ГЛАВА 9

На следующее утро Кристина принесла Тессе завтрак в постель и передала записку от Мэтта, в которой тот сообщал, что договорился о встрече с миссис Эверетт, директором школы Сент-Хилдаз в Эшминстере, и просил ее к половине одиннадцатого быть готовой к отъезду.

Быстро он, однако, отметила Тесса. Интересно, что побудило его к расторопности: необходимость приучить Эбби к дисциплине или вмешательство дочери в личную жизнь родителей накануне вечером?

— Ты не в курсе, Эбби с нами едет? — поинтересовалась она у Кристины.

— Да. Мэтт предложил ей надеть школьную форму, — доложила та с легкой гримасой. — Эбби не очень довольна. Она хотела начать день с прогулки верхом.

— Перебьется, — пренебрежительно бросила Тесса, обращая сердце в камень.

Эбби требовались регулярный распорядок и дисциплина, а не бесконечные развлечения, которые она быстро привыкла воспринимать как должное. К тому же, хоть это и проявление трусости с ее стороны, в этой поездке Тесса намеревалась использовать дочь в качестве буфера между собой и Мэттом. Развитие событий вчерашнего вечера еще более осложняло отношения между ними: ее категоричный отказ в последний момент можно было расценивать только как сущее издевательство.

В начале одиннадцатого Тесса спустилась вниз. На ней был один из костюмов, которые она прежде надевала на работу, — вполне приличный, на ее взгляд, хоть и видно, что куплен в универмаге на Хай-стрит.

Из гостиной доносился голос Эвелин. Тесса направилась туда, надеясь найти рядом с бабушкой Эбби, покорно ожидающую решения своей судьбы, но, открыв дверь, увидела, что Эвелин разговаривает с кем-то по телефону.

— Прошу прощения. — Тесса попятилась, собираясь выйти.

— Нет-нет, входи, — с улыбкой пригласила Эвелин, смерив бесстрастным взглядом ее наряд, что не укрылось от внимания Тессы. — Это Хелен. — Она показала на телефон и на несколько секунд замолчала, слушая дочь. — Она хочет перекинуться с тобой парой слов, — сообщила Эвелин и положила трубку на столик.

— Весьма мило с ее стороны… — Тесса, чертыхаясь про себя, подошла к аппарату. — Вообще-то я искала Эбби, — объяснила она.

— Я найду ее. И скажу Мэтту, что ты готова.

Эвелин торопливо покинула гостиную, и Тесса неохотно поднесла к уху трубку.

— Алло?

— Тесса, привет! Я собираюсь в Эшминстер. Может, составишь мне компанию? Я покажу тебе городок, познакомлю с подругами, — оживленно проверещала Хелен.

С чьими подругами? Хелен или Мэтта? — промелькнуло в голове у Тессы, но она решила не выискивать подвохов, судя по тону, Хелен сегодня была настроена к ней гораздо дружелюбнее.

— Мне очень лестно твое предложение, но мы с Мэттом сейчас сами отправляемся в Эшминстер, — отказалась она и объяснила причину, чтобы Хелен не сочла, будто ее общество отвергают в отместку за наглость, которую та выказала во время знакомства.

— В школу Сент-Хилдаз? О, мне там было очень хорошо! Я уверена, Эбби там тоже понравится, — с теплотой в голосе сказала Хелен.

У Тессы чуть отлегло от сердца. Какая б хорошая ни была у школы репутация, всегда интересно узнать мнение кого-то из бывших учеников, хотя, разумеется, не один год миновал с тех пор, как Хелен училась там.

— Тогда давай встретимся в другой раз, прошвырнемся по магазинам, пообедаем вместе, а? — продолжала Хелен.

— Это было бы замечательно. Спасибо.

— Не благодари. Мне просто хочется загладить свою вину, — без тени раскаяния в голосе заявила Хелен. — Я была расстроена из-за Белинды, мы ведь хорошие подруги, но вчера я видела ее и убедилась, что с ней все нормально. Она прекрасно понимает, что к чему.

— И даже не огорчена? — деланно беспечно спросила Тесса.

— Ну, приятного, конечно, в этом мало. Кому ж понравится, когда тебя отправляют в отставку? Но Белинда обычно не заводит серьезных романов и скорее всего уже нашла Мэтту замену. Так что не волнуйся! — весело закончила Хелен.

— Ты уверена, что она… э-э-э… не питает ко мне ненависти?

— К тебе ненависти? — изумилась Хелен. — Конечно нет! С чего ты взяла?

— Ну, мне кажется, она приходила ко мне в больницу, — смущенно объяснила Тесса, чувствуя себя полнейшей идиоткой.

