Глава двадцать восьмая

Холли


Никогда до сегодняшнего дня я не сомневалась в своей профессии. Я пришла утром полная энергии, воодушевления и идей. Сейчас только обед, но все, что я думала, что знаю об образовании, вылетело в окно.

Я никогда в жизни не встречала более самодовольной, претенциозной своры дурно воспитанных детей. Я не должна так говорить, но они именно такие: избалованные маленькие сопляки. За исключением близнецов в моем классе… Мальчик и девочка, которые оглядываются на других учеников каждый раз, когда те отказываются что-то делать или угрожают мне судебным иском — или, что еще лучше, своими папами.

Сейчас немного после полудня, и я прячусь в своем классе, стараясь не расплакаться. Как нелепо! Я справлюсь с этим, они всего лишь дети. Я Холли Рейнольдс… нет, не так. Я Холли Валентино. Я могу все, во всяком случае, по словам Ти. Я все еще работаю над тем, чтобы поверить в это.

— Миссис Валентино? — Я поднимаю глаза и вижу близнецов, Габриэля и Габриэллу. Понятия не имею, о чем думали их родители, выбирая такие имена.

— Да? — Я немного теряюсь, ведь я представилась, как мисс Рейнольдс. Это вырвалось у меня сегодня утром по привычке, и я решила, что пусть так и остается.

— Если хотите, мы можем с ними разобраться? — говорит Габриэль.

— Разобраться с ними? — спрашиваю я.

— Да, Ти хотел бы, чтобы мы это сделали. Он бы не хотел, чтобы кто-то проявлял к вам неуважение. Особенно эти клоуны, — говорит Габриэлла. — Они просто не знают, кто вы. Если бы они знали, то не вели бы себя так.

Я теряюсь в догадках.

— Вы знаете Ти? — спрашиваю я. Неужели мой муж всерьез поселил в моем классе маленьких шпионов? Честно говоря, я не думаю, что он это сделал.

— Мы кузены. Но я думаю, что ты тоже наша кузина. Наш папа сказал, чтобы мы сегодня присматривали за тобой. Никому не позволено проявлять неуважение к семье. — Габриэль сосредоточенно кивает.

Господи, они настроены серьезно.

— Что ж, я ценю это. Но поверьте мне, я справлюсь со всем, что эти дети выкинут. Со мной все будет в порядке. Я не хочу, чтобы из-за меня у кого-то из вас были неприятности. Сейчас время обеда. Вы должны пойти и поиграть.

Они смотрят друг на друга, потом кивают и выходят за дверь. Я точно знаю, что они только что сделали: они разговаривали молча. Мы с Райли постоянно так делаем. У меня возникает искушение сказать им, что у меня тоже есть сестра-близнец, но я этого не делаю. Я хочу оградить Райли от этого мира настолько, насколько это возможно.

После звонка я делаю глубокий вдох и готовлюсь к последнему часу рабочего дня. Я наблюдаю за тем, как мои ученики организованно входят в класс и делают это необычно тихо. Хм. Затем все они занимают свои места и выжидающе смотрят на меня.

Габриэлла подмигивает мне со своей парты сзади. Отлично. Что, черт возьми, сделали эти двое? Навели страх божий (или лучше сказать — мафию?) на этих детей. Мне придется поговорить с ними об этом позже. А сейчас я собираюсь делать то, ради чего пришла сюда.

Учить.



День пролетел незаметно, ученики без возражений выполняли все задания, которые я им давала. Я собираю вещи, и тут раздается стук в дверь. Повернувшись, я вижу, что на пороге стоит Нео с мрачным выражением лица. У меня замирает сердце.

— Что не так? Что случилось? Где Ти? — Спрашиваю я, заглядывая ему в глаза. С надеждой.

— Ничего не случилось, Хол. Ти занят работой. Он попросил меня быть твоим самым эффективным водителем Uber. Я здесь, чтобы сопроводить тебя домой. — Он ухмыляется.

Я знаю, что он говорит мне не все. Я чувствую это нутром. Он отлично держит покерфейс, надо отдать ему должное, но против инстинктов не попрешь. И сейчас мои кричат. Мне нужно найти Ти.

— О, хорошо. Дай мне несколько минут. Сначала мне нужно сбегать в туалет. — Я не жду его ответа. Однако он идет за мной по коридору.

Закрыв за собой дверь, я опускаюсь на пол. Что-то не так. Я знаю наверняка. Я достаю телефон и звоню Тео. Он отвечает на третьем звонке.

— Dolcezza, Нео должен приехать, чтобы забрать тебя.

— Он здесь, — подтверждаю я.

— Отлично. Как прошел день? — непринужденно спрашивает он.

— Ти, что происходит? Мне нехорошо, я чувствую, что что-то не так. Скажи мне, что все в порядке и, что, если я позволю Нео отвезти меня домой прямо сейчас, то ты тоже вернешься домой сегодня вечером.

