ГЛАВА 15

Тесса оставалась наверху с Эбби до последнего, а потом, как и велел Мэтт, с высоко поднятой головой — и внутренне трепеща — отправилась вниз.

Чуть раньше Крис, с горящими от любопытства глазами, доложила ей, что Джордж Стэффорд вернулся домой, значит, тот, без сомнения, уже знал о случившемся.

Спустившись в холл, Тесса замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась, утратив твердость духа. Из гостиной доносились голоса. Громкие голоса. Гневные. Мэтт и Джордж Стэффорды ругались. Из-за чего, вернее, из-за кого, предположить было нетрудно.

Эвелин тоже находилась в гостиной — вместе с негодующим мужем и еще более разъяренным сыном. Джордж, как и следовало ожидать, прознав про «недоразумение» в Эшминстере, поднял невообразимый шум, как всегда, высказывая свое мнение в самых откровенных выражениях. Эвелин, уже и думать забыв про то, какой позор навлекла на их семью Тесса, беспокоилась только об одном — как бы отец с сыном не начали выяснять отношения с помощью кулаков.

— Мы станем всеобщим посмешищем! — гремел Джордж, багровея от злости.

— Она ни в чем не виновата! — орал в ответ Мэтт, наверное, уже в двадцатый раз.

— Ну конечно! Святая невинность! Мэтт, взгляни правде в лицо. Что тебе о ней известно? Трахнулся разок на отдыхе…

— Мэтт! Прошу тебя! — в страхе вскричала Эвелин, грудью вставая перед сыном и хватая его за руку.

На одно ужасное мгновение ей показалось, что Мэтт отшвырнет ее в сторону, но тот, тяжело дыша, все-таки отступил, с видимым усилием подавив в себе соблазн ударом в челюсть заставить отца замолчать, и сунул стиснутые в кулаки руки глубоко в карман — от греха подальше.

— Джордж, думай, что говоришь! — упрекнула мужа Эвелин, но потребовать от него извинений не рискнула.

— Я говорю то, что есть, — стоял на своем Стэффорд-старший, однако голос чуть понизил. — Мы ничего не знаем ни о ней самой, ни о ее семье. Не исключено, что у нее в роду одни рецидивисты…

— Она не воровка! — проскрежетал Мэтт.

— Откуда такая уверенность? — фыркнул Джордж. — Нам известно только одно: на протяжении последних шести лет она жила, перебиваясь с хлеба на воду, с трудом наскребая деньги на то, чтобы прокормить себя и дочь. Кражи в магазинах — обычный способ существования для ей подобных, — презрительно добавил он.

— Тесса не такая, — процедил сквозь зубы Мэтт. — Ты несешь чушь. Она никогда не промышляла воровством, а сейчас, когда у нее есть свободный доступ к моему банковскому счету, твое обвинение тем более абсурдно.

Аргумент сына не убедил Джорджа.

— Ну и что? От многолетней дурной привычки не так-то легко избавиться. Клептомания! — Он буквально выплюнул последнее слово. — Она, вероятно, даже не сознает, что совершает преступление.

— Разумеется! Убогая квартирка, в которой она жила с Эбби, утопала в несметных сокровищах, прямо как пещера Аладдина.

— Прекратите, оба, прошу вас! — взмолилась Эвелин, опасаясь, что Мэтт просто уедет вместе с Тессой и Эбби из дому, если Джордж будет настаивать на своих обвинениях. — Успокойся, Джордж. В конце концов, ничего ужасного не произошло. Никто ведь не пострадал, — примиряюще заметила она.

— Никто не пострадал! — свирепо зарычал Стэффорд-старший. — Как ты можешь так говорить? Вся округа уже полнится слухами. Я скоро носа не посмею высунуть…

— Не кричи на мать, — одернул отца Мэтт, видя, что Эвелин едва сдерживает слезы. — Если присутствие Тессы в доме тебя смущает, я ее увезу…

— Нет! — в отчаянии воскликнула Эвелин. Она и слышать не желала о том, чтобы лишиться внучки. — Не уезжай, Мэтт, — жалобно попросила она, затем повернулась к мужу. — Джордж, прекрати скандалить, мы ведь потеряем Эбби, — скорбно простонала она.

