ГЛАВА 7

— Ты что, серьезно? — Тесса была потрясена: еще минуту назад тон Мэтта был шутливым, теперь же в его голосе звучала откровенная угроза.

— Будем надеяться, что Рикки не станет испытывать судьбу, — неопределенно высказался Мэтт.

— Если, как ты утверждаешь, ему нравится все то, что нравится тебе, почему же тогда он не пошел следом за тобой в армию?

— А он и пошел, — улыбнулся Мэтт. — Только его не хватило даже военное училище окончить. Бросил как раз перед тем, когда его уже хотели выгнать. Отец метал громы и молнии! Вот мы и на месте.

Мэтт ввел Тессу в дом через боковую дверь и проводил в маленькую столовую, где заботливо усадил за стол и подал полную тарелку разных яств, которые переложил из блюд, стоявших на буфете. Тесса потягивала холодный апельсиновый сок и жевала тост со сливочным маслом. Ассорти на тарелке источало аппетитный аромат, и она невольно потянулась за вилкой.

— Это все домашние продукты, — сообщил Мэтт, когда она выразила свое восхищение качеством пищи.

Тесса на мгновение перестала есть и воззрилась на яйца с крупными яркими желтками, подрумяненную колбасу и хрустящий бекон, после чего пробормотала:

— Только не представляй меня своим свиньям, — и снова принялась уплетать за обе щеки.

— Эх ты, горожанка! А откуда, думаешь, магазины берут мясо на продажу?

Он разлил по чашкам кофе и, выдвинув стул, сел рядом с Тессой.

— Я стараюсь не думать об этом, — честно призналась она. — Периодически делала попытки перейти на вегетарианскую пищу, но так и не смогла отказаться от некоторых любимых блюд. — А ты почему не ешь? — спросила она, вдруг заметив, что Мэтт только пьет кофе.

— А мы с Эбби уже позавтракали.

Тесса постаралась подавить объявшую вдруг ее эйфорию от сознания того, что Мэтт пошел с ней, просто чтобы составить компанию.

— Все очень вкусно, но, боюсь, я больше не могу, — виновато произнесла она, отодвигая тарелку. — Сто лет так сытно не завтракала.

— Выпей еще кофе. — Мэтт налил себе и Тессе по второй чашке. — Как ты себя чувствуешь? В состоянии сейчас отправиться в Дауэр-Хаус? — как бы между прочим спросил он.

У Тессы ёкнуло сердце: речь шла о доме, который в будущем, возможно, станет их семейным кровом.

— Да… пожалуй, — с запинкой ответила она. — Это далеко отсюда?

— Не очень. К нему ведет тропинка прямиком через поле, но ты пока еще слаба, чтобы идти туда пешком. А на машине ехать четыре мили. Я пойду возьму ключи от дома и подгоню автомобиль.

— А я Эбби позову…

— Не нужно. Дом она уже видела, и он ей очень понравился.

— Я не о том. Не могу же я оставить ее здесь.

— Почему это? Эбби здесь остается не одна, о ней есть кому позаботиться. Со своим пони под присмотром Неда она будет абсолютно счастлива и в полной безопасности.

Тесса согласно кивнула.


При виде Дауэр-Хауса Тесса охнула от восхищения. В густом ухоженном парке высилось большое трехэтажное здание с удлиненными слуховыми окнами, выступающими из красной черепичной крыши. Белые стены увиты плющом, парадное крыльцо охраняют белые колонны. Было заметно, что дом недавно красили, чистые окна сверкали на солнце.

— Я думала, он пустует, — удивленно промолвила Тесса, ожидавшая увидеть облезлое полуразвалившееся строение.

— Так и есть. Здесь вот уже пять лет никто не живет, с тех пор как умерла моя бабушка. Но мы поддерживаем дом в хорошем состоянии, — объяснил Мэтт, остановив автомобиль на выметенной подъездной аллее.

Он помог Тессе выбраться из машины и, не выпуская ее руки, открыл входную дверь. Они вошли внутрь. Тесса с интересом огляделась: большой холл, стены облицованы панелями, дубовые полы, двустворчатые двери открываются в просторную светлую гостиную во всю ширину дома. На нижнем этаже находились также столовая, еще одна гостиная, поменьше и поуютнее, большая кухня, подсобное помещение и кладовые.