— Тебе кажется, что Белинда была у тебя в больнице? — недоуменно переспросила Хелен.

Боже, она, наверное, думает, что у меня крыша поехала, приуныла Тесса, но отступать было некуда, и ей пришлось поведать о неприятном ночном эпизоде.

— Понятно. Очень странно. И ты думаешь, это была Белинда? Хочешь, я устрою тебе встречу с ней?

— Нет-нет! — Тесса содрогнулась, вспомнив зловещий шепот ночной гостьи. — Это вряд ли поможет. Я сомневаюсь, что узнаю ее, если только она не надушится теми же духами, какими благоухала в больнице.

— Духами?

— Да, это был очень характерный терпкий запах. Его-то я сразу узнаю.

— Что-то не припомню, чтобы запах ее духов когда-либо бил мне в нос, — задумчиво произнесла Хелен и расхохоталась. — Белинда не из тех расфуфыренных красоток, которые возвещают о своем появлении ароматами!

— Этот запах настиг меня еще раз — в моей комнате в день приезда, — выпалила Тесса.

— Вот как? Ну тогда, думаю, Белинда тут ни при чем. Она ведь не могла незамеченной пробраться в чужой дом, как ты считаешь?

Тесса догадывалась, что ее откровения скорее забавляют Хелен, чем вселяют тревогу. Тем не менее рассуждения Хелен были не лишены здравого смысла. Очевидно, Белинда тут действительно ни при чем, думала Тесса, если только запах ее духов не впитался в одежду Мэтта, чего я благополучно не замечала до тех пор, пока Мэтт не принес меня в комнату.

— Другие подозреваемые есть? — оживленно поинтересовалась Хелен.

Тесса раздумывала, стоит ли доверить ей остальное, но потом решила рискнуть: Хелен и так уже, должно быть, считает ее подходящей пациенткой для дома скорби, так что терять нечего.

— Ты не в курсе, у Мэтта была когда-нибудь любовница по имени Сью?

— Сью? Что-то не припомню…

— Я нашла фотографию, на которой он запечатлен с некой Сью. Это высокая блондинка, довольно симпатичная, но на вид старше Мэтта. Ей где-то около сорока.

— Ммм. Трудно сказать, надо бы взглянуть на фотографию, — нерешительно протянула Хелен. — О! Это, наверное, Сьюзан Долтон, секретарша в Стэффорд-Хаусе, но, насколько мне известно, с Мэттом у нее никогда ничего не было. Три года назад она овдовела. Думаешь, Сьюзан питает тайную страсть к Мэтту и хочет выжить тебя из Стэффорд-Хауса?

Хелен уже забавлялась в открытую. Может, она и права, думала Тесса. При свете белого дня ей самой и больничное происшествие, и запахи, и подозрения относительно женщины, изображенной вместе с Мэттом на фотографии, начинали казаться сущим бредом.

— Скорее всего мне все это просто почудилось, — наконец сказала она. — Забудь об этом, пожалуйста.

— Что почудилось? — раздался от двери звучный голос Мэтта.

Тесса резко повернулась и с замиранием сердца взглянула в лицо Мэтта, ожидая найти следы гнева на ее беспрецедентное поведение накануне вечером. Мэтт держался настороженно, но не выказывал признаков недовольства. Тесса подарила ему робкую улыбку.

— Да так, ничего особенного, — уклончиво ответила она. — Мы уже едем? Прости, я заболталась с Хелен и потеряла счет времени. Хелен? Я…

— Я слышала. Значит, Мэтт ничего не знает?

— Нет, поэтому…

— Не беспокойся, я не стану его просвещать, — заверила Хелен. — Позже поговорим. Пока.

— До свидания. — Тесса положила трубку и повернулась к Мэтту. — Она приглашала поехать с ней в Эшминстер, хотела поводить меня по магазинам. Я ей очень признательна.

— Благодари Бога, что у тебя нашелся уместный предлог, чтобы отклонить ее предложение. Нужно иметь недюжинное здоровье, чтобы таскаться с Хелен по магазинам, — сдержанно отозвался Мэтт. — Путешественники, отправляющиеся вокруг света, не берут с собой столько поклажи, сколько Хелен приносит домой из магазинов! Однако это напомнило мне, что тебе нужны деньги…

— Нет, не нужны.

— Не глупи. И, пожалуйста, не спорь со мной. Сама ты теперь не зарабатываешь, а без денег никуда не сунешься. Все, разговор окончен, — твердо сказал Мэтт. — В городе зайдем в банк и оформим документы, чтобы ты могла пользоваться моим счетом.