— Я всегда буду возвращаться к тебе, Холли. Ничто не сможет удержать меня вдали от тебя. Обещай мне, что ты будешь помнить об этом. Я вернусь. — Его голос звучит напряженно.

— Хорошо, я обещаю, что буду помнить, — уступаю я. Что бы он ни делал, я не должна его отвлекать или задерживать. — Я люблю тебя, Ти. Я люблю тебя так сильно, что мне больно, когда тебя нет рядом со мной.

— Ti voglio bene. Tornerò appena posso. Я тоже тебя люблю. Позволь Нео отвезти тебя домой. — Он завершает звонок, прежде чем я успеваю попросить его перевести. Я повторяю слова в голове, произнося их как можно лучше, затем открываю Google translate8 и набираю текст.

— Я люблю тебя. Я вернусь, как только смогу, — шепчу я, читая с экрана. Может, я что-то напутала с итальянским? Я встаю, мою руки и расправляю плечи. — Я готова. Извини. — Я улыбаюсь Нео.

— Не беспокойся, bella. Сюда. — Нео протягивает руку и ведет меня к выходу из здания.

Я мельком замечаю, как другие преподаватели с любопытством смотрят в нашу сторону. Но сейчас мне все равно. Сейчас у меня сводит живот, а в душе поселился затаенный страх.

На полпути к квартире Нео отвечает на звонок.

— Босс? — Это Тео звонит ему, и меня охватывает чувство облегчения.

— Я оставил пакет в твоем багажнике. Мне нужно, чтобы ты завез его мне, — говорит Ти.

— Да, конечно, но давай я сначала завезу Холли, — отвечает Нео и смотрит на меня.

— Привет, Dolcezza. Извини, но мне очень нужен этот пакет. У меня нет времени ждать, Нео. Холли, ты не возражаешь, если он сделает крюк, прежде чем отвезти тебя домой?

— Нет, конечно, нет. Все, что тебе нужно, Ти, — соглашаюсь я. На самом деле я рада отвлечься от своих мыслей. Может быть, если я увижу Тео своими глазами, ужас, который я ощущаю, наконец-то пройдет.

— Спасибо, Dolcezza. — Ти вешает трубку, не дождавшись ответа. Я улыбаюсь — я целый день не видела его и не разговаривала с ним. Он нужен мне больше, чем я думала.

Через десять минут Нео подъезжает к старому дому. Почему Тео здесь? Это не то место, где я ожидала его застать.

— Жди здесь. Запри двери и ни в коем случае не выходи, Холли. — Нео выпрыгивает из машины. А я в замешательстве, с колотящимся сердцем, смотрю, как он идет к багажнику.

Игнорируя указания Нео, я следую за ним.

— Вернись в машину, Холли. — Нео складывает руки на груди и встает передо мной, одновременно закрывая мне обзор.

Я уже собираюсь сказать ему, куда идти, как вдруг по непонятной причине я оказываюсь на земле. Раздается громкий звук — какой-то взрыв. Тротуар содрогается от силы удара, и я наблюдаю, как пламя охватывает дом. Все превращается в белый шум. Я толкаюсь под тяжестью, удерживающей меня на земле.

— Нет, отвали от меня. Ти! — кричу я, или, по крайней мере, мне так кажется.

В ушах звенит. Все, о чем я могу думать, это то, что мне нужно попасть в этот дом. Мне нужно попасть к Ти. Каким-то образом уроки Брэя всплывают в моем сознании, и мне удается выбраться из-под Нео. Я вскакиваю и бегу к охваченному огнем строению, когда меня обхватывает пара рук.

— Нет, отпусти меня. Я должна его вытащить. Ти, не смей так поступать со мной. Нет! — Я чувствую, как оседаю на грудь Нео за моей спиной.

— Холли, остановись, мне нужно увезти тебя отсюда.

Я качаю головой, отказываясь. Я не могу… Я не могу этого сделать. Я смотрю на дом. Дом, в котором был весь мой мир. Тот самый дом, который теперь поглощен пламенем и дымом. Я чувствую, как мое сердце разрывается пополам, а затем все вокруг становится черным, и мое тело слабеет. Я отдаюсь тьме. Мне нужно, чтобы она взяла надо мной верх.

— Ти… — Едва слышный шепот срывается с моих губ, и я чувствую давление рук, уносящих меня от клубящегося дыма.


Notes

[←1]

Национальное блюдо Австралии, густая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта.

[←2]

Итальянский аналог слова fuck.

[←3]

Шутка построена на двойном значении слова falling — падать и влюбляться.

[←4]

С итал. — ты слишком красива, чтобы плакать.

[←5]

С итал. — моя непризнанная королева.

[←6]

С итал. — да, да, да. Черт, это так приятно.

[←7]

В оригинале звучит так: когда ты предполагаешь, ты делаешь из нас с тобой задницу. Слово assume (предполагать) делится на части ass-u-me (задница-ты-я).

[←8]

Онлайн-переводчик.

Загрузка...