ГЛАВА 18

— Миссис Стэффорд? — В дверь просунулась голова Джеффа Ролинза. — К вам господин Уоррендер. Вы желаете принять его? — Охранник понизил голос: — Мне кажется, он слегка пьян.

Дейвид, действительно, выпил перед визитом в больницу: сообщение Эвелин потрясло его до глубины души, а последовавший затем откровенный разговор с Хелен и вовсе выбил почву из-под ног. Но Дейвид решил, что Тесса должна знать правду.

— Вот как? Ну ничего, пусть войдет, — разрешила Тесса.

Она томилась скукой и беспокойством: Мэтт почему-то задерживался. В Стэффорд-Хаус он не заезжал, это она узнала от Эбби, с которой несколько минут назад разговаривала по телефону. Малышка сообщила также, что останется ночевать в Дрейкс-Эбботе и поможет Молли печь рождественские пудинги. К счастью, она думала, будто мать все еще в Лондоне.

— Я оставлю дверь приоткрытой, — сказал Джефф, по-прежнему сомневаясь, стоит ли пускать к подопечной пьяного визитера. Он указал Дейвиду на стул, который мог видеть из коридора, и, покинув палату, сел у двери.

— Как ты себя чувствуешь? — чопорно спросил Дейвид.

— Хорошо. Спасибо Мэтту, он спас мне жизнь.

— Да уж, геройский парень! — презрительно усмехнулся Дейвид. — Сначала подвергает тебя опасности, а потом спасает!

— Что ты такое говоришь? — пролепетала она.

— Мы с тобой товарищи по несчастью: оба любим представителей семейства Стэффордов! — с горечью воскликнул Дейвид.

— Что ты имеешь в виду? С Хелен поругался, да? Но при чем тут мы с Мэттом?

— Ты и впрямь ничего не знаешь? А собственно, чему тут удивляться, я тоже многие годы ни о чем не догадывался.

— О чем это ты?

— О том, что тебе «забыли» сказать, Тесса. Хелен Джорджу и Эвелин не родная дочь. Они удочерили ее, когда ей было двенадцать лет. Худшее деяние в их жизни. Джордж, правда, так не думает: он всегда в ней души не чаял. Полагаю, Эвелин заметила потенциальную опасность, но слишком поздно.

— Какую опасность? — прошептала Тесса, стараясь подавить дурное предчувствие, от которого бешено заколотилось сердце.

— Хелен и Мэтт, — безучастно бросил Дейвид.

Тессе стало тошно: упоминание имени мужа вкупе с именем его сестры прозвучало так, будто речь шла о любовниках.

— Мэтт значительно старше Хелен, и никто не видел ничего предосудительного в ее чрезмерном обожании нечаянно свалившегося на нее старшего брата. Полагаю, она, как и Рикки, всюду таскалась за ним хвостом, когда он бывал дома. Хелен ведь росла практически в отсутствие Мэтта: сначала он учился в пансионе, потом в университете, а после служил в армии. Наверняка не могу сказать, но, очевидно, однажды он вернулся домой и внезапно обнаружил, что Хелен превратилась в прекрасную соблазнительную молодую женщину… — монотонно бубнил Дейвид, но Тесса слышала его будто издалека: в висках стучало, волнами накатывала тошнота.

— Значит, это была Хелен, — прошептала она. — Но… ведь вы уезжали отдыхать, когда я лежала в больнице? Значит, меня навещала не она.

— Она. Хелен сама призналась, когда я загнал ее в угол. Верно, когда ты попала под автобус, мы были в отъезде, но за день до твоей выписки вернулись домой. Родители рассказали Хелен о тебе и Эбби, а также о намерении Мэтта сочетаться с тобой браком. Это известие повергло ее в шок. Хелен считала, что он вполне счастлив с Белиндой, с которой, как она знала, у Мэтта никогда не будет ничего серьезного.

— Но… ведь Хелен вышла замуж за тебя, — сказала Тесса, словно открывала Америку.

Дейвид криво усмехнулся.

— Я очень богат.

— Мэтт тоже, — заметила Тесса. Оцепенение постепенно исчезало, и к ней возвращалась способность рассуждать. — Раз Хелен приемная дочь, ничто не мешает ей выйти замуж за Мэтта, если он того пожелает, — уже более уверенно произнесла она. — Закон не запрещает сводным братьям и сестрам заключать брачный союз, верно? В конце концов, кровного-то родства между ними нет.

— Закон не запрещает, но в данном случае кровное родство есть, — лишил ее последней надежды Дейвид. — Они двоюродные брат и сестра, а, по мнению Мэтта, это слишком тесное родство, чтобы заводить детей.

— Двоюродные братья и сестры постоянно создают семьи, — возразила Тесса. — Мэтт скорее всего не хотел жениться на Хелен, вот и выдумал этот предлог, чтобы не огорчать ее грубым отказом.