— Но…

Ее протест растворился в воздухе пустым звуком, ибо Мэтт, не слушая ее возражений, повернулся и вышел из комнаты. Что за манера прекращать разговор! Тесса едва не топнула ногой от досады. И главное, ведь он прав, черт бы его побрал!

На ее собственном счету в банке лежали крохи, и зарплату она теперь не получала — благодаря Мэтту! Да, это он виноват в том, что я осталась без средств к существованию, думала Тесса, следуя за Мэттом к машине, возле которой уныло топталась Эбби.

Значит, он хочет, чтобы я тратила его деньги? Отлично. В таком случае я позвоню Хелен, которая, как он утверждает, обожает шататься по магазинам, и попрошу устроить мне экскурсию по всем местным торговым точкам. В предвкушении скорой мести настроение у Тессы поднялось, и, когда Мэтт открыл для нее дверцу машины, она одарила его очаровательной улыбкой. Он нахмурился, заподозрив неладное, но от вопросов мудро воздержался.

Эбби на протяжении всего пути до Эшминстера хранила молчание, что обычно было ей несвойственно, и, когда они вышли из машины возле школы, крепко схватила мать за руку. На школьном дворе царило оживление — шла большая перемена. Тесса с одобрением отметила, что на игровой площадке кроме учащихся много воспитателей, организующих игры и следящих за порядком.

— Красивая форма, правда, Эбби? — весело обратилась она к дочери.

Все дети, как мальчики, так и девочки, щеголяли в темных костюмах с голубыми рубашками и галстуками в красно-синюю полоску, пиджачки украшала красная тесьма. Эбби кивнула и теснее прижалась к матери. Столько новых лиц она еще не видела. Когда Эбби начала посещать «настоящую» школу в Лондоне, с ней в классе учились несколько ребят, которых она знала по детскому саду. Здесь же знакомых не было.

Миссис Эверетт ждала их и сразу же повела на экскурсию по школе, которая, как и полагалось частному заведению, была гораздо лучше оборудована, чем муниципальная школа, где прежде училась Эбби, и классы здесь были не столь многочисленны. Кроме основных предметов Эбби предлагалось учиться игре на музыкальном инструменте и посещать уроки драматического искусства и танцев.

— Ты ведь хочешь заниматься балетом, правда? — спросила Тесса.

В недалеком прошлом это была заветная мечта малышки, но Тесса за неимением средств не отдавала ее в танцевальную секцию. Правда, теперь у Эбби почему-то пропал былой энтузиазм, ибо она энергично замотала головой.

— А не отправить ли нам девочку в ее класс на часок? — предложила миссис Эверетт. — Ты ведь хочешь побывать на занятии, верно? — с ласковой настойчивостью в голосе обратилась она к Эбби. Это прозвучало как распоряжение, а не вопрос, и Эбби побоялась отказаться.

Тесса ободряюще обняла дочь и с тяжелым сердцем подтолкнула к директрисе. Она знала, что Эбби быстро освоится и найдет новых друзей, но ведь страшно бросать собственного ребенка в воду, даже если ты уверен, что он умеет плавать! Тесса взглянула на Мэтта: ему тоже было не по себе.

— Может, лучше нанять ей частного учителя, чтобы она занималась дома? — тихо предложил он.

Тесса улыбнулась. Мэтт предложил это от чистого сердца, но согласиться было бы грубейшей ошибкой: умение находить общий язык с другими детьми не менее важно для ребенка, чем познавательный процесс. Ею вдруг овладело нелепое желание утешить Мэтта, но она себя вовремя остановила: он сам, ни с кем не советуясь, вырвал Эбби из привычного окружения, вот и пусть теперь помучается!

Когда миссис Эверетт открыла дверь в класс, дети мгновенно притихли и поднялись из-за столов.

— Дети, это Эбби Стэффорд. Она будет учиться в вашем классе, так что, пожалуйста, окажите ей радушный прием, — строго сказала миссис Эверетт и подвела Эбби к учителю, а родителей — они куда больше доставляют хлопот, чем дети, — решительно выпроводила за дверь.

— Эбби Стэффорд? — прошипела Тесса на ухо Мэтту, сочувствия к нему как не бывало. — Чем плоха фамилия Грант? — Она оглянулась на Эбби, ободряюще улыбнулась дочери и беззвучно прошептала «пока».

— Скоро ты станешь Тессой Стэффорд. Эбби ведь тоже захочет такую фамилию, как у тебя, разве нет? — невозмутимо отвечал Мэтт. — Зачем смущать остальных детей, меняя ей фамилию через два месяца?

— Ты просто невыносим! — сердито воскликнула Тесса.