Джордж попыхтел еще с минуту и тяжело вздохнул.

— Никто вас не гонит, — угрюмо обратился он к сыну. — Эбби — твоя дочь и наша внучка. Она урожденная Стэффорд и ее место здесь.

— Так же, как и Тессы, — добавил Мэтт.

— Она пока еще не Стэффорд. И свадьба…

— Джордж! — перебила мужа Эвелин, чтобы не допустить вопиющего заявления, которого Мэтт никогда не простит отцу. Джордж, в отличие от нее, очевидно, еще не понял, что Мэтт любит Тессу всем сердцем и, даже не будь она матерью его ребенка, он все равно с радостью женился бы на ней. А Джордж, судя по всему, до сих пор полагает, что сын решился на брак только ради Эбби. До чего же глупы мужчины! — Прекрати немедленно! — строго потребовала она. — Тесса с минуты на минуту спустится ужинать. Давайте сменим тему.

Тесса, однако, успела услышать достаточно. При слове «клептомания», произнесенном с брезгливостью и отвращением, глаза застлали горячие слезы унижения. Она развернулась и на заплетающихся ногах побрела назад к лестнице. Подниматься наверх не было сил, и она, опустившись на нижнюю ступеньку, горько заплакала под аккомпанемент отдаленных выкриков ссорящихся Стэффордов.

То, что Мэтт защищал ее, было слабым утешением. Тесса ненавидела себя за то, что поставила его в столь неловкое, отвратительное положение. Расстроенная, рыдающая, она не слышала стука захлопнувшейся за кем-то входной двери, не ощутила порыва холодного воздуха, ворвавшегося в холл с вошедшим.

— Если перспектива брака с моим братом так тебя огорчает, давай убежим вместе! — предложил Рикки Стэффорд.

Не получив ответа, он присел на ступеньку рядом с Тессой и бережно отвел ее ладони от опухшего покрасневшего лица с грязными подтеками расплывшейся косметики.

— Бог мой, — Рикки поморщился, — неужели Мэтт плох до такой степени?! Что он натворил?

— Н-ничего. Н-но, боюсь, он сейчас подерется с отцом, — объяснила Тесса, шмыгая носом.

Рикки, заметив, что она тщетно ищет носовой платок, подал ей свой и молча ждал, когда Тесса приведет себя в порядок. Из гостиной вновь донеслись гневные возгласы. Рикки быстро подскочил к двери, чуть приоткрыл ее и, увидев там мать, выступающую в роли рефери, вернулся к Тессе. Он был уверен, что мать не допустит драки между мужем и старшим сыном, а Тесса нуждалась в его помощи гораздо больше, чем два скандалиста в гостиной.

— Пойдем со мной. Тебе нужно выпить, — решил он, помогая ей встать.

Незачем ей слушать ругань двух идиотов, думал Рикки, провожая Тессу в другой конец холла, где находилась столовая. Он усадил молодую женщину в кресло и налил ей бренди.

— Ну что, получше? — спросил он, когда она осушила бокал. Плеснув ей вторую порцию, он примостился на подлокотнике кресла, в котором сидела Тесса, и сказал: — Вот и хорошо. А теперь объясни, что здесь происходит.

— Это ужасно, — прошептала Тесса и начала рассказывать — сначала неуверенно, запинаясь, но, по мере того как неиссякающий поток бренди развязывал ей язык, речь Тессы становилась все более беглой и непринужденной.

Ей почему-то было легко делиться с Рикки своими неприятностями. Возможно, потому что он был очень похож на Мэтта, но при этом она его не любила и, соответственно, не пыталась пробудить в нем ответное чувство.

Тесса начала свой рассказ с «кражи» в магазине, спровоцировавшей скандал между Мэттом и Стэффордом-старшим, а в итоге выплеснула Рикки все свои переживания. Поведала и о блондинке, навестившей ее ночью в больнице, и о преследующем ее ненавистном запахе, и о выстрелах в лесу, и о своей убежденности в том, что кто-то возмущен ее появлением в жизни Мэтта, возмущен настолько, что пытается выжить ее из Стэффорд-Хауса или вынудить Мэтта избавиться от нее.

