Чувственный туман рассеялся, и Джулиана подозрительно прищурилась. Ашер Корделл — самый бесчувственный, несносный фат из всех, которых она когда-либо встречала.
— Ни за что! Даже будь ты последним мужчиной на земле! — ответила она.
Ашер разразился смехом и, опустившись на одно колено, прошептал:
— Я заслужил это, но, может, ты передумаешь? Пожалуйста! — Он вдруг стал серьезным, его глаза потемнели. — Я очень хочу, чтобы ты стала моей женой. Не могу обещать, что всегда смогу угождать тебе, но, Джулиана, клянусь, я буду стараться.
Господи, до чего же несправедливо с его стороны так безжалостно выбивать почву у нее из-под ног! И почему у него такой умоляющий вид? Почему ее так влечет к нему?
Она отвернулась, не в силах встретиться с ним взглядом, и воззрилась на безмятежный пейзаж за узорчатыми стенами беседки. Но розы, расцветшие на ее щеках при мысли о том, что она разрешила, нет, поощряла его взять ее, словно шлюху в переулке, говорили яснее слов.
Господи, что с ней творится? Она едва не отдалась ему в беседке!
Она пронзила Ашера яростным взглядом. Во всем виноват он! Он околдовал ее, заставил вести себя так, как не ведет себя ни одна уважающая себя порядочная вдова!
— Если я выйду за тебя, — осторожно заговорила она, — что будет с Роузвейлом и слугами?
Застигнутый врасплох, Ашер недоуменно моргнул. Ну как же это похоже на Джулиану! Думать о практических вопросах в такой момент!
Быстро придя в себя, он пожал плечами:
— Джулиана, мне абсолютно безразличны твой дом, слуги или состояние... меня интересует одно: станешь ты моей женой или нет?
— Ашер, я... — пробормотала она.
Он сильнее сжал ее руку.
— Неужели ты не видишь, что происходит между нами? Достаточно мне коснуться тебя, и ты загораешься в моих объятиях! А я не могу отрицать, что ты — единственная женщина, которую я хотел бы видеть своей женой. Стоит мне тебя увидеть, как я начинаю хотеть тебя еще сильнее.
Его слова тронули Джулиану, и она едва не забыла об осторожности и не дала ему ответ, который он хотел услышать.
— Я мечтала бы стать твоей женой, — призналась она с глубоким вздохом, — но до смерти мужа никогда не была свободна в своем выборе. Вся моя жизнь диктовалась сначала отцом, а потом мужем. О, не жалей меня и не думай, что меня унижали или оскорбляли или что я была несчастна. Этого не было. Но и счастлива я не была. После смерти мужа, когда боль утраты утихла, я обнаружила, что мне очень нравится жить одной и самостоятельно принимать решения. Отец возражал против того, чтобы я купила Роузвейл, но мне больше не было нужды подчиняться ему. Я могла приобрести собственный дом, если б захотела. И я так и сделала. Это было пьянящим ощущением! За последние несколько лет я поняла, что впервые в жизни, не имея необходимости отчитываться перед отцом или мужем, я могу думать только о себе. И это мне нравилось! — Она подняла на него взгляд. — Как только мы поженимся, Роузвейл, мои слуги, моя независимость — все это больше не будет моим. Все, чем я владею, будет в твоей власти.
Ашер долго молчал, обдумывая сказанное. По-видимому, ему стоило возмутиться такими речами. По закону вся собственность жены переходила в руки мужа... но, имея перед глазами пример матери, не так-то просто отмахнуться от страхов Джулианы.
Когда его мать вышла за Деннинга, за ней не давали ни большого состояния, ни обширных земель. Но даже будь она богатой наследницей, Деннинг имел полное право проиграть все, до последнего пенни. И наверняка так бы и сделал!
Ашер плотно сжал губы. Да, ему стоило бы оскорбиться. Но он видел, как мать мужественно пыталась удержать семью на плаву, пока Деннинг пил и играл, растрачивая деньги, которые могли бы облегчить жизнь его семье.