— Боюсь, не так все просто, — вздохнул Дейвид. — Видишь ли, Хелен тоже урожденная Стэффорд. Ее отец — младший брат Джорджа, а мать — сестра Эвелин.

— Значит, они двоюродные… дважды, — изумилась Тесса.

— Да. Хелен, впрочем, это не остановило бы: она так и так не хочет рожать. И с горечью добавил: — Полагаю, даже от Мэтта. Но сам Мэтт не пожелал рисковать. К тому же он очень хочет иметь детей.

— И теперь у него есть Эбби, — медленно промолвила Тесса. — Если… если я сойду со сцены, у него будет и Эбби, и свобода. Он сможет жениться на Хелен…

— Да, — подтвердил Дейвид. — Подозреваю, именно это как раз и не дает Хелен покоя. Ты ведь едва не погибла под колесами автобуса. Они с Мэттом были очень и очень близки к своей цели, а ты вылечилась и спутала все их планы.

— Они?.. — Тесса поежилась и пытливо взглянула на Дейвида. — Разве они любовники?

— Чего не знаю, того не знаю. В прошлом — возможно, но сейчас, думаю, вряд ли. Хелен не бесилась бы так, если бы Мэтт по-прежнему был с ней, — проницательно заметил он. — Она думала, что сумеет выжить тебя до свадьбы, ну а по возвращении из Нью-Йорка узнала, что вы уже поженились. Это и побудило ее наброситься на тебя вчера вечером. Она знала, что ты уехала одна, и отправилась к вам домой, чтобы… — он помедлил, подбирая замену слову «убить», — отомстить.

— Она призналась, что напала на меня? — с трудом выговорила Тесса.

— Да, причем без тени раскаяния. Она уверена, что я не выдам ее полиции.

— Ты, может, и не выдашь, а я молчать не собираюсь! — прогремел от двери свирепый голос Мэтта. — Как ты смеешь расстраивать мою жену подобными гадостями? — гневно спросил он и, не сводя с Дейвида злобного взгляда, подошел к кровати и привлек к себе Тессу.

— Мэтт! — Она прильнула к нему.

— Все хорошо, родная. Я люблю тебя и мечтал о браке с тобой с первой нашей встречи. Эбби тут ни при чем, ты же знаешь. А от Хелен я избавлюсь раз и навсегда. Мне ужасно жаль, что я раньше не догадался про ее проделки. Сегодня наконец я прозрел, едва ли не слишком поздно. К тому же недавно мне позвонил Рикки. Мама рассказала ему о случившемся с тобой несчастье, и он решил поделиться со мной информацией, полученной от Белинды. — Мэтт помолчал и продолжал сконфуженно: — В общем, Хелен расспрашивала Белинду, каков я в постели. Белинде это показалось странным, и Рикки тоже насторожило. Жаль, что он не сообщил мне раньше, но я вряд ли вправе критиковать кого-либо за отсутствие сообразительности, — уныло добавил он.

— Значит, Хелен не знает из личного опыта, каков ты в постели, — возликовала Тесса, с трудом вникая в суть остальных слов.

— Откуда?! — Мэтт чуть отстранился, явно шокированный ее нелепыми подозрениями, и обратился к Дейвиду: — Я только что был у вас. Где Хелен? Чем скорее она окажется за решеткой, тем спокойнее мне будет.

— А она уже сидит. За решеткой. Я запер ее на чердаке, — угрюмо сообщил тот.

— Приятно слышать. — Мэтт вздохнул свободнее. — Однако это временная мера. Вчера она чуть не убила мою жену, и с рук ей это не сойдет. Я не намерен допустить, чтобы Хелен опять выкинула нечто подобное.

Дейвид смотрел на него, прищурившись.

— И ты надеешься убедить нас, что абсолютно не причастен к случившемуся? Что Хелен одна все это придумала и состряпала? — скептически поинтересовался он.

Тесса со страхом смотрела на Мэтта. Лучше бы Дейвид не спрашивал. Ей хотелось верить, что Хелен действовала по собственному разумению.

Мэтт с тяжелым вздохом провел рукой по волосам.

— Я мало слышал из того, что ты рассказывал Тессе, и не знаю, что наговорила тебе Хелен…

— Что ж, давай послушаем твою версию, — коварно предложил Дейвид, намекая, что не рассчитывает услышать ничего, кроме лжи.

Мэтт выразил свой гнев взглядом, понимая, что Дейвид глубоко оскорблен тем, что узнал от Хелен.