— Я подозревала Белинду Кроксли. — Тесса внимательно посмотрела на Рикки. — Она говорила что-нибудь о своем отношении ко мне? Ты ведь в последнее время встречаешься с ней, верно?

— Встречаюсь. И свидетельство тому — моя ноющая спина! — озорно ухмыльнулся он. Тесса издала непонятный звук — то ли смешок, то ли всхлип. — Глотни еще бренди, — предложил Рикки и, не дожидаясь ответа, вновь наполнил ее бокал.

Хмурясь, он молча размышлял над услышанным. Рассказ Тессы вызвал в душе смутную тревогу, объяснения которой Рикки не мог найти. Белинда что-то говорила про Мэтта… Но что именно? Ее замечание тогда показалось Рикки довольно странным, но, поскольку в тот момент он предавался с Белиндой любовным утехам, то пропустил ее слова мимо ушей. У него вовсе не было желания обсуждать с ней в постели старшего брата!

Рикки перевел взгляд на Тессу: растрепанная, заплаканная, теперь уже без всякого макияжа на лице, она выглядела не старше Эбби. Нет, он не будет усугублять ее подозрений, но переговорит с Белиндой при первой же возможности и, если что-то не так, немедленно поставит в известность Мэтта.

— За Белинду не волнуйся, — сказал он Тессе, в очередной раз наливая ей бренди.

— Хорошо.

Тесса выпила до дна и, облизав губы, с улыбкой протянула бокал за добавкой. Рикки вскинул брови, но выполнил просьбу без лишних комментариев. Утром ее ждет чертовское похмелье, думал он, зато сейчас, слава Богу, она перестала плакать и заметно расслабилась. Настолько заметно, что почти лежит! Поза Тессы наводила на игривые мысли, но Рикки поспешно напомнил себе, что эта женщина — невеста его брата.

— Ты бы поела чего-нибудь, чтобы нейтрализовать действие алкоголя, — посоветовал он, тем самым напомнив Тессе, почему она еще не ужинала.

Чтобы забыться, она опять потянулась к бренди.

— Я не могу здесь оставаться, — внезапно заявила Тесса и, неловко поднявшись на ноги, закачалась, пытаясь обрести равновесие. — Ты видел мои ключи от машины? — Она икнула и мутным взглядом обвела комнату, надеясь обнаружить их где-нибудь рядом.

Рикки застонал.

— Тебе нельзя никуда ехать. У твоей машины колесо спустило! — вдруг придумал он.

— Разве? — Она с минуту поразмышляла над этой информацией и смачно выругалась.

Рикки, заморгав от изумления, едва сдержался, чтобы не расхохотаться.

— Ну и черт с ней! — беспечно бросила Тесса, очевидно найдя решение проблемы. — Поеду на твоей.

Улыбка мгновенно слетела с лица Рикки.

— Нет, по-моему, это не слишком блестящая идея, — нервно произнес он, хватая ее за руку, чтобы Тесса не упала, и предложил с надеждой в голосе: — Может, лучше пойдешь наверх и немного полежишь?

— Ах ты, шалунишка! — Тесса игриво погрозила ему пальчиком. — Нехорошо отбивать у Мэтта девушек. А вообще-то отбивай. Всех бери, — разрешила она, в порыве великодушия экспансивно взмахнув руками, так что едва не сбила на пол вазу с цветами.

Благо Рикки мгновенно среагировал.

— Ой! А знаешь, Эбби расколола одну из статуэток Дейвида, — сообщила Тесса. — О чем это я говорила?

— Одному Богу известно, — пробормотал Рикки, судорожно соображая, как бы привести ее в чувство до прихода Мэтта. Он впервые видел, чтобы человек так быстро напивался.

— Ах да, о девушках Мэтта! Они все твои. Кроме меня. Он сказал, что ноги тебе обломает, если ты станешь подкатываться ко мне. Романтично, правда? — Она расплылась в пьяной улыбке.

— Не то слово. Хоть поэму сочиняй, — кисло отозвался Рикки.