— Одно твое слово — и сегодня же здесь начнут работать маляры и обойщики, — тихо сказал Мэтт, наблюдая за выражением лица Тессы, бродившей по комнатам.

Ладно хоть она одобряет мой вкус в выборе дома, с грустью думал он, если уж все остальные мои инициативы ей не по нраву.

Тесса с улыбкой взглянула на него, но промолчала. Чудесный дом, отметила она, уютный, без крикливых наворотов — не то что Стэффорд-Хаус. Какая ж я неблагодарная, отчитала себя Тесса, ругаю дом, где все ко мне и к Эбби так добры, предупредительны.

— Пойдем-ка наверх, мисс, — игриво окликнул ее Мэтт.

Тесса позволила ему взять ее за руку, и они стали подниматься по широкой лестнице, которая вела из холла на полуэтажную площадку и далее разветвлялась под прямым углом в две стороны.

— Здесь восемь спален, три ванные…

— Восемь спален? Ты что, гарем тут собираешься размещать?

— Полагаю, теперь это исключено, не так ли? — с наигранным сожалением произнес Мэтт и рассмеялся, уворачиваясь от ее кулачка. — А это будет наша комната, — уже серьезно сказал он и, пропуская Тессу вперед, чуть напрягся в ожидании ее реакции.

— Возможно, будет наша комната, — поправила его Тесса, с трудом подавив сладостную дрожь, прокатившуюся по телу от его слов.

Она прошествовала к балконной двери и замерла в восхищении, любуясь открывшейся взору панорамой: внизу сверкало большое озеро, со всех сторон окруженное зеленью густого леса. В эту спальню с улицы, наверное, будут доноситься только щебет птиц и шелест потревоженных ветром листьев, подумала она и выдохнула:

— Восхитительно!

— Да, — согласился Мэтт, но он смотрел на Тессу, а не на озеро. Не смея коснуться ее, он сунул руки в карманы и отошел.

Они продолжили осмотр. Дом был комфортабельный во всех отношениях, Мэтт заверил Тессу, что система отопления, электропроводка и прочее работают вполне исправно. Требовалось только сделать косметический ремонт по собственному вкусу да приобрести новую мебель.

— Эбби выбрала для себя эту комнату, — сообщил Мэтт, распахивая одну из дверей.

Тесса чуть заметно улыбнулась, мгновенно сообразив, чем данная комната привлекла ее дочь. Камин украшали изразцы с фигурками животных, в том числе и шетлендским пони.

— А здесь можно устроить детскую, да? — тихо предложил Мэтт.

Улыбка тотчас же слетела с губ Тессы. Какая же она дура! Забыла, что ее основное предназначение — обеспечивать Мэтта детьми!

— Мэтт ты слишком торопишься, — попеняла она, осуждающе качая головой.

— Да я ведь не настаиваю, чтобы мы прямо сейчас попытались зачать ребенка! — Ему не удалось беспечностью тона завуалировать свое разочарование. — Как говорится, один ребенок, рожденный вне брака, просто несчастная случайность, а вот второй — это уже сущая безответственность! — Мэтт улыбался, но плотоядный блеск глаз противоречил его словам.

Тесса отвернулась и прошла к мягкому сиденью в нише окна.

— Не смей называть мою дочь несчастной случайностью!

— Нашу дочь! — поправил ее Мэтт. Он тоже подошел к окну и сел рядом, почти вплотную к Тессе, поскольку сиденье оказалось узковатым для двоих. Мэтт взял ее руки в свои и нахмурился. — Ты замерзла. Надо было включить отопление. — Он снял с себя куртку и накинул на плечи Тессы.

— Спасибо. Здесь немного прохладно. — Тесса благодарно улыбнулась и плотнее укуталась в теплую куртку, с восторгом вдыхая источаемый тканью запах. Мэттом пахнет, словно в дурмане думала она.

— Пожалуйста.

