ГЛАВА 21

МИЛА

Я сижу на полу в душе, вода стекает по мне, а в голове снова и снова прокручивается разговор Саммер и Рейчел.


Неужели все так думают? Что я всё это выдумала только ради внимания Джейса?

Грудь сдавливает так, что хочется кричать.

Но вместо этого я заставляю себя подняться и вымыться. Я всё еще не могу заставить себя смотреть на свое тело, поэтому сверлю взглядом плитку.

Я смываю пену, выключаю воду и вытираюсь.

Стук в дверь заставляет меня вздрогнуть.

— Мила, ты там в порядке? — зовет Джейс.

Я прочищаю горло, лихорадочно натягивая одежду:

— Да, сейчас выйду.

Я чуть не забываю снять шапочку для душа и просто кидаю ее в раковину. Открыв дверь, я не смотрю на Джейса, пока прохожу мимо него. Я подхожу к комоду и беру расческу, сосредоточенно разглядывая флаконы на столе, пока причесываюсь.

— Джейс, — зовет Фэллон из гостиной. — Бабушка и дедушка приехали.

— Черт, — ругается Джейс. Вместо того чтобы сразу пойти встречать их, он подходит ко мне: — Ты готова к гостям?

Понимая, что я не могу прятаться в комнате, когда мистер Рейес и Стефани здесь, я отвечаю: — Да.

Я выхожу следом за Джейсом, стараясь держаться за его спиной и силой выдавливая улыбку.

— Джейс, — рокочет голос мистера Рейеса, — как ты, сынок?

— Всё хорошо, сэр. — Джейс пожимает руку деду и обнимает Стефани. — Привет, бабушка.

Я тяжело сглатываю, когда Джейс поворачивается и протягивает мне руку. Я хватаюсь за нее, как утопающий.

— Здравствуйте, мистер Рейес, Стефани.

Взгляд мистера Рейеса останавливается на моем лице, и его черты омрачаются.

— Мне очень жаль, что это произошло, мисс Уэст.

Я киваю, пытаясь улыбнуться шире, но терплю неудачу. Стефани мягко спрашивает: — Как ты держишься?

— Я в порядке.

Боже, как же неловко.

— Мы можем что-то сделать для тебя? — спрашивает мистер Рейес.

Я качаю головой:

— Джейс обо всем позаботился, спасибо.

— Хорошо, хорошо, — говорит он и переключает внимание на внука. — Пройдись со мной, сынок. — Он смотрит на Фэллон. — Ты тоже, девочка моя.

Джейс кладет руку мне на поясницу:

— Побудешь одна пару минут?

Я вижу, что он не хочет уходить, поэтому ради него изображаю храбрость:

— Всё будет хорошо. Мне есть чем заняться.

Наши взгляды встречаются, и я держу «лицо», пока они не выходят из блока. Как только дверь закрывается, я выдыхаю и бегу в свою комнату.

Я бросаю мысли об учебе и забираюсь в кровать, натягивая одеяло до самого подбородка. Этот день был слишком тяжелым. Нервы на пределе, и воспоминания начинают просачиваться наружу. Я всё еще чувствую холодную землю. Чувствую руки Джастина на себе. Вижу взгляды студентов. Слышу их шепот.

Мой хрупкий контроль ускользает. Я прижимаюсь лицом к одеялу, пытаясь сосредоточиться на дыхании.

Не помогает.

Я умоляла его остановиться, а он не остановился.

Что я сделала не так?

Может, я дала ему повод?

Была слишком вежливой?

Боже, чем я это заслужила?

Мысли вспыхивают всё быстрее, и вскоре меня снова затягивает в кошмар.

ДЖЕЙС

Я поглядываю на деда, пока мы медленно идем по кампусу. Я знаю, что он делает. Он здесь, чтобы показать всем: он в курсе случившегося и поддержит любое моё решение.

— Спасибо, что приехали, — говорю я.

— В трудные времена нужно демонстрировать единство, сын.

— Хана сказала, что дядя Лейк ведет дело против Джастина Грина?

— Да. Лейк проследит, чтобы всё прошло гладко, — заверяет дед.

— Хорошо, хорошо, — поддразниваю я его его же любимой фразой.

Дед хмурится.

— Ты никогда не будешь слишком старым для порки.

— Ты слишком сильно меня любишь.

Широкая улыбка расплывается по его лицу.

— Больше, чем ты думаешь.

Он поворачивает обратно к общежитию.

— Увидимся на нашей игре?

— Да, сэр. Мне только нужно убедиться, что с Милой всё в порядке.

Он кивает.

— Позаботься о мисс Уэст.

Затем он обращается к Фэллон.

— Завтра увидимся?

— Да, сэр.