Тесса приняла театральную позу и начала декламировать:

— Жила на свете женщина по имени Белинда, которая… черт, не могу придумать рифму. Минуточку… ага, есть. Жила на свете женщина по имени Бел, настоящая ведьма из адских пещер. Она душилась духами с запахом серы… — Тесса расхохоталась.

Рикки в отчаянии тряхнул головой. Он мог бы поклясться, что чувствует болезненный зуд в ногах от множества переломов, которые вскорости устроят ему кулаки Мэтта.

— Я иду наверх, — объявила Тесса, обнаружив, что бутылка бренди пуста. — И кто все это выпил? — громко выразила она свое удивление и, шатаясь, заковыляла к выходу.

Рикки вздохнул с облегчением и плюхнулся в кресло. Слава Богу! Может, все-таки утром он еще будет в состоянии ходить!

— Пойду укладывать вещи, — добавила Тесса, зигзагом выплывая в холл.

Рикки подскочил как ужаленный и кинулся за ней следом.

— Не надо, Тесса, не делай этого! — Он схватил ее за руку.

— Почему? Я вовсе не пьяна! — возмутилась она.

— Я другое имел в виду. Ты не должна уезжать.

— Это почему? — агрессивно спросила она. — Ты такой же противный, как и Мэтт. Указываешь, распоряжаешься мной. Я ведь вообще не хотела сюда приезжать. А эта идея с женитьбой — полнейший асб… абрус…

— Абсурд, — помог ей Рикки.

— Рада, что ты со мной согласен. — Тесса кивнула, но остановиться не смогла: голова раскачивалась сама собой. — Объяснишь это Мэтту, ладно?

— Ты, верно, шутишь! — содрогнулся Рикки, поднимаясь следом за ней по лестнице.

— Шшш! Эбби разбудишь! — шикнула на него Тесса, производя шума гораздо больше, чем Рикки.

— Верно, Эбби, — ухватился он за новый предлог, чтобы отговорить Тессу от мысли об отъезде. — Ее сейчас нельзя будить, так что тебе придется остаться. По крайней мере, на эту ночь, — вкрадчиво добавил он, подумав: а уж утром пусть Мэтт сам с ней разбирается.

Тесса остановилась.

— Ты прав. Сейчас уехать нельзя.

Рикки вздохнул свободнее, но, к несчастью, оказалось, что обрадовался он преждевременно.

— А вещи я все равно соберу, — провозгласила Тесса, открывая дверь в свою комнату.

Она распахнула гардероб и вытащила чемодан — свой, старенький, а не один из тех дорогих, что купила для нее Эвелин. Даже будучи нетрезвой, Тесса совершенно четко соображала, какие вещи принадлежат ей по праву, а какие являются благотворительным — или великодушным — даром Стэффордов. Милостыня или щедрость, сейчас это не имело значения.

Тесса снимала с вешалок свою одежду и в беспорядке сваливала в чемодан. Рикки тут же молча вынимал ее и вновь вешал в шифоньер. Тесса, казалось, и не замечала его противодействия и не задумывалась, почему чемодан остается пустым, поэтому они продолжали мучить одежду, перекладывая ее из шкафа в чемодан и обратно.

— Зря ты все это затеяла. Бестолковое занятие и утомительное, — наконец сказал Рикки, молясь, чтобы Мэтт поскорее пришел и выручил его.

Спустя десять секунд Господь услышал Рикки, и ему оставалось только проклинать свою глупость. Как говорится в старой пословице: не буди лиха, пока оно тихо?

— Надеюсь, ты сможешь убедительно обосновать свое присутствие в спальне Тессы?

От тихого зловещего голоса брата у Рикки захолонуло сердце. Мэтт, все еще разъяренный перепалкой с отцом, был только рад, что есть на кого выплеснуть свой гнев. Сколь бы велико ни было искушение, на отца руку он никогда не поднимет, но Рикки — совсем иное дело, тем более что тот увивается вокруг Тессы.

— Он считает, что мне не следует выходить замуж за тебя, и предлагает убежать с ним, — радостно доложила Тесса.

Рикки, теперь уже испытывая настоящую боль в ногах, глухо застонал. Ну почему она запомнила именно эту его реплику?!

— Понятно… — ледяным тоном протянул Мэтт. — Значит, помогаешь ей паковать вещи?