Мэтт наклонился и коснулся лбом ее лба, затем чуть отстранился, чтобы видеть ее лицо. Тесса с тревогой ждала, когда он заговорит, ибо взгляд его стал неожиданно серьезным. Сидя в тесной близости в узкой оконной нише, оба были поглощены друг другом и не подозревали, что из окна машины, припаркованной на проселочной дороге напротив Дауэр-Хауса, за ними наблюдает белокурая женщина.

— Так значит, только дочь тебе нужна, да, Мэтт? — ехидно прошипела блондинка, до посинения в пальцах сжимая руль. — Лживая скотина! А что касается твоей бледнолицей сучки…

Не в силах больше наблюдать за идиллией с участием Мэтта и как снег на голову свалившейся соперницы, она дала полный газ, и машина с ревом рванула с места. В затуманенном ревностью мозгу блондинки зрели коварные замыслы. Так или иначе, но Тесса Грант очень скоро превратится в воспоминание! Если она не оставит Мэтта добровольно, придется выдворять ее более радикальными методами…


Сознание Мэтта отметило отдаленный шум мотора, но он даже не шелохнулся: все его внимание было приковано к Тессе.

— Почему ты не хочешь больше рожать? Тебе Эбби досталась тяжело, да? — тихо спросил он.

Молодая женщина протяжно вздохнула и качнула головой. Мэтт догадался, что означала реакция Тессы, вернее, всякое отсутствие реакции. Он грустно улыбнулся.

— Мужчине, конечно, никогда не понять, что приходится вынести женщине, но я все-таки хочу, чтобы ты рассказала. Ты очень мучилась? — ласково допытывался он.

Тесса кивнула, не решаясь заговорить из опасения, что голос не подчинится ей. Слишком живо она помнила, как звала его в горячке. Тогда ей казалось невероятным, что он может не знать, как она страдает, рожая его ребенка, и все ждала, что Мэтт — где бы он ни был и чем бы ни занимался — каким-то чудом появится возле нее. Мэтт, конечно, не появился, не мог появиться, и с тех пор Тессу не покидало чувство, что он предал, бросил ее, хотя, разумеется, это было беспочвенное обвинение.

— У меня такое впечатление, что все пожилые женщины просто сговорились между собой, — наконец промолвила она, выдавив улыбку. — Они в один голос уверяют, что роды пустячное испытание, что боль и мучения вскоре забываются… — Тесса содрогнулась: она-то никогда не забудет. — Я убеждена, они говорят так просто из вредности: они страдали, значит, пусть и следующее поколение помучается! — Она помолчала, кусая губы. — Я думала, что у меня все пройдет нормально, ведь беременность я переносила прекрасно. Конечно, сами роды меня немного пугали, но больше я тревожилась о том, как буду одна растить ребенка.

— Всего лишь одно письмо, один телефонный звонок, и я был бы с тобой.

— Теперь я это знаю.

— И во второй раз ты будешь не одна. — Он поднес к губам ее руку и коснулся пальцев легким поцелуем. — Тебе будет обеспечен самый лучший уход — и в больнице, и дома.

Тесса отказывалась посмотреть ему в лицо, старалась даже не слушать. Лучше бы уж Мэтт угрозами склонял ее к согласию: когда он приказывает, ей легче сопротивляться. Но как же устоять, если он умоляет дать ему то, что для него очень важно?

— Я знаю, что во второй раз должно быть не так тяжело, — согласилась Тесса. — По крайней мере, разумом это понимаю, но вот душа и тело восстают против повторения подобного эксперимента. Это очень болезненный и унизительный процесс…

— Унизительный? — Мэтт сдвинул брови. Тесса отвечала ему невыразительным взглядом. — Ох, извини, я опять веду себя, как бесчувственный мужлан. — Он криво усмехнулся.

— И Эбби будет ревновать. Она всегда обижается, если я дарю своим вниманием других детей, — торопливо продолжала Тесса, бессовестно прикрываясь дочерью в надежде, что это отобьет у Мэтта охоту обзаводиться еще одним ребенком или хотя бы вынудит его отложить обсуждение данного вопроса лет на пятьдесят.