Поднявшись, Ашер сел рядом с Джулианой, взял ее за руки и тихо сказал:
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, не потому, что мечтаю обрести контроль над твоей собственностью, слугами или состоянием. Я прошу тебя стать моей женой, потому что не мыслю жизни без тебя. Мы можем решить многие проблемы, поместив Роузвейл и большую часть твоих денег в трастовый фонд, которым будешь распоряжаться только ты. И разумеется, ты будешь получать достаточно щедрую сумму на булавки. Что же до остального... Джулиана, неужели ты всерьез веришь, будто я лишу тебя твоих собственных слуг? Иногда я бываю высокомерен и даже могу вывести тебя из равновесия, но ты должна верить, что я никогда не оскорблю и не унижу тебя намеренной жестокостью.
Джулиана потрясенно уставилась на Ашера. Ни один мужчина не воспримет ее деклараций так спокойно.
— Ты действительно готов поместить Роузвейл в трастовый фонд? — осторожно спросила она.
— Разумеется. Я сделаю все на свете, лишь бы ты стала моей женой. И сколько еще мне пресмыкаться? Неужели ты не дашь мне ответ, которого я жажду? Неужели не доверяешь мне настолько, чтобы понять: я всегда буду любить тебя!
Доверяла ли она ему? Ее взгляд медленно скользил по его красивому лицу. Она любила его. Как она могла любить его и не доверять? Разве они не шли рука об руку? Он решился на огромные уступки, уступки, которые привели бы в ярость любого мужчину, и сделал это великодушно и без колебаний. Неужели она действительно думает, что Ашер способен превратиться в чудовище? Конечно, Нет!
— Ты, наверное, считаешь меня глупой или алчной фурией? — пробормотала она.
Ашер улыбнулся, любуясь ее склоненной головой.
— Я считаю тебя упрямой, невыносимой и ослепительно красивой. А теперь ты выйдешь за меня?
Джулиана бросила на него застенчивый взгляд и, полусмеясь-полуплача, хрипло прошептала:
— Да, да, выйду.
Ашер радостно вскрикнул, перетащил Джулиану себе на колени и стал осыпать поцелуями ее раскрасневшееся лицо.
— Клянусь, я сделаю тебя счастливой! — твердил он.
И потом очень долго в беседке было тихо, если не считать жужжания пчел и шепота любовников.
— Но где мы будем жить? — спросила Джулиана, когда они немного пришли в себя.
Она по-прежнему сидела у него на коленях, положив голову ему на плечо.
— Не имеет значения. Но думаю, Фокс-Холлоу больше, потому лучше нам подойдет.
Она вопросительно взглянула на него, и он поспешно добавил:
— Но я оставляю выбор за тобой.
— Ты, возможно, прав, — улыбнулась Джулиана.
— И не забывай, — нерешительно добавил он, — что рано или поздно я унаследую Бернем, и мы переберемся туда; надеюсь, это случится как можно позже.
Джулиана серьезно кивнула.
Они обсудили прозаические вопросы — вроде того как будут уживаться слуги. Оба согласились, что это станет проблемой.
— Ты действительно не возражаешь против того, чтобы миссис Риверс жила с нами? — спросила Джулиана, вскинув бровь.
— При условии что она не станет постоянно путаться под ногами, — ответил Ашер с откровенно похотливой ухмылкой, — и я смогу любить свою прелестную жену, когда захочу. В этом случае я согласен на ее приезд.
Слабая улыбка заиграла на губах Джулианы. Она тоже мечтала поскорее с ним соединиться.
Ашер наклонился и прикусил мочку ее уха.
— Так когда мы поженимся?
Джулиана почувствовала, как шевельнулась его плоть, и ее тело немедленно отреагировало: жар и желание забурлили внизу живота. Она заерзала у него на коленях, наслаждаясь ощущением этой набухающей плоти под ягодицами.
