив, побежал наверх, живо запрыгивая на каждую ступеньку. Перед закрытой дверью он остановился и, поднявшись на задних лапах, стал царапать массивное дерево.

Мириэл сглотнула слюну, глубоко вздохнула и последовала за своим питомцем. До боли сжимая кулак, она постучала в дверь, положившись на волю судьбы.

Женский голос пригласил ее войти. Женщина? Мучимая дурным предчувствием, Мириэл взялась за ручку и открыла дверь.

Из нескольких кроватей в комнате занята была только одна, – та, что стояла у окна. В ворохе подушек полулежала, натянув до плеч простыню, женщина с кремовой кожей и спутанными со сна волосами.

Уилл, стрелой промчавшись мимо Мириэл, запрыгнул на кровать и радостно завилял хвостом. Рыжая постоялица рассмеялась от удивления и потрепала песика по шелковистым ушам. Не зная, куда деваться от стыда, Мириэл бросилась за своим своенравным питомцем.

– Прошу прощения за беспокойство, – извинилась она. – Я ищу одного из гостей этого заведения, и хозяин направил меня сюда. – Она попыталась схватить Уилла, но тот соскочил с постели и стал бегать по комнате, исследуя незнакомое помещение.

Женщина остановила на Мириэл взгляд своих дымчато-голубых глаз.

– Ничего страшного. Я все равно собиралась вставать. – Ее чуть сипловатый спросонья голос вполне соответствовал всему ее томному облику. – Мой хозяин уже дважды обозвал меня лежебокой. – Без всякого стеснения она откинула простыни и подошла к вороху одежды на сундуке. У нее были пышные формы и небольшой живот, но длинные стройные ноги и высокий рост скрадывали полноту ее фигуры. Она надела нижнюю сорочку, сшитую, как мгновенно определил наметанный глаз Мириэл, из дорогой хлопчатобумажной ткани с вплетенной в нее зеленой шелковой лентой. – Обожаю маленьких собачек. – Она устремила взгляд на Уилла, обнюхивавшего другие кровати. – Мне тоже обещали подарить такую. – Она провела гребнем по спутанным густым шелковистым волосам. – Так кого вы ищете?

Мириэл прокашлялась. Она совершила большую ошибку, придя сюда. Теперь это ясно как божий день.

– Одного капитана. Его зовут Николас де Кан. Вчера вечером он встречался с моим мужем.

– А-а. – В дружелюбном поначалу взгляде дымчатых глазах появилась настороженность.

– Вы его знаете?

Медные волосы женщины заискрились живым блеском.

– Он – мой хозяин, – все так же беззаботно отвечала она, но с некоторым вызовом в голосе.

Мириэл впилась в нее взглядом. Не требовалось большого ума, чтобы сделать соответствующие выводы. В ней вспыхнул гнев, на языке завертелось слово «шлюха». Но она почти сразу осадила себя. Кто она такая, чтобы судить? Какое ей дело? Эта женщина не причинила ей зла. Теперь ясно, почему хозяин «Ангела» улыбался, отправляя ее наверх.

– Значит, вы знаете, где его можно найти?

– Он пошел на конюшню, но должен вернуться за мной с минуты на минуту. – Она надела платье из красивого зеленого полотна и сверху муаровую накидку из янтарного шелка, сразу став похожей на состоятельную представительную даму.

– И вы повсюду с ним путешествуете? – невольно вырвалось у Мириэл.

– Сопровождаю его, когда он просит. – Женщина одарила ее по-кошачьи ленивой, понимающей улыбкой. – Моряки – независимые люди. Иногда я месяцами его не вижу, но оттого воссоединение еще более сладостное.

Мириэл покраснела. Она и думать не хотела о воссоединении с Робертом после нескольких месяцев разлуки. Он бы убил ее своей страстью.

– Значит, он на конюшне? – Мириэл шагнула к выходу. Ей вовсе не хотелось беседовать с Николасом под любопытным проницательным взглядом его любовницы.

Рыжая красавица взмахнула рукой:

– Вы можете подождать здесь – он скоро должен быть. Или передайте сообщение через меня.

– Нет. – Мириэл внутренне поморщилась от такого предложения. – Я сама его поищу.

– Как хотите. – Пожав плечами, женщина принялась заплетать свои густые блестящие волосы в толстую косу. Мириэл всегда гордилась своими медово-золотистыми локонами, но они не шли ни в какое сравнение с роскошной гривой рыжей шлюхи. Взволнованная и несколько уязвленная, она схватила Уилла и скрылась за дверью, не зная, что ее приход вызвал в душе Магдалены такие же чувства, какие испытывала она сама.