— Если она столь требовательна в своих притязаниях на тебя, — начал Мэтт, сделав ударение на слове «если», будто разгадал ухищрения Тессы, — я уверен, это исключительно потому, что до сего дня ты была ее единственной опорой, больше Эбби не на кого было рассчитывать. У нее будет много времени, чтобы свыкнуться с мыслью о появлении в ее жизни братика или сестренки, а сама она будет прекрасно устроена — и дома, и в новой школе.

Мэтт говорил очень убедительно, словно лаская ее своим тихим проникновенным голосом, и Тесса допустила большую ошибку, решившись посмотреть ему в глаза, полнившиеся тоской и страстью. Он тебя не любит, сурово напомнила она себе. Брак может оказаться неудачным, и ты, связанная по рукам и ногам двумя детьми, будешь обречена до конца дней своих жить с человеком, которому безразлична.

— Милая моя, — нежно произнес Мэтт и, заключив в ладони лицо Тессы, робким поцелуем коснулся ее губ, упрашивая — не требуя — откликнуться на его призыв.

Тесса чувствовала, что сдается: о, если бы он только любил меня…

— Папа! Ты где? — донесся снизу пронзительный крик. Оба вздрогнули.

— О Господи, она увидела мой автомобиль! Нужно было спрятать его, — пробормотал Мэтт.

Тесса нервно рассмеялась, не зная, обрадована или недовольна вторжением дочери. Пожалуй, впервые Мэтт предпочел ее общество компании Эбби.

— Привыкай, — насмешливо сказала она, когда он неохотно оторвался от нее и встал.

— Надеюсь, Эбби не просыпается по ночам? — с наигранным негодованием спросил Мэтт.

Его реплика имела совершенно ясный подтекст, и Тесса покраснела.

— Очень даже часто, — озорно подтвердила она и, поскольку Эбби теперь была гарантом ее безопасности, добавила: — И обычно просится ко мне в постель.

— Пусть ждет своей очереди, — сухо бросил Мэтт и, подойдя к двери, крикнул: — Мы здесь, Эбби, наверху!

По лестнице быстро зацокали детские башмачки и через несколько секунд в комнату влетела Эбби. Тесса оторопела. Малышка была наряжена в самый настоящий костюм для верховой езды, вплоть до лакированных сапожек и черного защитного шлема.

— Боже, да ты у нас прямо маленькая принцесса, — обратилась она к дочери, отметив, что из всей экипировки Эбби не имеет претензий только к шлему, без которого нельзя садиться на лошадь. Что же касается остального, девочка более естественно смотрелась бы в стареньких джинсах и свитере. Наверное, опять Эвелин постаралась, предположила Тесса, пытаясь пробудить в себе благодарность.

— Привет, мамочка! А я и не знала, что ты тоже здесь! — радостно воскликнула Эбби. — Хороший дом, правда? Мы будем тут жить?

— Может быть, — уклончиво ответила Тесса.

Мэтту это «может быть» показалось гораздо предпочтительнее яростных протестов и оскорблений, которыми ему приходилось довольствоваться еще несколько дней назад.

— Я только что видела Рейчел, — возбужденно продолжала Эбби. — Ей…

— Рейчел? — Тесса вопросительно взглянула на Мэтта.

— Это сестренка Кристины. Ровесница Эбби, — объяснил он.

— Да, ей прокололи уши и вдели настоящие золотые сережки, — сообщила малышка. — Можно и мне?..

— Нет, — отрезала Тесса.

— Ну, мама! — заканючила Эбби. — Я хочу сережки!

— Нет, — громче повторила Тесса.

И раскрыла рот от изумления и возмущения: Эбби посмотрела на нее исподлобья, показала язык и, повернувшись к Мэтту, заискивающе пропела:

— Можно, папочка?

Мэтт в два шага пересек комнату и схватил девочку за плечи.

— Мама сказала «нет», значит, нет, разговор окончен! И если ты еще хоть раз покажешь маме язык, я тебя строго накажу. А теперь иди и жди нас внизу.

Он подтолкнул ее, правда мягко, к двери, и разобиженная Эбби убежала. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь доносившимися с лестницы всхлипами и топотом убегающих шагов. Тесса, до глубины души потрясенная выходкой дочери, невидящим взглядом уставилась в окно.