— Прекрати! — выдавил Ашер.
Джулиана лукаво спросила:
— Почему?
— Потому что если ты не прекратишь, — прорычал Ашер, — боюсь, что придется показать тебе, насколько неджентльменским может быть мое поведение!
Возможность представлялась ей необычайно интригующей, но, понимая, что слуга в любую минуту может пройти мимо, и не желая рисковать разоблачением, Джулиана встала и отряхнула юбки.
— Думаешь, твоя бабушка будет довольна?
— Придет в восторг, — кивнул он. — Мало того, будет уверена, что это ее рук дело. Скажем ей?
— Сегодня?
— Почему нет? Мы можем поехать в Бернем вместе и рассказать ей новости, а потом отправиться в Керквуд и сообщить твоему отцу.
— Который будет не слишком удивлен, верно? — выпалила Джулиана с вызывающим блеском в глазах.
— Нет, не очень, — ухмыльнулся Ашер и без всякого раскаяния спросил: — Ты уже знаешь, что я просил у него твоей руки?
— Во всяком случае, подозревала, — погрозила она пальцем. — И это было нечестно с твоей стороны.
— Но необходимо, Я намеревался жениться на тебе и не желал, чтобы ты пряталась за спину отца.
— Можно подумать, я бы так поступила, — оскорбилась Джулиана.
— Так как скоро мы можем пожениться? — снова спросил Ашер, привлекая ее к себе и целуя кончик носа. — У меня в кармане специальное разрешение.
Она откинулась назад в кольце его рук.
— Ты был так уверен во мне?
— Нет, — покачал он головой. — Просто был готов на все. И, получив ответ, который хотел услышать, не собирался ждать недели или месяцы, чтобы сделать тебя своей женой. — Он снова обнял ее и прошептал на ухо: — Кроме того, хотелось бы, чтобы мой наследник родился в законном браке, а если мы помедлим со свадьбой, я почти гарантирую, что этого не будет. Хотя бы потому что я не смогу держаться на расстоянии от тебя.
Джулиана ахнула. Ей в голову не пришло подумать о детях. А стоило бы. Хотя в первом браке детей у нее не было, это еще не значит, что она останется бездетной и во втором браке. Да ведь она, возможно, уже беременна! И прямо в эту минуту ребенок Ашера уже растет в ее чреве!
— А если я окажусь... э... бесплодной? — спросила она. — Я не беременела в первом браке.
— Не важно... даже если мы останемся бездетными. У нас обоих есть братья и сестры, которые могут стать наследниками, — ответил Ашер, целуя ее. — А пока мне доставит огромное удовольствие трудиться так усердно, чтобы лишить их всякого наследства, которого они могут ожидать в будущем. Итак, когда мы поженимся?
Джулиане казалось, что события развиваются слишком быстро. Едва она привыкла к мысли о браке с Ашером, как он уже хочет назначить дату свадьбы. Слишком рано... слишком рано. У нее столько дел, и ни одно не имеет ничего общего с ее поспешной свадьбой. А ведь ей еще предстоит устроить вечеринку в Керквуде. Потом праздник, на котором объявят о помолвке Талии с лордом Касуэллом.
И кому еще готовить пышную свадьбу, как не ей? Но в таком случае их с Ашером свадьба будет отложена на много месяцев. По всем правилам помолвка и свадьба Талии, которые задерживались только из-за Ормсби, должны состояться раньше, но если она беременна...
Джулиана прикусила губу. Она любила Ашера и хотела стать его женой, а беременность сделает ее еще счастливее. Им нет причин тянуть со свадьбой, если только... ей очень не хотелось затмить успех Талии. Объявление о помолвке старшей сестры вызовет много сплетен, не говоря уж о поспешности свадьбы. Но если они с Ашером подождут, пока помолвка Талии и Касуэлла не будет объявлена официально, скорее всего свадьба состоится не скоро. И специальное разрешение Ашера внезапно показалось очень привлекательным.