— Мать Хелен умерла, когда та была еще совсем малышкой, — начал он, — а ее отец, мой дядя, большую часть года работал за границей, поэтому Хелен очень много времени проводила в нашей семье, а когда пошла в школу, то и вовсе переселилась к нам, потому что ее отец хотел, чтобы она получила образование в Англии. Через несколько лет он умер, и мои родители официально удочерили ее. — Он замолчал, собираясь с мыслями, поскольку видел, что слушатели ловят каждое его слово. — Они с Рикки ужасно доставали меня, вечно таскались за мной по пятам, имитировали каждое мое движение. Они ведь почти ровесники и одно время были не разлей вода. Я, правда, не особенно обращал на них внимание, только, когда дело между ними доходило до драки, выступал в роли арбитра. У меня была своя жизнь, свои интересы, свои друзья. Что они были для меня? Пара несмышленышей.

— Разумеется, — вставил Дейвид, — но это относится к той поре, когда вы все были детьми. Нас интересуют более поздние события, когда Хелен повзрослела.

— В этом-то вся и беда. Хелен не взрослеет! — вспылил Мэтт. — Она как была, так и осталась испорченной девчонкой, грезящей о глупой трагической любви, которую выдумала в детстве. И, уверяю, это всего лишь романтические фантазии школьницы — ничего более. Я никогда не давал ей повода думать, будто она интересует меня как женщина. Никогда, — повторил Мэтт, впившись взглядом в глаза Тессы. — Ты веришь мне? Веришь? — настойчиво вопрошал он, забыв о присутствии Дейвида.

— Я… да, — с запинкой произнесла Тесса и, заметив, как на мгновение потемнел от боли его взгляд, стиснула его руку. — Прости. Я верю тебе. Я знаю, ты любишь меня, но Дейвид сказал…

— Дейвид знает только то, что наплела ему Хелен, — сердито перебил ее Мэтт. — И я подозреваю, в ее россказнях не было ни слова правды. Что именно она тебе налгала? — обратился он к Дейвиду. — Держу пари, она не упомянула, что я отверг ее.

— Она сказала, что ты любишь ее, но считаешь, что вы связаны слишком тесным родством и потому не можете иметь детей.

Мэтт так грязно выругался, что Тесса вздрогнула.

— Прости, родная, — извинился он и повернулся к Дейвиду. — И ты повторил всю эту мерзость Тессе? Зачем? Тебе горько, обидно, и ты решил поделиться своей болью, — с отвращением констатировал он.

— Я посчитал, что она должна знать правду, — буркнул в свое оправдание Дейвид.

Мэтт опять выругался и презрительно фыркнул:

— Правду!

— Значит… ты не собирался жениться на ней? Ты ее не любил? — заставила себя спросить Тесса.

— Боже, конечно, нет! — с жаром воскликнул Мэтт. — Я вообще едва ли помнил о ее существовании, а уж подобное мне сроду и в голову не приходило! Честно говоря, мне казалось, Хелен давно опомнилась. Я думать забыл про тот отвратительный эпизод… С тех пор минуло более десяти лет, — добавил он, догадываясь, что Дейвид по-прежнему остается при своем мнении.

— А что именно произошло десять лет назад? — не замедлил спросить тот.

Мэтт тяжело вздохнул, даже теперь со смущением и досадой вспоминая инцидент, который на протяжении долгих лет запихивал в самый дальний уголок своего сознания.

— Я приехал домой в отпуск и неожиданно обнаружил, что Хелен воспылала ко мне горячей любовью. Очевидно, мое продолжительное отсутствие возымело эффект, обратный принципу «с глаз долой — из сердца вон». Она и еще несколько ее школьных подруг частенько писали мне и двум моим друзьям-офицерам. Письма, конечно, были глупые, но получать весточки с родины всегда приятно, тем более когда подолгу торчишь на чужбине. Девочки присылали, хм, свои снимки — пикантные, но вполне пристойные, без порнографии, — поспешно добавил Мэтт. — Отдыхая где-то вместе, они нафотографировали друг друга в купальниках. Наверное, меня это должно было бы насторожить, но я подумал, что Хелен увлеклась кем-то из моих друзей. — Он беспомощно развел руками.

— Продолжай, — коротко бросил Дейвид, когда Мэтт неловко замолчал, очевидно дойдя до той части своего повествования, которую не хотел вспоминать. Или пересказывать.

— Так вот. Я приехал в отпуск, и Хелен стала суетиться вокруг меня — украшала мою комнату цветами, даже пирог испекла. Я опять решил, что она просто старается произвести впечатление на кого-то из моих друзей… — Мэтт вновь замолчал и на мгновение закрыл глаза. Он, в самом деле, не желал вспоминать то, что последовало: Хелен является к нему в спальню, признается в любви… — Я просто оторопел, когда она наконец открыла, что ей нужно от меня, и заявил, возможно, несколько резко и откровенно, что сексуальная связь между нами исключена. Она очень расстроилась, чуть ли не в истерику впала, стала угрожать, что покончит с собой. — Мэтт содрогнулся. — Это было нечто! Как она рыдала!.. Меня снедало чувство вины, хотя, разумеется, я никогда не поощрял Хелен, — быстро добавил он. — Я упрекал себя за то, что не догадался раньше, чего она добивается. Чтобы как-то утешить ее, каюсь, я выдвинул в качестве одного из аргументов кровное родство. Теперь, конечно, ясно, что это была ошибка. Жестокостью я, пожалуй, скорее излечил бы ее от этих бредней. А так своей отговоркой я лишь дал пищу для ее дальнейших фантазий.