И то, что ей не нужно было возвращаться в пивную, где хозяин встретил бы ее ухмылкой, служило Мириэл слабым утешением. Конюшня находилась за таверной на огороженном участке, занятом надворными постройками и небольшим хлевом. Она увидела на привязи у стойла двух верховых лошадей и вьючного пони. Рядом конюх возился с упряжью и сбруей. Николас, со сложенными на груди руками, переговаривался с ним, привалившись спиной к обмазанной глиной стене. И опять Мириэл пришлось побороть в себе порыв к бегству. Поздно, убеждала она себя, колеса раскручены, их не остановить.

Николас поднял голову и, окинув взглядом двор, заметил ее приближение. Его лицо, доселе беспечное, мгновенно натянулось, будто одеревенело. Отняв от груди руки, он оттолкнулся от стены и, что-то тихо сказав конюху, зашагал к ней навстречу.

– С самого раннего утра на ногах, госпожа Уиллоби. – Он учтиво поклонился, но Мириэл ничего, кроме насмешки, не усмотрела в его приветствии. – Какое-нибудь срочное дело?

– Ты прекрасно знаешь, зачем я пришла, – вспылила она. – Нам нужно объясниться.

Уилл у нее на руках завертелся и возбужденно тявкнул. Николас погладил его по пушистым ушам и посмотрел на Мириэл. Взгляд у него был холодный, как Северное море.

– Чего проще, – тихо сказал он. – Верни то, что принадлежит мне, и мы квиты.

Мириэл вздернула подбородок:

– Это не твое.

– Я за это чуть жизнью не поплатился.

– И сейчас ты стоишь здесь, в богатом наряде, владелец торговых кораблей и шлюхи, которую ты одеваешь в шелка, – а ведь это я спасла тебе жизнь! – прошипела она.

Его лицо потемнело. Уилл оскалился и зарычал. Николас глянул на песика и с осторожностью убрал руку, потом глубоко вздохнул и протяжно выдохнул. Взгляд его просветлел.

– Ты, когда споришь, сразу хватаешь за горло, – заметил он. – Хоть раз в жизни ты перед кем-нибудь извинялась?

– Если требовалось, – стояла на своем Мириэл, держа спину прямо, словно кол проглотила. Она не собиралась терпеть от него ни унижения, ни его покровительственный тон. Носком башмака она ковырнула пыльную землю. – Я пришла сюда искать взаимопонимания, а не ссориться. Если это называется «хватать за горло», тогда у тебя весьма странные понятия.

Николас покачал головой:

– Наверно, у нас с тобой разные представления о том, что такое взаимопонимание и что такое ссора.

– Ник! – донесся до них женский голос – Ник, я готова.

Мириэл обернулась и увидела, что рыжая шлюха направляется к ним. Голова ее, как и требовали приличия, была накрыта кремовым шелковым платком, из-под которого выглядывала длинная до пояса коса, перевязанная зеленой шелковой лентой, – точно такой же, что украшала ее нижнюю сорочку. Фасон шелкового верхнего платья подчеркивал изгибы ее фигуры. Все мужчины во дворе, побросав свои дела, мгновенно повернули головы в ее сторону.

– Вижу, вы его нашли, – с теплотой в голосе обратилась она к Мириэл, по-хозяйски беря Николаса под руку. Ногти ее длинных изящных пальчиков были тщательно ухожены.

– Да, спасибо, – коротко ответила Мириэл.

Николас прищурился. Извинившись, он отвел женщину в сторону и что-то шепнул ей на ухо. Мириэл увидела, как он сунул руку в мешочек с деньгами, услышала звон серебряных монет. Женщина поначалу мотнула головой, но потом, демонстративно поведя плечами и сердито выпятив нижнюю губу, взяла деньги.

– Жду тебя здесь в полдень, – сказал он, чмокнув ее в щеку.

– Ну-ну, жди. – Она глянула на него из-под полуопущенных ресниц, специально для Мириэл провела рукой по его паху и зашагала в направлении главной улицы.

Мириэл втянула в себя воздух, но Николас предостерегающе вскинул руку.

– Я не желаю и слова дурного слышать о Магдалене. Она в жизни никому не причинила зла. Да, она любит деньги, но сердце у нее столь же доброе, сколь глубок ее кошелек. Я сам пригласил ее поехать в Линкольн, она не навязывалась.