— Конечно нет! — нервно воскликнул Рикки. — Я последовал за ней только для того, чтобы удержать ее в доме! А теперь, раз ты, слава Богу, здесь, сам с ней разбирайся!

— С удовольствием. — Мэтт распахнул дверь и отступил на шаг, предлагая брату покинуть комнату. Рикки, не дожидаясь повторного приглашения, шмыгнул в коридор. — Не испытывай судьбу, братишка, — предупредил Мэтт.

Терпение Рикки лопнуло.

— О ней бы лучше подумал! — огрызнулся он. — Несчастная лапочка… — Увидев, как зловеще сузились глаза Мэтта, он быстро поправился: — Бедная девочка все то время, что живет здесь, себя не помнит от ужаса, а ты, насколько я понял, отмахиваешься от ее страхов, принимая их за обычные галлюцинации. Ты заслуживаешь того, чтобы потерять ее.

— Возможно. Но я не намерен ее терять.

Мэтт захлопнул дверь перед носом брата и повернулся к Тессе. Та, утратив интерес к чемодану с вещами, сидела, скрестив ноги, на кровати. Она лениво прислушивалась к перепалке братьев и нещадно щурилась, пытаясь сфокусировать взгляд. Ей казалось, что у нее двоится в глазах. Мэтт и Рикки были под стать друг другу — рослые, широкоплечие, темноволосые и в одинаковых синих рубашках.

— Привет. — Она радостно улыбнулась Мэтту и попыталась встать, совершенно не сознавая, что сидит в позе лотоса, как йог.

Если бы не отменная реакция Мэтта, Тесса наверняка грохнулась бы на пол. Он подхватил ее и только тогда сообразил, в чем дело.

— Напилась, — вздохнул Мэтт.

— Только один бокал бренди.

— Угу. Одна бутылка.

Тесса хихикнула и качнулась к нему. И вдруг настроение ее резко изменилось, на глазах заблестели слезы.

— Я не хочу здесь оставаться, — прошептала она. — Никому я в этом доме не нужна.

— Ты мне нужна, — ласково произнес Мэтт. — И я тебя никуда не отпущу. Не могу отпустить. — Он стер губами слезы с ее щек. — Но я увезу тебя отсюда. Тебе ведь здесь никогда не нравилось, верно?

— Ну, твоя мама всегда была добра ко мне, — осторожно сказала Тесса, пытаясь сосредоточиться.

— А отец?

— Он немного кисловатый! — Она расхохоталась. — Кисло-сладкий. Понимаешь, да? Кисло-сладкий.

Мэтт наблюдал за ней с насмешливой улыбкой на губах. Боже, до чего она прелестна! Пьяна в стельку, но божественно прелестна!

— А мы вправду можем уехать? — спросила Тесса, когда смысл слов Мэтта наконец проник в ее затуманенное сознание.

— Вправду, — подтвердил он, напряженно думая, куда может перевезти ее.

Дауэр-Хаус еще не готов для жилья. Там мало мебели и краска не выветрилась, что не лучшим образом скажется на самочувствии Тессы, а в такой холод нельзя оставлять окна открытыми. К тому же Мэтт вовсе не был уверен, захочет ли вообще Тесса жить в Дауэр-Хаусе. Поздновато спохватился, скорбно думал он, но это, очевидно, возмездие за властность и самонадеянность, с которыми я обрушился на нее после несчастного случая.

Тогда Мэтт плохо понимал, сколь важны для него станут желания Тессы. Гораздо важнее, чем его собственные. Теперь он знал, что горы свернет ради ее счастья, все сделает, исполнит любую ее прихоть — только не позволит уйти от него.

— Дорогая, ты можешь потерпеть еще одну ночь? Эбби уже спит. Мы ведь не хотим тревожить ее, верно?

— Нет, не хотим, — согласилась Тесса, зевая.

Глаза у нее начали слипаться, и Мэтт надеялся, что она скоро заснет.

— На следующей неделе у нее каникулы, — напомнил он. — Мы заберем ее завтра из школы и отправимся в Лондон. Моя квартира еще не продана, так что можем остановиться там. Она не очень большая, но нам места хватит. Поживем в ней, пока не решим, как быть дальше, хорошо? Дорогая? Следующую неделю мы проведем в Лондоне, только мы втроем — ты, я и Эбби.