— А что было потом? — спросила Тесса.

Мэтт пожал плечами.

— Ничего. Во всяком случае, с моей стороны. Хелен дулась, но ко мне больше не лезла, за что я был ей весьма благодарен. Через неделю я вернулся в казармы, начались учения, так что я был все время занят и просто выбросил тот неприятный эпизод из головы.

— А Хелен нет, — подсказала Тесса.

— Нет, — вздохнул Мэтт. — Как выяснилось, нет. Но я был уверен, что она излечилась от своей дури. В тот год я еще раз приезжал домой ненадолго, на Рождество, и она даже намеком не выказала, что по-прежнему сходит по мне с ума. В последующие годы она сменила немало парней и никогда не проявляла враждебности к девушкам, которых я приводил домой.

Тесса слушала, пряча улыбку. До чего же слепы мужчины!

— Вероятно, она чувствовала, что они для тебя лишь временное развлечение, — проницательно заметил Дейвид.

— Возможно. — Мэтт пожал плечами. — Потом она вышла замуж за тебя, и я… Черт, да я просто больше не думал об этом! Даже когда Хелен в последнее время опять остервенела, я как-то не сообразил, что у нее на уме. Она всегда была любимицей отца, вот я решил, что Хелен просто ревнует его к Эбби! — Он покачал головой, досадуя на собственную тупость.

— Кто еще об этом знает? — неожиданно спросил Дейвид. — Насколько я понял из разговора с Эвелин, ей с Джорджем ничего конкретного не известно, есть только подозрения.

— Верно. Я никогда не обсуждал эту ситуацию с родителями, но, кажется, Хелен интересовалась у отца про кровную связь. Правда, — задумчиво добавил Мэтт, — с Рикки у меня как-то был разговор. Подробностей я ему не пересказывал, сообщил только, что Хелен одно время увлекалась мной. Я считал, что должен предупредить брата на тот случай, если она обратит свой романтический пыл на него. Что же касается Хелен… сомневаюсь, чтобы она с кем-либо делилась. А почему ты вдруг спрашиваешь? — Он, прищурившись, смотрел на Дейвида, догадываясь, что тот хочет попытаться замять всю историю.

— Ты ведь еще не обращался в полицию, верно?

— Пока нет.

— Можем мы договориться по-хорошему, чтобы не раздувать скандал? — нерешительно предложил Дейвид.

— Исключено, — безапелляционно заявил Мэтт.

— Выслушайте меня, прошу вас. — Дейвид переводил умоляющий взгляд с Мэтта на Тессу и обратно. — Хелен, безусловно, не заслуживает снисхождения, но, если дело дойдет до суда, пострадает не только она, нам всем достанется. Бульварные газеты обожают подобные скандалы, и найдется немало людей, которые сочтут, что в случившемся есть и твоя доля вины, Мэтт, — уверенно аргументировал он. — Ты мужчина, и гораздо старше Хелен. Если она не совсем дура, то скажет в суде, что ее поступок в отношении Тессы был продиктован оскорбленной гордостью, потому что ты предал и отверг ее.

— У меня достаточно крепкие плечи, чтобы выдержать любой груз безосновательных сплетен, — отмахнулся Мэтт.

— Допустим, — согласился Дейвид. — А как же Тесса? Эбби? Такая история быстро не забудется. Люди годами будут судачить, и рано или поздно какой-нибудь «доброжелатель» охотно просветит Эбби. И не забывай, как это отразится на твоих родителях. Люди будут шептаться, осуждая их за то, что они недосмотрели за своими детьми и позволили тебе совратить юную кузину…

— Твоя позиция ясна! — раздраженно перебил его Мэтт. — Но факт остается фактом: Хелен пыталась убить мою жену! И это нельзя забыть просто потому, что теперь она извиняется за содеянное!

— Ну…

Дейвид благоразумно умолчал, что Хелен пока и не раскаивалась в своем поступке. Ее огорчало одно: что она попалась! Когда он припер ее к стенке, она дерзила и рыдала, но отнюдь не от стыда. И он подозревал, что слезы были обычной уловкой: Хелен понимала, что без помощи мужа не выпутается.

— Если вы согласитесь не доводить дело до суда, я увезу Хелен отсюда. Как тебе известно, я купил Гранж-Фарм только потому, что она хотела жить рядом с родителями… или, вернее, рядом с тобой, — не удержался от колкости Дейвид, но потом взял себя в руки.

Он хотел ненавидеть Хелен, но не мог: Дейвид по-прежнему любил ее и желал. Но теперь, если Мэтт и Тесса примут его план, он будет дарить Хелен любовью на собственных условиях.