В конце концов, почему они должны ждать? Имея специальное разрешение, можно пожениться через несколько дней. До вечеринки. До помолвки Талии. До свадьбы Талии. Если они с Ашером поженятся как можно скорее, сплетни быстро угаснут, сметенные объявлением о помолвке Талии. И никто больше не обратит на них никакого внимания. Все станут говорить только о Талии и Касуэлле — как тому и следует быть.
— Давай сначала скажем родным, а потом назначим дату, — вышла из положения Джулиана.
Ашер снова обнял ее, поцеловал и хрипло прошептал:
— Так и быть, но учти, я не намерен долго ждать.
Мистер Керквуд и миссис Мэнли были на седьмом небе от счастья, когда Джулиана и Ашер сообщили им о помолвке. Только Талия была шокирована известием, но, придя в себя, с милой улыбкой обняла сестру и воскликнула:
— О, Джулиана! Как чудесно! Мы с папой так надеялись, что ты снова выйдешь замуж! И подумать только, твой жених — внук миссис Мэнли! Надеюсь, вы оба очень счастливы. Но... — Она недоуменно уставилась на жениха с невестой. — Все это так внезапно, верно? Что-то не припомню ни малейшего намека, никаких признаков... растущей взаимной привязанности...
Слегка покраснев, Джулиана поспешно ответила:
— Мы с Ашером всегда питали большую симпатию друг к другу, а во время твоей болезни, когда он приезжал, поняли, что наши чувства намного глубже, чем мы думали.
Лицо Талии просветлело.
— О, это все объясняет! Какая удача, что я слегла с корью! Иначе вам так и не удалось бы осознать глубину своих чувств!
Стараниями миссис Мэнли и мистера Керквуда тем же вечером в Роузвейле была наспех устроена помолвка. Занимаясь последними приготовлениями, Джулиана вспоминала кошмарный ужин в Керквуде. Как она волновалась! Как боялась того, что может случиться ночью! Насколько все будет иначе теперь, хотя приедут почти все те же гости, которые ужинали в Керквуде в пятницу. Но миссис Риверс, которая была вне себя от радостного волнения с тех пор, как Джулиана успокоила ее страхи относительно будущего, и Талия, признанная окончательно выздоровевшей, обязательно будут на ужине, не говоря уже о брате и отчиме Ашера. А Ормсби, слава Богу, не будет. Что ни говори, а помолвка будет праздноваться в Роузвейле.
К радости Джулианы, миссис Лоуренс и миссис Ханнем, смерив друг друга взглядами, вполне дружелюбно распределили обязанности между собой. Вместе с миссис Лоуренс, Сарой Пенни и Нэнси Лиггет, внучкой миссис Ханнем, миссис Ханнем и ее дочь Маргарет командовали слугами Керквуда, приводя все в порядок к сегодняшнему вечеру. Ханнем сам назначил себя дворецким Роузвейла на этот день и с жестокой радостью терроризировал Уэбстера, лакея Джулианы, требуя, чтобы хрусталь сверкал, а фарфор блестел.
Если семейство Беррелов и Деннинг с Джоном посчитали несколько странным такое неожиданное и внезапное приглашение поужинать у миссис Грили, то ничем не выказали удивления. Миссис Мэнли, а также мистер Керквуд и Талия прибыли рано. Талия все еще была немного бледна, но представляла собой ослепительное видение в кремовом муслине с пышной юбкой из переливающегося голубого газа.
Ужин проходил на редкость весело. Еда была великолепной, обслуживание — прекрасным, хотя кое-кто из присутствующих провожал несколько недоуменными взглядами Ханнема и Уэбстера, обходивших длинный, покрытый льняной скатертью стол. То и дело Джулиана ловила взгляды гостей, устремляемые на нее и Ашера.