Однако не согласиться с доводом Мэтта она не могла и поэтому, поджав губы, следила, как он заполняет документы и договаривается, чтобы Эбби начала посещать школу уже со следующей недели, а не с начала второго полугодия, как планировалось ранее. Мэтт также выписал чек на круглую сумму в оплату обучения за оставшийся период первого полугодия.

Перед уходом они украдкой заглянули в окно класса, в котором оставили дочь, чтобы посмотреть, как она осваивается. Эбби сидела чуть в стороне от остальных ребят и с серьезным выражением на лице внимательно слушала преподавателя.

— Учительница будет в шоке, когда Эбби оправится от робости и начнет болтать без умолку, — усмехнулась Тесса и, помахав перед носом Мэтта листом бумаги, содержащим обширный список всего, что требовалось Эбби для школы, ехидно осведомилась: — Ну что, чековая книжка при тебе?

Форма для школы Сент-Хилдаз продавалась только в одном магазине Эшминстера, и цены, соответственно, были высокие. Тесса, зная, что Мэтт за все заплатит, смело выбирала наряду с необходимыми вещами абсолютно ненужные.

— Ты уверена, что это ей подойдет? — с сомнением в голосе спросил Мэтт, недоуменно разглядывая крохотную пару голубых носков. — Они такие малюсенькие.

— Видел бы ты, какие она носила в младенческом возрасте, — легкомысленно бросила Тесса.

— Да, я должен был видеть, — тихо отозвался он.

Тесса быстро взглянула на него и отвернулась, не в силах встретить его взгляд, полнившийся болью и укоризной.

— Теперь хорошо говорить, Мэтт, когда прошло столько лет, — примирительно заметила она. — Клянусь, я была убеждена, что оказываю тебе услугу, не сообщая о беременности.

— Знаю.

Он выдавил улыбку. Сейчас сожаления были не только бесполезны, но и опасны — могли с легкостью поставить под угрозу его еще очень хрупкие отношения с Тессой, с женщиной, которая должна стать его женой и матерью его детей, не только Эбби.

Мэтт долго размышлял над словами Тессы о том, что появление в семье еще одного малыша будет травмировать Эбби. Он не сообразил, что с ее стороны это была всего лишь искусная отговорка, и решил не торопить события: Эбби должна твердо увериться в том, что ей обеспечена безграничная любовь отца и бабушки с дедушкой, а также надежное положение старшей дочери, только тогда можно будет думать о втором ребенке.

Мэтту было шесть лет, когда родился Рикки, но он не помнил, чтобы у него хоть раз возникло ощущение, будто младший брат несет для него какую-то угрозу: Мэтту было просто скучно! Его интерес к новому члену семьи иссяк очень быстро, поскольку Рикки ничего особенного не делал — только спал и плакал.

У Мэтта также никогда не возникало ощущения, будто у родителей нет для него времени или что они предпочитают ему Рикки, а разве не это самый верный путь, чтобы избежать в семье нездорового соперничества между детьми?

— Слушай, давай просто скупим весь магазин? — добродушно пошутил Мэтт, наблюдая, как растет груда детской одежды.

Тесса весело улыбнулась. Тратить на себя деньги Мэтта ей было бы неприятно, ну а для дочери совсем другое дело! Наконец Мэтт отнес пузатые пакеты в машину, а потом, не слушая конфузливых протестов Тессы, потащил ее в банк, чтобы оформить ей чековую книжку и кредитные карты.

— Не препирайся, Тесса, — устало попросил он. — Ты же не ребенок, и я не желаю тебе, будто ребенку, выдавать каждую неделю на карманные расходы. Не желаю также, чтобы ты просила у меня денег, когда тебе потребуется что-то купить.

— Учти, я могу сойти с ума и разорить тебя, — полушутя предупредила Тесса: в ее распоряжении еще никогда не было неограниченных средств.

— Ничего, я рискну, — улыбнулся Мэтт. — Пойдем, пора забирать Эбби.

Утренние занятия как раз закончились, когда они вернулись в школу Сент-Хилдаз. К великому облегчению Мэтта, Эбби выскочила к ним со счастливой улыбкой на лице. Когда его самого тридцать лет назад впервые отправили из дома в большой мир, он нервничал куда меньше, чем теперь, в первый раз посылая в школу собственного ребенка.

— Я буду учить французский язык! — радостно объявила Эбби, когда они сели в машину и поехали в Дрейкс-Эббот. — А знаешь, как по-французски «да»? — обратилась она к матери. — Фи. — Девочка залилась веселым смехом, радуясь, что может совершенно свободно употреблять вульгаризм.

Тесса немедленно поправила дочь, но Эбби или не уловила разницу в произношении, или просто решила ею пренебречь.