– Это твое личное дело, – ледяным тоном ответила Мириэл, несколько раздраженная тем, что ей пришлось проглотить вертевшуюся на языке колкость. От его слов она также почувствовала себя подлой и мелочной.

– Что ж, хоть в этом наши мнения сходятся. Пойдем, – добавил он, глянув через плечо на конюха. Тот старательно запрягал лошадей и, вероятно, прислушивался к их беседе. – Покажу тебе свои новые баржи. Пусть люди думают, будто мы договариваемся о перевозке груза, тогда наша встреча вызовет меньше пересудов.

Мириэл оценила разумность его предложения. К тому же, подумала она, ведя беседу на ходу, они могут не опасаться, что кто-то подслушает их разговор целиком и потом поставит их в затруднительное положение.

Бок о бок, но на почтительном расстоянии друг от друга они пошли со двора.

– Где твой муж? – спросил Николас, когда они спустились с холма и зашагали к реке. – Полагаю, в отъезде. Иначе ты не пошла бы так смело искать меня.

– Роберт уехал договариваться о новых закупках шерсти, но он и не ожидает, что я в его отсутствие буду торчать у очага. На таких условиях я не вышла бы за него замуж.

– А почему ты вышла за него?

Мириэл глянула на Николаса. В его лице она увидела любопытство и враждебность.

– У нас много общего, – ответила она, пожимая плечами. Она не собиралась признаваться ему в том, что чувствовала себя слабой и уязвимой, а волевой характер Роберта, его широкая надежная спина служили ей опорой, пока она зализывала раны и готовилась к новым битвам. А также в том, что она не могла устоять перед его напором, который давал ей ощущение покоя… и временами пугал.

– Значит, он предоставляет тебе свободу действий. Мириэл раздраженно фыркнула.

– В той же мере, что и я ему, – сердито сказала она. – У нас полное равноправие, мы – компаньоны. – Заметив, как Николас скептически выгнул брови, она едва сдержалась, чтобы не пнуть его в голень. – А ты думай, что хочешь.

– Мне известны твои способности, – уклончиво проронил он.

Они перешли центральную улицу и направились к реке через южную часть города. Холодный ветер гнал по небу облака.

– Он знает о твоем прошлом?

Мириэл убрала с лица приставший конец платка и посмотрела на Николаса:

– Ты мне угрожаешь?

Он досадливо сдвинул брови:

– Почему каждое мое слово ты воспринимаешь как угрозу или грубость? У нас появилась возможность поговорить наедине, а ты впустую тратишь время.

Мириэл покраснела. Николас был прав, но она не собиралась признавать его правоту. Если она и становилась на дыбы, то причиной тому были чувство вины и желание оградить себя от унижения. Николас был недалек от истины, когда сказал, что она ни разу в жизни ни перед кем не извинялась.

– Он знает, что я поругалась с родными и сбежала из дому, – нехотя призналась она. – Но о том, что я находилась в монастыре, и, разумеется, о тебе ему ничего не известно.

– И о драгоценностях.

– Нет, конечно. Об этом вообще никто не знает. – Она кивком поприветствовала знакомого. Наклон головы, улыбка – все как полагается, полная иллюзия благопристойности.

– Если б я поймал тебя в тот день, убил бы на месте, – тихо сказал он и тоже учтиво склонил набок голову, подыгрывая ей. – По крайней мере, ты обязана объяснить свой поступок. Ведь я расплатился бы с тобой по справедливости.

– И отдал бы мне корону?

Он ускорил шаг, впечатывая каблуки в землю.

– Я сказал: по справедливости.

– Что ж, вот тебе одна из причин. У нас с тобой разные понятия о справедливости. – Мириэл тоже пошла быстрее, чтобы не отставать от него.

– Бог мой, – поморщился Николас – Не хотел бы я быть одним из твоих покупателей.

– А почему ты решил, что я захочу продавать тебе сукно?

– Из соображений выгоды.

Мириэл заскрежетала зубами:

– Интересно, кто из нас попусту тратит время?

– Тогда объясни, почему ты так поступила? – с жаром допытывался он. – Почему сбежала? По справедливости или нет – в этом вопросе у нас с тобой разногласия, – но ты же понимала, что так нельзя поступать с людьми. Убежден, все эти годы ты жила в страхе, что встретишь меня.