В самом конце ужина, когда мистер Керквуд поднялся из-за стола и объявил о помолвке, особенного удивления это не вызвало. Гости выпили за здоровье Ашера и Джулианы, после чего джентльмены остались пить портвейн, а Джулиана увела дам в гостиную:
Отбиваясь от взволнованных вопросов, она гадала, приходится ли Ашеру терпеть такие же атаки.
Так оно и было.
— Ну ты и хитрец! — пробормотал полковник, поднося к губам бокал с портвейном. — Ни словом не обмолвился, что подумываешь жениться, не говоря уже о том, что выбрал невесту.
Ашер пожал плечами.
— Вы забываете, что мы с Джулианой знали друг друга с детства, — заметил он. — Когда Талия заболела, мы провели немного времени вместе и осознали... э... глубину наших чувств.
Джон уставился на него с веселым блеском в глазах:
— Погоди, вот Роберт и девочки узнают обо всем! Марта и Элизабет будут на седьмом небе и станут немилосердно выпытывать каждую подробность романа. А Роберт! О, как он обрадуется и станет предрекать, что теперь ты попал в брачный капкан!
— Конечно, братья и сестры могут быть благом, — хмыкнул мистер Беррел, — но иногда хочется, чтобы они не так рьяно интересовались чужими личными делами. — Он снова поднял бокал. — Но вас нужно поздравить. Миссис Грили очень достойная молодая женщина. И я желаю вам счастья. Давайте выпьем за вашу долгую и счастливую совместную жизнь.
Мистер Керквуд просиял:
— Я лелеял мысль о том, что Джулиана снова выйдет замуж за того, кто не увезет ее далеко. Даже устрой я сам этот брак, не мог быть более довольным.
— Когда же вы решили пожениться? — спросил полковник, не сводя глаз с бокала.
Ашер, не видя смысла в увертках, объяснил:
— Будучи в Лондоне, я получил специальное разрешение. И если настою на своем, мы поженимся еще до конца недели.
— Так скоро?! — растерянно воскликнул мистер Керквуд.
— Напомню, что в конце следующей неделе в вашем доме будет полно гостей и скорее всего вы объявите о помолвке Талии и Касуэлла. Это счастливый момент для Талии, и нельзя, чтобы она делила успех с Джулианой.
— Да, я разделяю вашу точку зрения, но вы, надеюсь, понимаете, что столь поспешный брак вызовет много пересудов? — запротестовал мистер Керквуд.
Ашер покачал головой:
— Мы с Джулианой все обсудили и решили, что если к прибытию гостей будем уже женаты, несомненно, дадим пищу для сплетен, но с той минуты как все узнают о помолвке Талии, о нас мгновенно забудут. Всех будут интересовать исключительно Талия и Касуэлл, мы же отойдем на второй план.
— М-да... — задумчиво протянул мистер Керквуд. — Вполне весомый аргумент. Но обвенчаться так поспешно... Разве Джулиана не захочет пышной свадьбы? Мне кажется, все женщины этого хотят!
— И это одна из причин поспешной свадьбы. Джулиана уже была замужем и заявила, что не желает никакой помпы. Только самая скромная свадьба, здесь, в Роузвейле, в присутствии родных. Если бы это зависело от меня, мы бы поженились сегодня.
— Сегодня вечером?! — прохрипел мистер Керквуд, едва не поперхнувшись вином.
— Но Джулиана предпочитает подождать до воскресенья, — улыбнулся Ашер.
— До воскресенья? Но как насчет Марты и Элизабет? — нахмурился Джон. — Конечно, Роберт не сможет приехать: кто знает, где он сейчас? Где-то на континенте, вместе с Веллингтоном. Но сестры не успеют получить приглашение на свадьбу.
Ашер спокойно допил бренди.
— Днем я отослал им письма и отдал приказ слугам скакать всю ночь. По моим расчетам, и Марта, и Элизабет должны получить письма к завтрашнему утру. И если они действительно хотят видеть, как меня женят, непременно прибудут в Эппл-Хилл днем в субботу.