— Убедился теперь, как быстро она усвоила, что ты можешь дать ей все то, в чем отказываю я, — с горечью промолвила она.

Мэтт подошел к ней сзади и, притянув к себе, заключил в объятия. Тесса не сопротивлялась.

— Если и усвоила, то сейчас, думаю, убедилась в обратном, — спокойно отвечал он. — И все же прости, Тесса. Ты была права: мы избаловали Эбби, в считанные дни задарив всем, чем только можно. Я скажу родителям, чтобы больше не потакали ее прихотям, не посоветовавшись с тобой.

— Не сочти за труд, — не сдавалась Тесса, стоя в его объятиях как деревянная. — Иначе я просто уйду и заберу Эбби с собой.

— Нет, — возразил Мэтт, нежно массируя ее шею и плечи, пока Тесса не начала расслабляться.

— Я не шучу, — сказала она уже менее уверенно.

— Нет, — повторил Мэтт, все так же спокойно и твердо. — Я не отпущу тебя. Не могу отпустить, — пробормотал он и вдруг с изумлением осознал, что говорит чистейшую правду.

Эбби он любит, но его чувства к дочери тут совершенно ни при чем. Он просто не может потерять Тессу, которую, даже не будь она матерью его ребенка, все равно стремился бы удержать любой ценой.

— Нужно пойти к ней, — проронила Тесса спустя несколько минут. Под настойчивыми ласками ладоней Мэтта ее решимость таяла как лед.

— Ничего с ней не случится.

Мэтт не сдвинулся ни на дюйм, и Тесса не нашла в себе сил высвободиться из его объятий, в которых ей было до странного уютно и хорошо. Гнев на Эбби быстро прошел. В конце концов, разве можно винить малышку за то, что она не выдерживает испытания щедростью отца, бабушки и дедушки?

— Ее следует отправить в школу, — наконец сказала Тесса. — Я выписалась из больницы, так что поводов для расстройства у нее больше нет, а новые игрушки и пони не обеспечат ребенку полноценного развития. И Эбби требуется дисциплина.

Мэтт с притворным сожалением покачал головой.

— А ты суровая женщина.

— Зато ты и твои родители чересчур мягкие! — парировала Тесса.

— Вас понял, мэм. Я договорюсь о встрече с директором школы, может быть, они возьмут Эбби, не дожидаясь окончания первого семестра. Ладно, пойдем вниз. Думаю, Эбби уже раскаялась.

Девочка топталась в холле у распахнутой входной двери. Завидев родителей, она подняла к ним заплаканное растерянное личико. У Тессы защемило сердце, но она усилием воли сохранила бесстрастное выражение лица.

— Прости, мамочка. — Эбби подбежала к матери и уткнулась лицом ей в живот, обхватив ручонками за талию.

— Хорошо. Я знаю, ты жалеешь о своем поступке, и давай забудем об этом. — Тесса на мгновение прижала к себе дочь, даруя ей прощение, и спросила: — Ну, а где твой Лоллипоп?

Личико Эбби просияло. Она схватила мать за руку и потащила на улицу. Шетлендского пони держал под уздцы пожилой мужчина с добрым лицом, одетый в потертые вельветовые брюки и выцветшую клетчатую рубашку.

— Это Нед, — представил его Мэтт.

— Спасибо, что присматриваете за Эбби, — тепло поблагодарила Неда Тесса, пожимая ему руку. Из рассказов Эбби она знала, что Нед часто сопровождал девочку во время прогулок верхом. — Надеюсь, она не очень вам докучает?

— Что вы, мисс! Мне с ней интересно.

— Спасибо, Нед, мы теперь сами с ней разберемся, — сказал Мэтт.

Нед, с неожиданной для его возраста резвостью, вскочил в седло и пустил своего коня легким галопом. Шетлендский пони нетерпеливо фыркнул и тронулся было следом, но Мэтт быстро схватил его под уздцы.

— По-моему, у тебя проблема, Мэтт, — хмыкнула Тесса.

— Что-о? Еще одна? — грозно вскричал он.

Эбби подавила смешок, не зная, шутит отец или сердится на самом деле.