— До встречи с Хелен я и не думал жить в Англии. Мне всегда хотелось вернуться в Австралию, но Хелен даже слышать об этом не желала. Теперь она не станет возражать: у нее нет выбора, — с мрачным удовлетворением заключил Дейвид.

Мэтт и Тесса переглянулись. Тесса пожала плечами: пусть Мэтт решает. Странно, но она была абсолютно спокойна, и вовсе не потому, что Хелен заперли на чердаке! Значит, ее враг — не плод воображения: опасность была реальной.

— План у тебя хороший, — нехотя уступил Мэтт. — Но что помешает Хелен сесть в самолет и вернуться сюда? Ты же не можешь находиться с ней каждую минуту.

— Я заберу у нее паспорт и ограничу в деньгах, — быстро нашелся Дейвид. — А также свожу на экскурсию на овцеводческую ферму нашей семьи, расположенную в одном из отдаленных районов. И, если замечу, что Хелен опять замышляет что-нибудь против вас, поселю ее там постоянно. Выбирая из двух зол, она охотно согласится жить в Сиднее, — уверил их Дейвид. — Ферма повергнет Хелен в шок: там ни одного магазина в радиусе трехсот миль! Если она все-таки улизнет, обещаю, что немедленно вам сообщу, и, поскольку из Австралии до вас лететь около суток, ты успеешь подготовиться и встретишь ее у трапа с нарядом полиции. Но, думаю, ничего подобного не произойдет. Уж я постараюсь занять Хелен: будет ходить босая, беременная и в заботах о муже, — угрюмо закончил Дейвид.

Мэтт вскинул брови и с усмешкой заметил:

— Ты рассуждаешь как типичный австралиец. Это для меня открытие!

— Не волнуйся, при необходимости я могу быть и бесчувственным, и грубым. Хелен я потакал, не спорю, но теперь — все. Итак… — Дейвид посмотрел на Мэтта, понимая, что его голос главный, — тебе решать, что делать с Хелен — отдать под суд или отправить в Австралию.

— Сначала я хочу поговорить с Хелен, — заявил Мэтт. — Она должна в письменной форме сделать признание. Это будет гарантией ее невозвращения в Англию.

— Разумеется. — Дейвид вздохнул свободнее.

— А ты что скажешь? — обратился Мэтт к Тессе.

— Я хочу одного: чтобы все закончилось, — искренне сказала она. — Из Австралии Хелен ведь не сможет вредить мне, верно? А суд и огласка — это ужасно. — Она содрогнулась. — Тут Дейвид прав. Мне даже представить страшно, что будет с твоими родителями, особенно с отцом. Его чуть удар не хватил, когда он узнал, что его будущую невестку схватили за руку в магазине! Он… Ох! — Она взглянула на Дейвида. — Значит, это Хелен подсунула мне в сумку браслет?

— Она. Думаю, Хелен рассчитывала, если подобное сумасшествие вообще можно классифицировать как некий расчет, осложнить твое существование в Стэффорд-Хаусе. Она просто хотела, чтобы ты уехала или чтобы Мэтт прогнал тебя. Она не собиралась вредить тебе, Тесса, — убежденно заявил Дейвид.

Мэтт фыркнул.

— Вчера вечером она специально подстерегла Тессу в гараже, ударила ее по голове и, заботливо подложив под выхлопную трубу, включила мотор! И ты называешь это «не собиралась вредить»?!

Дейвид заёрзал на стуле.

— Ну-у Хелен думала, что у нее много времени и ей удастся до свадьбы выдворить Тессу. Полагаю, она была потрясена, узнав, что вы поженились, пока она ездила в Нью-Йорк, и не совсем отдавала отчет в своих действиях, — защищался Дейвид, понимая, сколь неубедительно звучит его объяснение.

— Это она тогда стреляла в нас с Эбби в лесу? — спросила вдруг Тесса.

— Нет, — уверенно отвечал Дейвид. — Для нее этот случай явился удачным подспорьем. Кто-то случайно посодействовал ее плану выжить тебя из Дрейкс-Эббота.

— И она же приходила ко мне в больницу?

— Да, — нехотя признал Дейвид.

— А я имела глупость поинтересоваться у нее, не Белинда ли это! — простонала Тесса, вспомнив, как позабавили Хелен ее вопросы.

— И заодно сообщила, что можешь узнать ночную посетительницу только по духам, — поддакнул Дейвид. — Хелен тут же перестала душиться ими, но носила флакончик с собой в сумочке и пару раз побрызгала из него в твоей комнате в Стэффорд-Хаусе.

— И в туалете ресторана, где мы обедали, — догадалась Тесса.

— В чем еще она созналась? — хмуро спросил Мэтт.