— Добрый старый Лондон, — радостно отозвалась Тесса.

Будто ее держали в ссылке лет пятьдесят, усмехнулся Мэтт.

— Значит, договорились.

Обращался он к себе — Тесса уже спала.


Тесса проснулась с пересохшим горлом и мучительным гулом в голове. Пребывая в счастливом забытье относительно событий минувшего дня, она медленно села в постели и сжала виски, чтобы голова не взорвалась или, чего доброго, вовсе не отвалилась. В принципе, перспектива последнего предпочтительнее, тупо думала она. Так, по крайней мере, я избавлюсь от боли.

К счастью, на ночном столике стоял графин с водой. Наливая бокал за бокалом, Тесса с жадностью поглощала освежающую жидкость, пока не утолила жажду. Только потом смогла она подняться и доковылять до ванной. Сбрызнув лицо холодной водой, Тесса включила душ. Почему я никогда прежде не замечала, что душ ревет, как Ниагарский водопад? Хотя о чем это я? Разве я была когда-нибудь на Ниагарском водопаде? Я, наверное, в бреду, испуганно думала молодая женщина, пытаясь определить причину своего недомогания. Может, лихорадка или грипп?

Она залезла под горячую струю, и вода обрушилась на голову с силой каменного ливня. Разве я стояла когда-нибудь под каменным ливнем? Черт, что со мной происходит? Тесса встревожилась не на шутку: в таком же чудовищном состоянии она пребывала, когда очнулась в больнице после аварии.

Тесса тряхнула головой, надеясь, что сознание прояснится, но стук в висках только усилился, и она тотчас же пожалела о своем необдуманном движении.

— А-а, проснулась наконец, — весело и излишне громко сказал Мэтт, входя в ванную.

— Тише! — взмолилась Тесса, протягивая руку к полотенцу.

Мэтт снял его с крючка, но не спешил подавать Тессе, любуясь ее обнаженным телом. Наконец он смилостивился, и Тесса обмоталась полотенцем, закрепив один конец у груди.

— Я отвез Эбби в школу, — сообщил Мэтт и поинтересовался с издевательской ухмылкой: — Что будешь на завтрак? Яичницу? Бекон? Колбасу?

С упоминанием каждого нового блюда Тесса все больше бледнела, но, когда ее лицо приобрело зеленоватый оттенок, Мэтт прекратил перечисление — ради собственного благополучия.

— Только кофе, пожалуйста, — еле слышно произнесла Тесса, нетвердой походкой направляясь к туалетному столику.

Держась за живот, она тяжело опустилась на стул и сердито взглянула на Мэтта. Неужели он не видит, как ей плохо? Где сочувствие, которого она по праву заслуживает, едва не погибнув под колесами автобуса?

— Что-то мне не очень хорошо, — пожаловалась она.

— Замечательно, — бездушно отозвался Мэтт. Тесса раскрыла рот от изумления. — У меня сегодня много дел, — деловито продолжал он, бросив взгляд на часы. — К обеду вряд ли освобожусь, но в три часа приеду и заберу тебя. Ясно?

— Заберешь?

— Да. Неужели забыла? Мы же обсуждали это вчера вечером. Крис укладывает вещи Эбби…

— Укладывает вещи?

— Да. — Мэтт вздохнул. — После обеда мы отправляемся в Лондон. Ну, вспомнила?

— В Лондон?

— Прекрати повторять за мной, как попугай. — Он опять вздохнул. — У Эбби на следующей неделе каникулы, и мы решили, что проведем это время в Лондоне, а заодно обсудим наше будущее.

— Наше будущее? Извини, — быстро сказала Тесса, видя, что Мэтт нахмурился. — Но я, правда, не понимаю, о чем ты ведешь речь. Ты… — она сдавленно сглотнула, — ты хочешь сказать, что планы изменились? Ты передумал жениться на мне? — шепотом докончила она со страхом.

— Нет! Что ты!