— О, они захотят! — рассмеялся Джон. — Только Божья воля может воспрепятствовать им узреть собственными глазами, как ты добровольно шагаешь в мышеловку!
Сидевший напротив полковник задумчиво взглянул на Ашера.
— Ты делаешь огромный шаг, мальчик мой. Жена обычно означает рождение детей... — Немного помолчав, он со странным выражением в глазах добавил: — В следующем году, в это время, ты можешь стать гордым отцом, наследником... А наследники заставляют мужчину по-иному взглянуть на вещи. Заставляют задуматься о будущем и о том, что ты оставишь детям.
Ашер постарался не выдать своих мыслей, но лезвие застарелой ярости полоснуло по животу. Раньше Деннинга никогда не волновала судьба собственных детей. Почему же хитрого дьявола так волнуют его наследники?
К тому времени как джентльмены присоединились к дамам, Джулиана успела сообщить, что они собираются пожениться в воскресенье в Роузвейле. Со всех сторон послышались возгласы удивления, но миссис Мэнли промолчала. Зато когда Джулиана объяснила подробности насчет домашней вечеринки и публичного объявления о помолвке Талии, миссис Беррел кивнула.
— Возможно, это к лучшему, — согласилась она и, улыбнувшись Талии, добавила: — Вам очень повезло с сестрой. Не всякая старшая сестра, даже та, которая уже была замужем, согласится пожертвовать пышной свадьбой ради успеха и триумфа младшей.
— О, я знаю, — энергично кивнула Талия, вспомнив о сотворенном Джулианой чуде с ее письмами. — Я самая счастливая на свете! Иметь такую сестру!
К тому времени как гости распрощались, все было решено и улажено. Викарий Беррел обвенчает Джулиану и Ашера в Роузвейле, в воскресенье.
Младшие сестры Ашера, Марта Бексли и леди Элизабет Клакстон, в сопровождении своих Любящих мужей прибыли, взволнованные, задыхающиеся и рассерженные такой спешкой, во второй половине субботнего дня. Обе женщины — двадцатиоднолетняя Марта и двадцатилетняя Элизабет — знали Джулиану всю свою жизнь и были в восторге от выбора брата. Ашера и Джулиану пригласили на праздничный семейный ужин в Эппл-Хилл. Но когда они вместе с миссис Мэнли уже собирались уходить, сестры ухитрились отвести Джулиану в сторону, чтобы выразить свое одобрение, после чего оттащили брата от остальной компании.
— Знаешь, — призналась Марта, чьи прекрасные, унаследованные от матери зеленые глаза горели радостью, — мы с Лайзой всегда считали, что если твой выбор падет на нашу дорогую Джулиану, это будет самой романтичной на свете любовью.
— Да, — пробормотала голубоглазая Элизабет, — мы так надеялись, что ты выберешь славную девушку, и не могли вообразить кого-то более славного, чем Джулиана.
Ашер улыбнулся, — кажется, он никогда не улыбался чаще, чем в эти дни.
— Значит, насколько я понял, вам понравился мой выбор?
Марта рассмеялась и ущипнула его за руку.
— Можно подумать, это имеет какое-то значение!
— Верно, — хихикнула Элизабет. — Представляю твое лицо, если кто-то из нас осмелится сказать что-то против! — Привстав на цыпочки, она поцеловала Ашера в щеку. — О, Ашер, я так надеюсь, что ты будешь счастлив! — страстно прошептала она. — Ты лучший в мире брат и заслуживаешь счастья! — И добавила в ответ на его вопросительный взгляд: — Если бы не ты, уверена, что не стала бы женой своего любимого Клакстона!
— А я женой Бексли, — вставила Марта. — Конечно, ты предпочел уступить всю честь отцу, но мы знаем, что это ты дал нам щедрое приданое. И спасибо за это!
Она чмокнула брата в другую щеку.
Смущенный и глубоко тронутый Ашер на несколько минут лишился дара речи. Но, зная, что нужно что-то ответить, он откашлялся.