– Я сочла, что это оправданный риск, – уныло промолвила Мириэл. Дабы не видеть ярости на его лице, она нагнула голову и стала смотреть на подол своего платья, колыхающийся в такт ее поступи. – Скажу тебе в первый и последний раз: ты прав. Меня действительно мучит чувство вины за содеянное, и я надеялась, что мы не встретимся никогда.

Николас хмыкнул, не разжимая губ, то ли выражая презрение, то ли одобрение – она не поняла. Какое-то время они шли в напряженном молчании, потом он сказал:

– Ты так ничего и не объяснила.

Когда они приблизились к причалу, ветер обрушил на них речные запахи: едкий смрад дубильных и красильных чанов, в которых разлагалась зловонная смесь вайды и мочи, превращаясь в густую синюю краску для окрашивания ткани, которую изготавливали в сукновальных мастерских, расположенных выше по реке.

Мириэл задержала дыхание и не отнимала руки от лица, пока они не миновали зловонный участок. Николас отдувался и чертыхался себе под нос.

– Неудивительно, что эти мастерские запрещено держать в городе, – сдавленно произнес он.

– Однако всем нравится одежда из мягкой кожи и ярких тканей, – заметила Мириэл, пожав плечами. – За роскошь надо платить. – В подтверждение своих слов она дернула его за тунику.

Николас поморщился:

– Мне больше по душе воздух морских просторов и простая льняная рубашка. Я жду объяснений, – потребовал он, обратив на нее суровый взгляд.

Мириэл кусала нижнюю губу, поглядывая на него из-под ресниц.

– Я в жизни не видела ничего более прекрасного, чем эта корона. Она взяла меня за душу. Мне невыносима была мысль, что ты можешь выдрать из нее драгоценные камни, а потом переплавить ее.

– Я никогда бы этого не сделал! – воскликнул он.

– Там, на болоте, ты не был в этом уверен. На мой вопрос ты не дал твердого ответа, и я испугалась, что ты уничтожишь ее.

Он покачал головой:

– Если такая мысль и пришла мне в голову, то лишь мельком. Это было бы святотатством.

– Мне твои мысли были неведомы, – сказала она в свое оправдание и, не получив от него ответа, взволнованно всплеснула руками. – Не спрашивай, что на меня нашло: я даже самой себе не могу это объяснить. Тогда я знала одно: эта корона должна быть у меня, чтобы я могла любоваться ею, держать ее в руках.

Он кивнул, словно в подтверждение своих догадок.

– Где она сейчас?

– В надежном месте, – отрывисто бросила она. – Кроме меня, никто не знает, где этот тайник, и не узнает, пока я его не открою.

Он посмотрел на нее. Его твердый, оценивающий взгляд смущал ее, вынуждая вновь заговорить.

– Я не могу возместить тебе ее ценность деньгами, ибо она бесценна, но я могу вернуть тебе марки, которые взяла.

– Весьма великодушно, – сухо заметил он. – А что, если я захочу больше?

Мириэл остановилась. Они вышли к причалу, где швартовались баржи и плоскодонки. Двое мужчин с помощью деревянного крана разгружали неф с красным парусом.

– Тебе и впрямь нужно больше или ты спросил, чтобы посмотреть, как я буду выкручиваться?

Николас потер подбородок:

– Пожалуй, и то, и другое. Позволить тебе просто вернуть деньги – слишком легкое для тебя наказание, но все-таки ты спасла меня от смерти, а жизнь тоже бесценна.

– Тогда прекрати считаться. Мы квиты. Каждый из нас способен сильно попортить жизнь другому, так что равновесие соблюдено.

Он мотнул головой и нехотя хохотнул:

– Да уж, равновесие на острие ножа.

– А как по-другому?

Три баржи стояли в ряд, словно утиное семейство. От их обшивки шел свежий смолистый запах, деревянные кости и сухожилия судов были чистые и отточенные, без склизкого налета водорослей и рачков. Николас запрыгнул на одну из барж, которая покачнулась под его тяжестью.

– По-другому никак. – Он протянул руку, предлагая ей опереться на нее и взойти на борт. Она робко вложила свои пальцы в его ладонь и шагнула на палубу, пригнув голову, чтобы не задеть пеньковые снасти, поддерживающие мачту. Ладонь у него была сухая, теплая и грубая, в отличие от фактуры богатой ткани, из которой была пошита его одежда.