— Ну… — Дейвиду не хотелось перечислять «подвиги» жены, но пусть уж Мэтт услышит правду от него, а не от Хелен. — Она подсунула Тессе в комнату фотографию, на которой ты запечатлен с Сью Долтон. А также взяла твое кольцо, — добавил он, обращаясь к Тессе. — Но потом сообразила, что пропажа перстня вызовет большой переполох, да и носить его она не сможет. Поэтому Хелен просто переложила его в другое место.

— И побрызгала духами в моей комнате, — дополнила Тесса, со стыдом вспоминая тот ужасный день, когда обвинила Сью в воровстве. — Я ведь и впрямь думала, что схожу с ума.

Мэтт крепче прижал ее к себе и стал гладить по волосам, пока Тесса не прекратила дрожать.

— Извини, Дейвид, но Хелен не должна уйти от расплаты, — сердито сказал он. — Слишком много боли она причинила людям.

— Я не вправе запретить тебе обратиться в полицию, но прошу, не делай этого, — умоляюще произнес Дейвид. — Я ведь по-прежнему люблю свою жену, несмотря на все ее прегрешения.

Мэтт тяжело вздохнул и вопросительно взглянул на Тессу.

— Я не хочу мстить. И даже не хочу, чтобы Хелен понесла наказание, — медленно сказала она. — Мне почти жаль ее, но я не могу всю оставшуюся жизнь трястись от страха, опасаясь, что Хелен опять начнет строить мне козни. Или Эбби.

— Эбби? — Мэтт вздрогнул.

— Да. Думаю, ты был прав, когда сказал, что Хелен приревновала к ней отца. Я убеждена, Хелен сама разбила ту статуэтку. Эбби твердила, что не виновата, и я тогда полагала, что она имеет в виду, будто случайно выронила фарфоровую фигурку, но теперь думаю, что это Хелен намеренно расколола ее, а вину свалила на Эбби.

— Господи, да она же ненормальная! — воскликнул Мэтт, вспомнив, как рыдала малышка.

— Согласен. Ее нужно не наказывать, а лечить, — ухватился за новую возможность Дейвид. — В Австралии я покажу ее психиатрам, и, если врачи сочтут нужным, Хелен отправят в больницу. Не предпринимай скоропалительных действий, Мэтт. Как только ты уведомишь полицию, обратной дороги не будет.

— Да, знаю. Но прежде чем что-то решить, я должен поговорить с Хелен, — сказал Мэтт, голосом и мимикой выражая полнейшее отвращение к предстоящей встрече с сестрой. — Прямо сейчас и поеду. Откладывать нечего. — Он нехотя отстранился от Тессы. — Не волнуйся, дорогая, ладно? Ты под надежной охраной, так что спи спокойно.

— Спасибо, но я и не волнуюсь. Правда.

Тесса чуть приподнялась на кровати, целуя мужа на прощание. Она была уверена, что ей ничто теперь не угрожает, поскольку Хелен в данный момент заперта на чердаке, а вскоре уже будет находиться либо на пути в Австралию, либо в тюрьме. Тесса больше склонялась к первому варианту, справедливо полагая, что Мэтт вряд ли решится вовлечь власти в сугубо семейный скандал. Ему будет неприятно вмешательство сотрудников полиции, которые, безусловно, станут задавать нескромные вопросы, пытаясь докопаться до сути дела. К тому же Мэтт прекрасно понимал, что судебное разбирательство просто убьет его родителей.

— Ладно, пора кончать с этим делом.

Мэтт взглянул на Дейвида, и мужчины покинули палату. Мэтт на минуту задержался в коридоре, давая указания сменщику Джеффа Ролинза, и затем проследовал за Дейвидом на автостоянку. В Гранж-Фарм они ехали каждый на своей машине. На пороге дома Мэтт, готовясь к встрече с Хелен, призвал на помощь всю свою выдержку и самообладание.

Они молча преодолели два пролета лестницы, ведущей к чердаку, которым хозяева почти не пользовались. Помещение под крышей не отапливалось, и Дейвид, отпирая дверь, ожидал найти жену трясущейся от холода, заплаканной и подавленной. Сколь мало я знаю Хелен! — только и успел подумать Дейвид, стремительно уклоняясь от ухоженных длинных ногтей, которыми она метила ему прямо в глаза.

— Гад! Скотина! — визжала Хелен. — Как ты смеешь! Это тебе так не пройдет! Ты…

— Хелен, прекрати! — Дейвид схватил жену за запястья и завел руки ей за спину.

Тут она заметила Мэтта и в одну секунду из фурии превратилась в жертвенного агнца.

— Помоги мне, Мэтт! — взмолилась Хелен. — Он обезумел! Обвиняет меня в злодействе, учиненном против Тессы.

— Замолчи, — осадил ее Мэтт. — Твои «подвиги» нам известны. Вопрос только в том, сажать тебя в тюрьму или нет.

— В тюрьму? — неуверенно повторила Хелен, словно подобная возможность ей раньше и в голову не приходила.