Мэтт одним шагом преодолел разделявшее их расстояние и порывисто привлек Тессу к себе. От резкого движения голову пронзила дикая боль, но Тесса едва ли это почувствовала. Она крепко обхватила Мэтта руками за талию и положила голову ему на грудь.

— Я и близко ничего подобного не имел в виду, — заверил он. — Просто здесь у нас с тобой ничего не получается.

— Не получается?

— Ну, не то чтобы… — Мэтт отстранился и заглянул ей в лицо. — Ты помнишь, что произошло вчера?

— Вчера? Подожди-ка… — Тесса напряженно рылась в обрывках воспоминаний, окутанных клубами тумана. — Точно! Я ездила с Хелен по магазинам, — победоносно сообщила она и чуть нахмурилась. — А потом мы обедали вместе с двумя ее приятельницами. Как их звать, я не помню, но это были две очень миловидные блондинки. — И укоризненно добавила: — Между прочим, твои поклонницы.

— Вот как? В таком случае будь добра, постарайся вспомнить их имена! — со смехом потребовал Мэтт.

— Провокатор! Теперь, даже если вспомню, не скажу, — надменно заявила Тесса. — Кстати, тебе известно, что Хелен водит машину, как сумасшедшая? Она вообще когда-нибудь сдавала экзамен на права?

— Да и да. Однако сейчас мы обсуждаем не манеру вождения Хелен, — строго сказал Мэтт, не сводя с Тессы подозрительного взгляда: ее забывчивость вселяла в него тревогу. — Что было после обеда?

— После обеда? Мы обедали в «Лебеде»… Я пошла в туалет и там опять ощутила тот отвратительный запах, что напугал меня в больнице.

— Интересно. Вчера ты об этом не упоминала. — Мэтт сдвинул брови. — Не ошибусь, если предположу, что эти духи отпускаются не по рецепту. Так что их любой может купить.

Тессе подобная мысль как-то не пришла сразу в голову.

— Наверное, ты прав.

— Значит, вот что тебя расстроило? Ведь ты, должно быть, была чем-то озабочена, когда вы отправились в «Хадлейс»?

— «Хадлейс», — задумчиво повторила Тесса. — У меня ужасно болела голова, даже немного мутило, и Хелен пошла за машиной… — Она резко замолчала и охнула, наконец вспомнив весь кошмар минувшего дня. — О Господи! Проклятый браслет! Вы с отцом кричали друг на друга… Приехал Рикки. Он дал мне немного выпить.

— Так-таки немного?

— Ну, может быть, два бокала, — нехотя призналась Тесса. — Значит, поэтому мне сейчас так плохо?

— У тебя что, никогда прежде не было похмелья? — удивился Мэтт.

— Было, еще в колледже, но только после парочки бутылок дешевого вина, которые мы распивали в Компании. А на такое количество бренди у меня сроду денег не было. — Тесса, прикусив губу, взволнованно взглянула на расхохотавшегося Мэтта. — Я действительно ничего дурного вчера не делала. По крайней мере, у меня и в мыслях этого не было. Но твой отец не верит, да? Я отчетливо слышала, как он назвал меня клептоманкой.

— Мне очень жаль, что ты это слышала. Но, прошу тебя, постарайся не держать на него зла. Он слишком трепетно относится к фамильной чести, — дипломатично объяснил Мэтт.

За ночь его ярость на отца поутихла. Джордж Стэффорд в силу своего почтенного возраста был человеком консервативных убеждений и принципов и очень гордился своим положением в обществе, в котором пользовался заслуженным уважением и почетом. Он никогда не был предметом насмешек и нездоровых пересудов, и Мэтт понимал, что, сколь бы безосновательны ни были слухи о Тессе, отец не вынесет бесчестья, хоть тот к утру и заметно смягчился, милостиво пообещав сыну, что никому не позволит в его присутствии отозваться оскорбительно о будущей невестке.

Мэтт благосклонно принял оливковую ветвь, но не изменил своего решения увезти Тессу с Эбби на неделю из Дрейкс-Эббота, чтобы в спокойной обстановке поразмыслить над будущим.

— Об отце не волнуйся, — осипшим голосом посоветовал Мэтт, тесня Тессу к середине кровати.