— Готовый материал к трактату «О пользе учения», — пробормотал Мэтт спустя некоторое время, поскольку в каждый свой ответ на любой вопрос, касающийся школы, Эбби обязательно включала выученное «французское» слово.

— Не заостряй на этом внимание, — посоветовала Тесса. — Если не реагировать, новизна впечатлений быстро утратит свою прелесть.

К несчастью, едва они переступили порог дома, возле них засуетилась взволнованная Эвелин, расспрашивая малышку о ее первом дне в новой школе.

— Бабушка! А знаешь, как по-французски…

— Пойдем примерим новую форму? — поспешила вмешаться Тесса и, взяв дочь за руку, повела ее наверх.

— Умница, — одобрил Мэтт ее отвлекающий маневр, — быстро соображаешь.

Тесса удрученно улыбнулась.

— О, пока еще я ее опережаю. Правда — лишь пока.


Последние несколько дней «свободы» Эбби миновали быстро. Слишком быстро, по мнению Тессы, которая продолжала использовать дочь в качестве буфера между собой и Мэттом, когда только это было возможно.

Мэтт, со своей стороны, казалось, чувствовал, что Тессе необходимо время и пространство, и больше не предпринимал попыток соблазнить ее, что само по себе было неудивительно, принимая во внимание то, как бесстыдно она завлекла его, а потом отвергла. Мэтт вправе сердиться на меня, честно признавала Тесса, однако ни словом не упрекнул, напротив, относился, как всегда, с добротой и великодушием.

Он беспокоился о ее здоровье, которое, слава Богу, с каждым днем улучшалось, как и обещал, купил Тессе машину, в один прекрасный день пригнав домой новенький синий автомобиль спортивной модели, понравившийся Тессе с первого взгляда.

В Дауэр-Хаусе приступили к работе маляры и обойщики. Мэтт по всем вопросам обустройства дома советовался с Тессой, предложил ей самой выбрать ковры, шторы, кухонное оборудование и прочие необходимые в хозяйстве вещи. Кое-какая мебель уже была закуплена, ее предполагалось завезти сразу же по окончании ремонта.

Эвелин тем временем готовилась к свадьбе. Это была ее стихия, и Тесса охотно согласилась предоставить матери Мэтта полную свободу действий в организации торжества, от нее самой требовалось только выбрать церемониальные туалеты для себя и Эбби. Будущее Тессы в роли миссис Мэтт Стэффорд обретало формы без всякого участия с ее стороны, и Тессе частенько казалось, что она просто наблюдает чью-то чужую жизнь.

Так и проходили дни, один за другим. Тесса словно плыла по течению, в бездействии излечиваясь от своих травм, чем, возможно, и объяснялось ее вялое состояние, притупленность мыслей и чувств, будто она находилась в каком-то карантинном блоке, ожидая решения своей участи. Про бывших любовниц Мэтта Тесса почти не вспоминала, убедив себя, что ночной эпизод в больнице — плод фантазии ее возбужденного мозга, одурманенного снотворным и страхом перед Мэттом, вмешавшимся в их с Эбби жизнь.

Однако в воскресенье, накануне начала учебы Эбби в школе Сент-Хилдаз, Тесса внезапно и самым потрясающим образом была выведена из своего летаргического состояния, что заставило ее усомниться в безопасности дальнейшего пребывания под крышей Стэффорд-Хауса.

После обеда Эбби попросилась прогуляться верхом на Лоллипопе, и Тесса отправилась сопровождать ее, взяв с собой только ирландского волкодава Флинна. Она уже успела полюбить этого огромного мохнатого зверя и больше не испытывала перед ним страха. Флинн был очень ласков и терпелив с Эбби, и, когда девочка случайно наступала ему на лапу, отвечал лишь страдальческим вздохом. Эбби сразу же бросалась извиняться, крепко обнимая пса за шею, и Флинн энергично махал хвостом, с радостью даруя ей прощение.

Эбби уже довольно уверенно сидела на шетлендском пони, но Тесса все равно шла рядом, на всякий случай придерживая Лоллипопа за повод и следя, чтобы малышка не потеряла равновесия. Флинн трусил сзади, время от времени останавливаясь, если обнаруживал какой-то интересный запах. Так они пересекли пастбище и вышли к роще. Это все была земля Стэффордов, и Лоллипоп, уже знавший тропы, сам находил дорогу.

День выдался восхитительный — теплый и солнечный. Тесса, слушая болтовню Эбби, наслаждалась прогулкой, радуясь, что силы возвращаются к ней. На собственном опыте познав, сколь хрупкая вещь человеческий организм, она дала себе слово никогда больше не относиться к своему здоровью как к некой незыблемой данности.