— Дейвид предлагает вместо тюрьмы отправить тебя в Австралию, — сообщил Мэтт.

— Вот как? А я думала, каторжников туда больше не ссылают! — протянула она и добавила быстро: — Хотя я, разумеется, не преступница.

— Хелен! У тебя большие неприятности! — Дейвид грубо встряхнул жену, опасаясь, что она своей дерзостью вынудит Мэтта обратиться в полицию. — Ты вчера чуть не убила Тессу!

— Я ничего такого не делала. — Она широко распахнула невинные голубые глаза.

— Я нашел лампочку, которую ты вывернула из патрона. На ней наверняка сохранились отпечатки твоих пальцев, — сказал Мэтт, внимательно наблюдая за реакцией сестры.

Кажется, на ее лице промелькнуло сомнение, но потом Хелен торжествующе улыбнулась и победоносным тоном заявила:

— Нет, не сохранились!

— Значит, ты была в перчатках, — вздохнул Мэтт. — Экспертиза все равно обнаружит какие-нибудь улики, — не растерялся он, хотя отнюдь не чувствовал уверенности, которая прозвучала в его голосе.

— Скотина!

— Успокойся, Хелен! — приказал Дейвид, промокая платком кровь с глубокой царапины, оставленной на щеке ногтями Хелен. — Сейчас мы спустимся в гостиную и обсудим все без лишних эмоций.

Он крепко взял ее за руку и повел вниз по лестнице. Мэтт следовал за ними, не спуская глаз с сестры. В любую минуту она могла вырваться и убежать.

— Мне нужно в ванную, — буркнула Хелен, резко останавливаясь на лестничной площадке и поворачивая к ванной.

— Не сюда. Иди в ту, что в нашей комнате, угрюмо скомандовал Дейвид, подталкивая жену в противоположную сторону, ибо та ванная, в которую стремилась попасть Хелен, имела окно, из которого легко можно было спрыгнуть на крышу зимнего сада, а оттуда — на землю.

— Я подожду внизу, — сказал Мэтт. — Дейвид, только проследи, чтобы она не сбежала, прихватив свой паспорт и кредитки.

Хелен одарила его издевательской усмешкой и с многозначительной интонацией проворковала:

— Как хорошо ты меня знаешь, дорогой.

Дейвид метнул на Мэтта подозрительный взгляд. Тот вздохнул. Если до сей поры он еще сомневался в том, что грязь липнет, то отношение Дейвида, даже учитывая его вполне естественное желание верить собственной жене, красноречиво свидетельствовало о том, какое мнение сложится у людей, когда семейный скандал получит широкую огласку. Как ни противно отпускать Хелен безнаказанной, но он, очевидно, все-таки позволит Дейвиду увезти ее в Австралию.

Мэтт ждал сестру и ее мужа у подножия лестницы. Хелен спустилась первая. Мэтт отступил на шаг, пропуская ее в гостиную и одновременно преграждая путь к входной двери. В гостиной там и сям красовались бесценные фарфоровые статуэтки из коллекции Дейвида, и Мэтт сразу вспомнил слова Тессы, заподозрившей, что «Арлекина» разбила сама Хелен, бессовестно свалившая вину на их дочь.

— Кто расколол ту фигурку: Эбби или ты? — внезапно спросил он.

Хелен в ответ лишь передернула плечами, и Мэтт расценил это как признание. Ярость заклокотала в нем, когда он вспомнил, как захлебывалась рыданиями Эбби.

— У меня идея! — вдруг объявила Хелен. — Давай отправим в Австралию Тессу? Я избавлюсь от соперницы, а у тебя останется дочь. И я.

— Ты мне не нужна, — с отвращением бросил Мэтт. — Я искренне надеюсь, что говорю и вижусь с тобой в последний раз. И прекрати ёрничать! — рявкнул он, взбешенный ее наглостью: Хелен явно была уверена, что наказание ей не грозит. — Ты в шаге от тюрьмы.

— Ты так считаешь? — задумчиво протянула она. — Может быть, и в шаге, но меня там продержат недолго. Думаю, суд будет милостив ко мне, особенно когда я засвидетельствую, что ты совратил меня в четырнадцать… нет, лучше, в двенадцать лет. И окажется, что главный негодяй — ты, Мэтт, — невозмутимо рассуждала Хелен. — А еще добавлю, что это ты спровоцировал меня напасть на Тессу, потому что тебе на самом деле нужна только твоя дочь, без матери…

— Когда ты намерен лететь в Австралию? — обратился Мэтт к Дейвиду, опасаясь, что не сдержится и придушит Хелен, если еще чуть-чуть послушает ее бред.

Проблема, конечно, заключалась в том, что Хелен рассчитала верно: мало кто поверит в то, что он и пальцем ее не тронул. Скорее сочтут, что Хелен — такая же жертва, как и Тесса.