Когда ее ноги полностью оказались на матрасе, он легким толчком повалил ее на спину и накрыл своим телом.

— Ты вроде бы говорил, что у тебя сегодня много дел? — задыхаясь, напомнила ему Тесса, а ее ладони уже проникли под рубашку Мэтта и поглаживали его спину.

— Это я говорил до того, как заметил, сколь скудный на тебе покров. — Мэтт молниеносным движением сдернул с нее полотенце и отшвырнул в сторону. — Мне было тоскливо без тебя прошлой ночью, — проурчал он, осыпая Тессу дразнящими поцелуями. — Я хочу, мне необходимо любить тебя каждую ночь. Ты для меня как наркотик. Я не могу жить без тебя.

— Я так рада это слышать. — Тесса принялась торопливо стягивать с Мэтта одежду, потом вдруг замерла на мгновение и подозрительно поинтересовалась: — А где ты провел минувшую ночь?

— В своей кровати. Один. Ты отрубилась, как мертвая. Я раздел тебя, уложил в постель, а ты даже не проснулась. Мне пришлось уйти.

— Почему же ты меня не разбудил?

— Я, конечно, способный, но не до такой степени!

Тесса рассмеялась.

— Ммм. Ты очень, очень способный, — промурлыкала она, вздохнув счастливо, когда Мэтт наконец разделся и прижался к ней. Тесса обвила его шею руками и, притянув к себе, потребовала: — Ну же, давай!

— Придется потерпеть, — поддразнил Мэтт. — В наказание за то, что напилась с моим братом, — добавил он, коварными ласками искусно распаляя в Тессе желание и обуздывая собственную страсть.

Когда он наконец внял ее мольбам, Тесса уже была настолько разгорячена, что Мэтту пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы сразу же не впасть в экстаз.

— Тесса!.. — простонал он, неимоверным усилием воли усмиряя себя. Почему-то с ней он всегда чувствовал себя, как неопытный подросток на первом свидании, не способный совладать с собственным вожделением.

Тесса, возбужденная донельзя, громко закричала и, впившись ногтями в спину Мэтта, буквально вдавила его в себя, стремясь слиться с ним воедино. Ее оргазм послужил своеобразным сигналом, и вскоре Мэтт почувствовал восхитительное облегчение.

В один прекрасный день ты родишь мне замечательного сына, думал он, глядя на раскрасневшееся лицо Тессы. В ее огромных карих глаза мерцали искринки, с приоткрытых нежных губ срывалось прерывистое дыхание. Спустя некоторое время, когда их тела остыли, Мэтт укутал Тессу одеялом и нехотя встал с кровати.

— Ужасно не хочется оставлять тебя, но, поскольку следующую неделю нас здесь не будет, у меня на сегодня запланировано много встреч, — объяснил он, подбирая свою одежду.

— Ладно, иди работай, — сонно отозвалась Тесса.

— Тесса? — Мэтт остановился у двери. — У меня к тебе большая просьба. Выполнишь?

— Конечно. — Она приоткрыла один глаз.

— Сходи сегодня в деревню.

— А что нужно сделать? — осведомилась Тесса, предположив, что у Мэтта к ней какое-то поручение.

— Ничего особенного. Просто покажись, побеседуй с людьми.

— А-а. — Наконец-то она сообразила. — То есть я должна продемонстрировать всем, что мне нечего стыдиться?

— Совершенно верно. Думаю, это важно. Тем более что мы уезжаем на неделю. И обязательно дай понять, что мы уезжаем исключительно по одной причине: потому что у Эбби каникулы.

— Ясно. Иначе сложится впечатление, будто я со стыда сбежала?

— Именно.

— Хорошо, схожу, — без энтузиазма пообещала Тесса и вдруг проказливо улыбнулась. — Можно, я попрошу Рикки сопровождать меня?

— Нет! К тому же его все равно нет дома — отправился исследовать пещеры. Надеюсь, без проводника и без карт, — раздраженно добавил Мэтт и предложил в отместку: — Попроси лучше моего отца.

Тесса швырнула в него подушкой, но он резво выскочил в коридор и усмехнулся, услышав глухой стук о дверную панель за своей спиной.

Загрузка...