Неожиданно в ее раздумья вторгся громкий хлопок. Тесса вздрогнула и инстинктивно пригнулась. Это что еще такое, черт побери?! Разве фейерверки устраивают днем?

— Что это было, мама?

— Не знаю.

Тесса натянула повод, останавливая пони, и огляделась, пытаясь определить, с какой стороны донесся звук. И вдруг опять прогремело, на этот раз гораздо ближе. Тесса снова пригнулась и резко обернулась, услышав сзади треск переломившейся ветки. Она вытаращила глаза от изумления и ужаса.

От фейерверков ветки не ломаются! Неужели это ружейный выстрел?!

— Эй! Прекратите! Здесь же люди! — закричала Тесса и, стащив дочь с седла, спряталась вместе с ней за Лоллипопом, используя пони вместо щита.

— Сядь на корточки, — приказала она Эбби. — Думаю, кто-то ходит рядом с ружьем, не подозревая, что здесь гуляем мы.

Флинн сорвался с места и помчался в направлении предполагаемого злоумышленника, забредшего в чужие владения, но, когда Тесса окликнула его, вернулся и был вполне спокоен.

Тесса ждала, прислушиваясь. Выстрелы — если и впрямь кто-то стрелял — не повторялись, не доносилось и звуков, извещающих о том, что кто-то убегает. А ведь браконьер, заслышав ее крик, наверняка испугался бы и стал удирать.

— Что происходит, мама? Мне можно встать?

Эбби взирала на нее снизу вверх вытаращенными от страха глазенками. Тесса натянуто улыбнулась и прижала дочь к себе.

— Не волнуйся. Наверное, кто-то охотился на кроликов и чуть не подстрелил нас!

— В кроликов стреляют? — Это известие встревожило Эбби гораздо сильнее, чем угроза ее собственной жизни и жизни матери. — Какие мерзкие люди! — с негодованием воскликнула она.

— Да, мерзкие. Думаю, мы их спугнули, но все же нам лучше вернуться домой.

Тесса допускала, что она, возможно, драматизирует ситуацию, и тем не менее не позволила дочери, хоть та и возражала, ехать назад верхом. Эбби, шагая между матерью и Лоллипопом, представляла собой не столь хорошую мишень, как если бы сидела в седле.

Тесса, таща в поводу Лоллипопа, мысленно извинялась перед добродушным животным за то, что прикрывается им, как щитом, от злоумышленника с ружьем, кто бы он ни был. Или от фейерверка, криво усмехнулась она и прикусила губу, чтобы сдержать истерический хохот.

Флинн, замыкавший шествие, время от времени останавливался и всматривался в гущу деревьев, словно чувствовал близкое присутствие кого-то. Тессе внезапно расхотелось смеяться, все ее существо объял страх: ей чудилось, что за ними наблюдают чьи-то злобные глаза. Она внутренне сжалась, ожидая выстрела в спину.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они наконец достигли конного двора. Тесса устало опустилась на скамейку, мечтая о доброй порции бренди. Не успела она собраться с мыслями, как возбужденная Эбби, не разделявшая тревогу матери, уже убежала пересказывать бабушке инцидент на прогулке. Тессе оставалось только жалеть, что она не попросила дочь молчать о случившемся.

Если — разумеется, если она не заблуждается — кто-то специально целился в нее, этим кем-то вполне мог быть член семьи… О, не стесняйся, Тесса! Ты имеешь в виду Мэтта, не так ли?

Она потерла глаза и с остервенением впилась зубами в нижнюю губу, пытаясь сохранить самообладание. Впервые за многие дни она позволила себе вспомнить про женщину, навестившую ее ночью в больнице. Та женщина хотела, чтобы с ней произошел несчастный случай и она погибла. Та женщина утверждала, что Мэтт желает ей смерти…

Тесса вдруг с ужасом вспомнила еще одно: завещание! Только вчера вечером подписала она свое завещание, в котором назначала Мэтта официальным опекуном Эбби в случае своей смерти или недееспособности. Она больше не нужна Мэтту живая. Если с ней произойдет «несчастный случай», он получит и свою дочь, и свободу, и сможет соединиться с любимой женщиной.

Я подписала себе смертный приговор! — ужаснулась Тесса. Она вскочила на ноги, намереваясь немедленно пойти и разорвать копию завещания. Так это же только копия, остынь! Молодая женщина в отчаянии резко остановилась, вспомнив, что оригинал лежит под замком в банковском сейфе Мэтта. Рви не рви копию — ничего не изменишь.

Нужно бежать отсюда! — в панике подумала Тесса и помчалась к дому. В холле она столкнулась с Мэттом и шарахнулась от него как ошпаренная. Он удивленно вскинул брови.