– Значит, так и будем жить, – Она высвободила руку из его ладони, ибо прикосновение к нему смутило ее: невольно она представила, как Он гладит длинные рыжие волосы своей потаскухи.

– До самой смерти. – Николас смерил ее пристальным взглядом. – Не скажу, что мы квиты, – заявил он, – но согласен заключить перемирие. Господин Уиллоби часто пользуется моими услугами, и нам с тобой, вероятно, придется время от времени встречаться. То, что я сказал вчера, было продиктовано здравым смыслом, я не думал тебе угрожать. Я предпочел бы дружить, а не враждовать. Согласна?

– Согласна. – Мириэл чопорно кивнула. Собственно, за этим она и пришла к нему– чтобы отвести грозу. Но она сильно подозревала, что гром утих на время, буря еще впереди.

Николас перешагнул через зарифленную парусину и направился на корму.

– Это судно загрузят рулонами ткани, предназначенной для итальянского торговца, и оно уйдет в Бостон. Там его груз перекочует на «Пандору» и вместе с партией гипса отправится через Северное море и дальше вверх по Рейну. – Он сверкнул улыбкой. – Не желаешь совершить морское путешествие?

Мириэл устремила взгляд вниз по течению, наблюдая за суетой на мосту.

– Возможно, когда-нибудь и пожелаю, – тихо ответила она.

– Это, конечно, не мое дело, – сказала Магдалена, – но, по-моему, не очень умно заводить интрижку с женой одного из твоих самых выгодных заказчиков. – На рынке она приобрела себе витое кольцо из золота с серебряной нитью и теперь с восхищением разглядывала на пальце новое украшение, сидя в седле за спиной Николаса. Они направлялись в Бостон.

Николас усмехнулся, раздраженно щурясь. Как же быстро любое событие становится предметом домыслов и превратных толкований.

– Я не заводил с ней интрижки. Прежде всего, сама Мириэл – очень осторожная женщина.

– Тогда к чему такая таинственность? Зачем было совать мне деньги и отправлять прочь, если тебе нечего скрывать?

– Кольцо-то красивое?

– Красивое, но это не ответ на мой вопрос– Она вздернула свой изящный носик. – Я знаю и мужчин и женщин– это мое ремесло. Так что не рассказывай, будто между вами ничего нет.

Николас хотел повернуться к ней и сказать, чтобы она не лезла не в свое дело, иначе он отправит ее домой пешком, но сдержался. Магдалене в проницательности не откажешь, думал он. Все чувствует, хотя и не совсем точно.

– Уверяю тебя, я не ухлестываю за Мириэл Уиллоби, – ответил он, с трудом сохраняя самообладание. Ее фамилия, произнесенная вслух, отозвалась в душе пронзительной болью. – Как ты верно подметила, это было бы неумно, учитывая статус ее мужа, хотя, честно говоря, я прекрасно проживу и без его заказов. У нас был деловой разговор… деликатный, касательно одного груза, который был доставлен несколько лет назад.

Магдалена помолчала, раздумывая над его словами.

– И ее муж ничего об этом не знает, верно? Иначе она не искала бы встречи с тобой тайком от него.

– Что она сказала мужу, это ее личное дело. – Почувствовав его возбуждение, конь затоптался на месте и пошел боком. Чтобы удержаться в седле, Магдалена ухватилась за подхвостник. – Так что не надо делать из мухи слона. Магдалена пожала плечами:

– Меня можно простить за то, что я вообразила, будто между вами что-то есть. Видел бы ты ее взгляд, когда она увидела меня в твоей постели в «Ангеле». Если бы взглядом можно было убить, я бы была уже мертва. Я знаю, как выглядит ревность.

Хм, это интересно. Быть может, они спорят и ругаются именно потому, что чувствуют взаимное влечение и пытаются оградить себя от осложнений, с которыми им не справиться.

– Это была не ревность любовницы, уверяю тебя, – сказал он. – К тому же, если б я намеревался вступить с ней в любовную связь, зачем бы я потащил тебя с собой в Линкольн, верно?

Продолжая любоваться кольцом на пальце, Магдалена размышляла над его доводами. Внезапно настроение у нее резко изменилось, она обвила его руками за пояс и прижалась щекой к мягкой шерсти его плаща.

– Да, ты прав, – согласилась она. – Если кто и ревнует, так это только я.

Чувствуя себя неблагодарным подлецом, Николас молча поклялся себе, что в виде компенсации купит Магдалене брошь, подходящую к новому кольцу.

Загрузка...