— Еще. Автомобиль, Лоллипоп, Эбби и я. Интересно, как мы будем добираться домой? Эбби одну на пони отпустить нельзя, а я, как ты сам говорил, пешком не дойду, — напомнила ему Тесса.

— Лоллипоп может ехать со мной на заднем сиденье, — предложила Эбби, желая поскорее вернуть себе расположение отца. К тому же, по ее разумению, это было вполне рациональное решение.

— Сейчас что-нибудь придумаем. — Мэтт наградил дочь притворно свирепым взглядом и, повернувшись к Тессе, распорядился; — Так… Я пойду с Эбби, а ты поедешь на машине.

— Я сто лет не водила машину, тем более такую мощную, как твоя. — И столь же дорогую, добавила про себя. Тесса, со страхом глядя на «мерседес», словно ожидая, что тот ее укусит.

— Справишься, — небрежно бросил Мэтт, запер дом и, развернув «мерседес», открыл для нее дверцу. — Садись.

Тесса постояла в нерешительности, затем с вздохом повиновалась. Ее уверенность в своих водительских способностях пошатнулась еще больше, когда Эбби шарахнулась в сторону, очевидно рассудив, что маме для маневрирования требуется много места.

— Дорогу помнишь? — спросил Мэтт.

— Вроде бы, — кивнула Тесса, изучая рычаги и педали.

— Ты такая маленькая. Только макушка торчит над приборной доской, — пошутил Мэтт. Он отрегулировал под Тессу сиденье и добавил задумчиво: — Надо будет купить тебе машину.

— Ой нет, не надо, — быстро отказалась она.

— Разумеется, надо. Здесь не Лондон — метро нет, автобусы не ходят.

— Знаю, но…

— Тесса, машина тебе нужна, — терпеливо доказывал Мэтт. — Эбби придется каждый день возить в школу и затем забирать, и ты всем очень поможешь, если иногда будешь этим заниматься.

Послушать его, так я просто обременю всех, если откажусь от машины, думала Тесса. Со стороны Мэтта, это, конечно, всего-навсего тактический ход, но в общем-то он прав, рассудила она и решила благосклонно принять его предложение.

— Спасибо. С машиной, наверное, и впрямь будет удобнее. Только дорогую модель не покупай, — предупредила она.

— Как скажешь. А в багажник я положу запасную канистру с бензином. — Он многозначительно ухмыльнулся.

— Кан… Что ты имеешь в виду?

— Вспомни Кипр. У тебя тогда просто кончился бензин; поломки никакой не было.

— И ты ничего не сказал! — охнула Тесса. — Почему ты притворялся, будто?..

— А как ты думаешь? — перебил ее Мэтт, уже сожалея о своей откровенности. Чтобы прекратить дальнейшие расспросы, он быстро поцеловал Тессу в губы, захлопнул дверцу и отступил. — Трогай.

Тесса помахала на прощание ему и дочери, стараясь не замечать тоскливого выражения на лице Эбби, которая словно спрашивала: «Увижу ли я тебя когда-нибудь?» Она тронула машину с места и медленно поехала, поначалу нервничая и размышляя о событиях шестилетней давности. Если бы она тогда не забыла заправить автомобиль, Эбби, возможно, никогда не появилась бы на свет. Отмахнувшись от тревожной мысли, Тесса сосредоточилась на вождении и вскоре стала получать от этого огромное удовольствие. Блеск! Вот это машина! Она чуть надавила на педаль акселератора и с восторгом ощутила, как мотор мгновенно отозвался на ее прикосновение, прибавив обороты.

Через несколько минут она уже была у перекрестка неподалеку от Стэффорд-Хауса. Тесса затормозила и прочитала указатель. Она знала, что следует ехать к дому, но хотела еще покататься. Меня ведь там никто не потеряет, убеждала она себя, Мэтт и Эбби вернутся еще не скоро.

Она повернула направо и помчалась в сторону Лондона, по той самой дороге, которой Мэтт вез ее накануне. С каждой пройденной милей настроение поднималось — и вдруг в одну секунду накатила усталость, голова зазвенела от дикой боли.