— Ты был на улице, — бесцветным голосом констатировала она, заметив, что на нем не тот костюм, в котором он был до обеда.

— Еще нет. Как раз собирался искать вас с Эбби. Я слышал, у вас вышло волнующее приключение, — с усмешкой произнес он.

— В нас стреляли, — категорично заявила Тесса, внимательно наблюдая за выражением его лица.

— Да это скорее всего где-то у машины лопнула камера! — пренебрежительно бросил он. — Разве ты знаешь, как звучит выстрел?

Тесса, помедлив, пожала плечами и выдавила улыбку, решив не давать Мэтту знать, что она настороже.

— Пожалуй, нет, — согласилась она. — Возможно, я немного перегнула палку.

— Не исключено, конечно, что в наши владения забрался браконьер, хотя они редко промышляют среди бела дня, — задумчиво промолвил Мэтт. — Но ведь с вами был Флинн, верно? — Тесса кивнула, и он продолжал: — Он обязательно погнался бы за чужаком. Значит, это, по всей вероятности, лопнула камера у машины, проезжавшей по эшминстерской дороге.

— Очевидно, ты прав, — проронила Тесса.

Да, за чужаком пес непременно погнался бы. А за кем-то из домочадцев? За тем, кто, как Флинн знал, имел полное право находиться в лесу, принадлежащем Стэффордам?

— Ты хорошо себя чувствуешь? Вид у тебя нездоровый. — Мэтт нахмурился. — Значит, тебя это сильно встревожило?

— Нет, просто я немного испугалась. Я уже вполне оправилась, но хотела бы отдохнуть. Извини.

Она почти бегом поднялась по лестнице. Добравшись до своей комнаты, которая, если и не обеспечивала полной безопасности, то хотя бы не пугала незнакомой обстановкой, Тесса с трудом удержалась, чтобы не соорудить у двери баррикаду из мебели.

Однако кто он, ее враг? Мэтт? Все ее существо восставало против этого предположения. Отец Мэтта? Она не могла, точнее, не хотела поверить в то, что Мэтт способен каким-то образом навредить ей, но вот Джордж Стэффорд — совсем другое дело.

Он по-прежнему держался неприветливо, с осуждением, откровенно давая понять, что Тесса не достойна быть женой Стэффорда. И ведь именно Джордж первым завел разговор о завещании, неожиданно вспомнила Тесса.

Не мели чепухи! — одернула себя молодая женщина. Ну хорошо, может, я, по мнению Джорджа Стэффорда, и не самая подходящая партия для его сына, может, и сам Мэтт, как это ни горько признавать, мечтает о лучшей жене, но ведь оба мужчины, без сомнения, пекутся об интересах Эбби, зачем же в таком случае они станут замышлять недоброе против ее матери?!

Но, как ни убеждала она себя, что просто придала слишком большое значение двум эпизодам, которые лишь весьма относительно можно назвать зловещими, страх не исчезал. Тесса беспокойно мерила шагами комнату, решая, как поступить. Разум подсказывал, что нужно бежать к Мэтту и излить ему тревогу, переложив на его плечи всю ответственность за свою безопасность и благополучие, но шестилетняя привычка самостоятельно решать свои проблемы и не доверять мужчинам, сопротивлялась подобному шагу.

Если я считаю, что в Стэффорд-Хаусе мне угрожает опасность, значит, нужно немедленно уезжать, попыталась рассуждать Тесса, призвав на помощь все свое благоразумие. Однако это легче сказать, чем сделать. Как я могу вырвать Эбби из семьи, где она счастлива и хорошо устроена, тем более что у меня сейчас нет ни дома, ни работы, ни денег, за исключением небольшой суммы на моем собственном банковском счету?

Конечно, я могу пользоваться деньгами Мэтта, но в случае побега про кредитные карты придется забыть, если только я не хочу оставить ему свои координаты! В чеке, оформленном при снятии денег с его счета, будет указано время и место использования карты.

Правда, у меня есть теперь автомобиль. Средство для побега? Тесса мрачно улыбнулась и сплела пальцы. Кольцо с бриллиантами и сапфирами больно врезалось в кожу. Она взглянула на украшение. Перстень был ей чуть великоват и перекрутился на пальце. Она рассеянно поправила его, продолжая размышлять. Это кольцо — старинная драгоценность, завещанная Мэтту бабушкой для его будущей жены. Разве он подарил бы мне кольцо, если бы желал мне зла? Если б не хотел жениться на мне?

Эта мысль ее несколько успокоила. Она также вспомнила все, что Мэтт сделал для нее за последние недели, вспомнила, как он возил ее в Дауэр-Хаус, как старался угодить, показывая дом, как искренне пытался понять, почему она боится второй беременности…

— Тесса? — Голос Мэтта и последовавший затем стук в дверь вывели ее из раздумий.