— Э... я просто немного помог полковнику.
Сестры ответили понимающими взглядами, и Марта заметила:
— Конечно, немного. В точности как немного помог закрепить Эппл-Хилл за Джоном и добавил немного денег на патент Роберта. — Она улыбнулась и в этот момент была так похожа на мать, что у Ашера перехватило дыхание. — Думаешь, будто такой хитрый... но берегись, мы тебя разгадали!
Видимо, поэтому Ашер был безмерно рад, когда они присоединились к остальным гостям и разговор сам собой прервался.
Свадьба Джулианы и Ашера в саду Роузвейла воскресным днем прошла так гладко и безмятежно, словно готовилась в течение полугода. Июльский день выдался теплым, воздух был напоен ароматом роз, а над цветами жужжали пчелы. Свадьба была малолюдной: если не считать миссис Риверс, викария, миссис Беррел и двух их дочерей, посторонних не приглашали.
Стоя под поспешно возведенной, увитой зеленью и оранжерейными белыми лилиями аркой, Ашер выглядел высоким и представительным в темно-синем фраке с медными пуговицами и желтовато-коричневых панталонах. Мало того, он казался образцом мужской красоты, потому что белоснежные сорочка и галстук весьма выгодно подчеркивали черты его смуглого лица. На Джулиане было платье цвета барвинка, синевато-сиреневое. Темные локоны украшал венок из желтых роз, по спине спускалась вуаль тонкого мехельнского кружева. В руке она держала букет из желтых роз.
При виде невесты, медленно идущей к нему под руку с отцом, Ашер понял, что если бы уже не любил ее, в этот момент влюбился бы страстно и навсегда.
Заметив выражение его глаз, Джулиана едва не ахнула. Душа наполнилась сладостным предвкушением. В его взгляде были такая страсть, такой жар — и посмеет ли она верить этому? — такая любовь, что сердце перевернулось в груди, и она вдруг очень обрадовалась, что уступила ему и ускорила свадьбу.
Церемония была простой и короткой, и уже через несколько минут Джулиана и Ашер стали мужем и женой. Слушая решительный голос Ашера, приносившего обеты, Джулиана безоговорочно верила, что приняла правильное решение. Она любит Ашера. И что всего важнее — доверяет.
Остаток дня прошел как во сне. Ее словно окутало теплое покрывало добрых пожеланий, поцелуев и объятий. Она улыбалась столько, что заболели щеки. И все равно не могла перестать улыбаться. Слуги дружно курсировали между гостями, предлагая восхитительные закуски и прохладительные напитки, приготовленные миссис Лоуренс.
Наконец под смех и радостные крики гостей Джулиана и Ашер отправились в очаровательный коттедж, стоявший на берегу маленького озера, на дальнем конце Бернема, чтобы начать супружескую жизнь.
— Я настаиваю! — потребовала миссис Мэнли, впервые изложив идею Ашеру. — Это идеальное место, чтобы провести вместе первую ночь. — Она отвернулась, мечтательно глядя вдаль. — Мы с твоим дедом тоже провели там нашу брачную ночь... думаю, он одобрил бы... — Вздрогнув, она словно очнулась и спокойно добавила: — Там никого не будет. О вас позаботятся Ханнем и его жена, а в понедельник или вторник можете вернуться либо в Фокс-Холлоу, либо в Роузвейл и решить, где вы обоснуетесь.
Ашер не увидел в ее словах ничего странного, да и Джулиана сразу согласилась.
Сумерки уже сгущались, когда он остановил лошадей перед одноэтажным, наполовину деревянным домиком. Ханнем и его жена уже побывали здесь и подготовили комнаты к приезду новобрачных. Коттедж находился около озера, по берегу которого росли ивы и водяные лилии. Вода поблескивала серебром, отражая лунный свет.
— О, Ашер, — воскликнула Джулиана, когда он подхватил ее на руки и понес к двери, — как же здесь красиво!