Тесса плохо представляла, сколь быстрая машина «мерседес», и только теперь заметила, что отъехала дальше, чем намеревалась. Она сбавила скорость и стала искать место, где можно развернуться, пока не достигла придорожной стоянки для автотранспорта. Там она медленно развернулась и направилась назад, с тоской вспоминая свою удобную кровать и наставления доктора Стивенса, советовавшего ей чаще отдыхать в течение дня. Выходит, он знал, что говорил.

Внимание рассеивалось, Тесса еще больше сбавила скорость и к Стэффорд-Хаусу подобралась уже почти ползком. Возле дома она остановилась и устало опустила голову на руль.

— Где тебя черти носят? — вывел ее из полубессознательного состояния гневный голос Мэтта, вселивший в нее страх и смятение.

На самом деле, Мэтт был встревожен, а не разгневан: у него едва не остановилось сердце, когда, вернувшись с Эбби из Дауэр-Хауса, он не застал дома Тессы, которая должна была приехать задолго до их возвращения. Мэтт бесцеремонно выволок ее из машины.

— Где ты была? — потребовал он отчета, но уже более спокойным тоном, поскольку убедился, что она, слава Богу, жива и здорова. Чего только ни рисовало ему воображение!

— Покататься захотелось. Или это запрещено? В конце концов я же не разбила твой драгоценный автомобиль! — Тесса сверкнула на него сердитым взглядом и попыталась высвободиться из тисков его рук, но земля вдруг поплыла под ногами.

— Что такое? — Голос Мэтта смягчился, равно как и давление крепко поддерживающих ее рук, к которым Тесса испытала глубокую благодарность.

— Просто устала немного, и голова чуть кружится. Через минуту все пройдет.

— Понятно. Я же говорил, что буду каждый день носить тебя наверх.

Мэтт с улыбкой подхватил ее на руки и зашагал в дом. У лестницы они, к огромному стыду Тессы, встретили высокого седого пожилого мужчину с выправкой военного.

— Мой отец, Джордж Стэффорд, — весело объявил Мэтт. — А это Тесса, как ты, наверное, уже догадался. Она плохо себя чувствует, — на ходу объяснил он отцу. — По крайней мере, румянец на щеках появился! — заметил он зардевшейся Тессе, опуская ее на кровать. — Извини, что накричал на тебя внизу. Я боялся, что ты потеряла сознание за рулем. Ты выглядишь восхитительно, и я просто забываю, что ты еще совсем слаба. — Мэтт нежно провел ладонью по ее щеке, затем повернулся и вышел из комнаты.

Тесса в смятении смотрела ему вслед, захлестнутая уже знакомым водоворотом чувств, которые Мэтт неизменно пробуждал в ее душе. Она по-прежнему была глубоко возмущена его бесцеремонным вмешательством в ее и Эбби жизнь, но теперь все чаще вспоминала, чем Мэтт покорил ее на Кипре. Хоть и скрыл от нее истинную причину «поломки» машины! Тесса невольно улыбнулась. День тогда выдался нещадно жаркий, и она сидела в тени у обочины, в то время как Мэтт под палящим солнцем ковырялся во внутренностях ее автомобиля — как оказалось, просто чтобы быть рядом с ней.

Тесса легла на спину и закрыла глаза, намеренно вытесняя счастливые воспоминания неясным образом Белинды, посетившей ее ночью в больнице. Она была уверена, что ночной гостьей была отставленная любовница Мэтта, хотя теперь Тессе казалось невероятным, чтобы Мэтт мог желать ее смерти, как утверждала Белинда. Ведь он стремится столько всего дать ей: свою фамилию, дом. Он строит планы их совместного будущего, просит родить ему еще детей причем настойчиво просит! Тесса поморщилась: этим сейчас точно не следует забивать себе голову.

Я держалась с Мэттом крайне враждебно и оскорбительно, когда он впервые посетил меня в больнице. Вряд ли он обрадовался подобному приему и, возможно, в порыве гневного раздражения сказал что-то вроде: лучше б она оставалась в коме! А Белинда переиначила его слова в собственную угоду. Да, наверное, что-то вроде этого, подытожила молодая женщина и наконец заснула.

Загрузка...