— Да. — Тесса поспешила впустить его, не сознавая, что по ее щекам струятся слезы.

— Дорогая, что случилось?! — с искренним беспокойством в голосе спросил он.

Тесса собралась облегчить душу, но тут заметила следующую за Мэттом по пятам Эбби и покачала головой.

— Да нет, ничего. Расчувствовалась по глупости.

— Мне больно видеть тебя расстроенной. Расскажи, что тебя тревожит.

Мэтт ласково отер слезы с ее лица. Его прикосновение и наполненный нежностью взгляд изгнали остатки страха. Тесса улыбнулась дрожащими губами и прижала к щеке его ладонь.

— Все хорошо, правда, — заверила она.

Однако Мэтт, не удовлетворенный ее ответом, продолжал допытываться, но вдруг тоже заметил Эбби и отступил от Тессы. Девочка бросилась к отцу, и он, подхватив ее, подбросил в воздухе. Малышка, довольная, завизжала.

— Иди-ка надень свое лучшее платье, — скомандовал Мэтт. — Мы ждем гостей.

— К кому ты обращаешься, ко мне или к Эбби? — с улыбкой уточнила Тесса.

— К Эбби. А что делать с тобой, я еще не решил. Пожалуй, надо бы запереть тебя подальше от чужих глаз. — Перехватив ее испуганный взгляд, он поспешил объяснить: — Рикки только что звонил, сказал, что едет домой. Это твой дядя, — сообщил он малышке.

— Ура! Еще один член семьи! — воскликнула Эбби и восторженно захлопала в ладоши.

Мэтт улыбнулся дочери и, вновь повернувшись к Тессе, потребовал:

— Только обещай, что не влюбишься в него.

— Обещаю, — весело ответила она, сразу же позабыв про свои страхи.

— Рикки только что прилетел из Италии, вероятно, улепетывает от какого-нибудь разъяренного мужа. — На лице Мэтта вдруг отразился непритворный ужас. — Боже, надеюсь, у него хватило ума не путаться с женой мафиози!

— Ты поедешь за ним в аэропорт?

— Нет, его уже встречают. Кажется, он везет с собой некий «сюрприз». Мама в эйфории, уже готова заняться организацией еще одной свадьбы. Она, наверное, повредилась в уме, если думает, что Рикки когда-нибудь остепенится.

— Не будь столь категоричен. Ты же сам говорил, что Рикки нравится все, что нравится тебе. Может быть, он, по примеру старшего брата, тоже решил обзавестись семьей.

— Может быть. — Мэтт взглянул на Эбби и взъерошил ей волосы. — Такого чуда у него все равно никогда не будет, верно? — с гордостью произнес он.

— Нда, таких ангелочков с чумазыми мордочками точно не будет, — отозвалась Тесса и, достав платок, отерла грязь со щеки дочери. — Пойдем, лапочка, приведем тебя в порядок к приезду гостей.

— Я тоже приму душ и переоденусь, — сказал Мэтт и, прежде чем покинуть комнату, на мгновение прижался к губам Тессы.

Тесса помогла Эбби умыться и нарядиться в одно из новых платьев, затем вернулась к себе в комнату и занялась собственным туалетом — сменила домашний наряд на праздничный, подкрасилась, причесалась. Мэтт должен гордиться ею так же, как Эбби! Тем более если Рикки везет домой прекрасную знойную итальянку! Тессе вовсе не хотелось, чтобы братья поменялись ролями, и Мэтт, разнообразия ради, возжелал приобретение Рикки!

Эвелин, как и говорил Мэтт, пребывала в эйфории. Ей не терпелось увидеть младшего сына, и она вслух возбужденно строила догадки относительно личности — и значимости — спутницы Рикки.

— Может, это та самая девушка, портрет которой он писал? Кажется, ее зовут Франческа. Славное имя, правда?

— Она замужем, — сухо напомнил матери Мэтт.

— О-о-о… — удрученно протянула Эвелин, но расстраивалась она недолго. — Значит, он познакомился с кем-то еще!

— Угу, не иначе как в самолете, — цинично заметил Мэтт.

— Мэтт! Он вовсе не такой испорченный… Ох, машина!

Эвелин поспешила из комнаты. Из холла донесся невнятный гомон голосов, мужского и двух женских, затем на мгновение все смолкло, и в ту же секунду в гостиную вошли трое. Мэтт, стоявший рядом с Тессой, шумно втянул в себя воздух.

— Рикки, ну ты и скотина! — прошипел он.

Загрузка...