— Мы уезжаем завтра утром, — не колеблясь отвечал Дейвид. — Если не достану билеты на прямой рейс до Сиднея, мы вылетим в Париж, а там пересядем на рейс до Австралии.

— Действуй. Только до отъезда заставь Хелен написать полный перечень ее преступлений и подписаться. И смотри, держи ее под замком.

— Так и сделаю.

— Не сделаешь! Ты…

— Хелен, заткнись! — в два голоса взревели мужчины.

Она гневно посмотрела на них, но огрызаться не стала.

— Я сам найду дорогу, не провожай. Не спускай с нее глаз, — наказал Мэтт Дейвиду и, не оглядываясь, зашагал к выходу.

Из Гранж-Фарм он поехал в Стэффорд-Хаус, чтобы справиться об Эбби. Смотреть в глаза родителям он не мог, поэтому украдкой пробрался в дом через кухню и оставил Молли записку, в которой извещал отца с матерью, что вернется утром и сам отвезет Эбби в школу.

Проспав большую часть дня, Мэтт теперь без труда бодрствовал ночью. Хоть Тесса и находилась под опекой телохранителя, тревога не оставляла его: инстинкт подсказывал, что до покоя еще далеко. Он нервно кружил по больничному коридору, — к великому неудовольствию наемного стража, оскорбленного выказываемым ему недоверием, — и несколько раз звонил Дейвиду, проверяя, не сбежала ли Хелен.

Из больницы Мэтт ушел на рассвете и, заскочив домой, чтобы принять душ, переодеться и перекусить чего-нибудь, поспешил в Дрейкс-Эббот. Оставляя Эбби в школе, он пообещал дочери, несколько опрометчиво и скрестив пальцы, что после обеда дома ее уже будет ждать мама.


Дурное предчувствие оправдалось, когда Мэтт был на пути в больницу. При первом же сигнале мобильного телефона он схватил трубку.

— Извини, но она сбежала, — скупо сообщил Дейвид.

— Черт возьми, как же ты позволил ей удрать?! — взорвался Мэтт. Мне следовало охранять ночью Хелен, а не Тессу, ругал он себя.

— Она хотела попрощаться с родителями. Я не видел в этом ничего плохого, — оправдывающимся тоном стал объяснять Дейвид. — Признание она написала, отдала мне свои кредитные карты и паспорт. Я даже забрал у нее ключи от машины…

— Значит, она без транспорта?

— Не совсем. Взяла из конюшни одну из лошадей. Она позвонила Джорджу, и они с Эвелин приехали к нам. Хелен вместе с Эвелин готовила на кухне кофе и вдруг куда-то выскочила. Об ее исчезновении я узнал, только когда Эвелин вернулась в гостиную. Извини, Мэтт, — уныло закончил Дейвид.

— Верхом она далеко не уедет, если только у нее нет при себе денег и она не отправилась на вокзал, — вслух размышлял Мэтт. — Возможно, Хелен держит путь к кому-нибудь из друзей, чтобы занять денег.

— Сейчас же начну всех обзванивать.

— Придется вызвать полицию.

— Дай мне два часа. Прошу тебя!

— Ладно, — нехотя согласился Мэтт. — Где сейчас мои родители?

— Наверное, у себя дома. Я им сказал только, что мы поругались из-за переезда в Австралию.

— Два часа. После этого я звоню в полицию, — отчеканил Мэтт и повесил трубку.

Он вернулся в больницу, чтобы быть рядом с Тессой, но, подумав, направил еще одного телохранителя в школу Сент-Хилдаз — на тот случай, если Хелен придет в голову использовать Эбби, чтобы отомстить им с Тессой. Он также позвонил директрисе и наказал ни при каких обстоятельствах не подпускать к Эбби ее тетку. Миссис Эверетт постаралась скрыть свое любопытство, и Мэтту оставалось лишь молить Бога, чтобы ей никогда не пришлось узнать, чем вызвана столь категоричная просьба.

По истечении второго часа Дейвид позвонил опять.

— Все кончено. Очевидно, Хелен второпях не пожелала седлать лошадь, а потом попыталась перескочить через ограждение в конце переулка Дрейперз. Лошадь зацепила ногой решетку, — сообщил Дейвид с болью в голосе.

— Что с Хелен? — осторожно спросил Мэтт.

— Разбилась насмерть.

Дейвид повесил трубку, избавив Мэтта от необходимости подыскивать надлежащий ответ. Он попытался пробудить в себе скорбь, но испытывал только облегчение: даже зная, что Хелен живет на другом краю света, он никогда не был бы спокоен за Тессу.


Последние часы, дни, недели вылились в тяжелейшее испытание для всей семьи. Джордж и Эвелин были убиты горем, и Мэтт, Тесса и Дейвид сообща решили, что не следует открывать им правду.

Только когда проводилось дознание, Мэтт узнал, что Хелен разбилась на той самой лошади, которую он в шутку предложил ей переименовать в Головореза.

Загрузка...