Фэллон раз в неделю смотрит с ним старые фильмы. Это их традиция, как у нас с ним — шахматы. Что бы ни говорили об Уоррене Рейесе, для внуков у него всегда есть время.

Мы провожаем их до машины. Когда они уезжают, Фэллон спрашивает: — Как Мила на самом деле?

Я качаю головой.

— Плохо. Мне нужно вернуться к ней. Сегодня что-то случилось в университете. Она не говорит что, но до того, как зайти в туалет, она была в норме. А потом вылетела оттуда и врезалась в Нейта.

— Может, просто паническая атака? — предполагает Фэллон в лифте.

— Может быть. — Но я не уверен.

— А ты как?

Я смотрю на кузину и, несмотря на нашу близость, вру с улыбкой.

— Я в норме. Просто волнуюсь за Милу.

На самом деле я совсем не в норме. Кажется, я смогу нормально дышать только тогда, когда Мила исцелится.

Зайдя в блок, я вижу на столе заказанную еду и иду проверить

Милу. В моей комнате ее нет. Я стучу в ее дверь — тишина. Открываю — темно.

— Мила?

Ванная пуста. Тревога ледяной волной проходит по телу.

— Что случилось? — спрашивает Фэллон.

— Я не могу найти Милу.

Джейд выглядывает из своей комнаты.

— Я видела, как она заходила к тебе недавно. Ты там смотрел?

Я киваю, но снова иду к себе.

— Мила?

Я проверяю ванную, сердце колотится в ушах... и тут я слышу это. Приглушенные рыдания из моей гардеробной.

Я включаю свет и захожу внутрь. Она забилась в угол, там, где висят мои рубашки.

— Детка? — Я приседаю рядом и кладу руку ей на колено.

Она мертвой хваткой вцепилась в одну из моих рубашек, прижав ее к лицу. Ее всё еще трясет.

Я подхватываю ее под колени и спину, вынося из тесного пространства. Сажусь на пол, прислонившись к стене, и прижимаю ее к себе. Фэллон и Джейд заглядывают в комнату, но, увидев нас, тихо закрывают дверь.

— Я здесь. Я с тобой, — шепчу я, пока дрожь не начинает утихать.

Я осторожно забираю рубашку из ее рук и приподнимаю ее лицо за подбородок.

— Расскажи мне, что случилось.

Она часто и мелко дышит. Качает головой, а затем обхватывает мою шею и прячет лицо у меня на плече.

— Сегодня просто было... тяжелее, чем я ожидала.

Я держу ее еще какое-то время, а затем спрашиваю: — Привезли еду. Сможешь поесть?

Она кивает, и я невольно улыбаюсь. Помогаю ей встать. Снова беру ее лицо в ладони, заглядывая в зеленые глаза, потемневшие от ужаса. Прижавшись своим лбом к её, я шепчу: — Я больше никому не позволю тебя обидеть.

МИЛА

Я чувствую себя разбитой, когда выхожу вслед за Джейсом из комнаты. Кажется, сегодня я проиграла самой себе. Я так отчаянно хотела быть сильной. Хотела показать всем, что это событие меня не сломает.

Но оно сломало.

И единственное место, где я нашла хоть какой-то покой — это гардеробная Джейса. Мне нужно было, чтобы меня окружал его запах.

Я сажусь за кухонный остров, наблюдая, как Джейс раскладывает еду. Аппетита нет, но я знаю, что должна поесть, чтобы не волновать его еще больше. Он садится рядом.

Боже, это ужасно. Я разваливаюсь на части, стоит ему выйти за дверь. Я просто не могу быть одна.

Я заставляю себя улыбнуться.

— Спасибо за ужин.

Я жую морковку, с трудом сглатывая. Пытаюсь загнать все жуткие эмоции в самый дальний угол сознания.

— Приятно, что твои дедушка и бабушка зашли, — говорю я.

— Да.

Я замечаю, что Джейс не ест, а просто смотрит на меня.

— А ты почему не ешь?

Он кладет локти на стол и сцепляет пальцы в замок.

— Ты расскажешь мне, что случилось?

Я пожимаю плечами.

— Просто тяжелый день.

Я не скажу ему про Рейчел и Саммер — он взорвется. Джейс не может заткнуть рот каждому студенту. Мне придется научиться справляться с этим самой.

Хотя моя душа не может вынести и минуты без него, я выдавливаю: — Думаю, будет лучше, если ты перестанешь провожать меня на пары. Я не хочу привлекать лишнее внимание.

Он смотрит на меня несколько секунд, затем качает головой.

— Мне плевать, что думают другие, Мила.

А мне нет. Я не хочу, чтобы они думали, будто это спектакль ради внимания Джейса.

Я не могу...

Я делаю глубокий вдох, и впервые боль в ребрах кажется мне


спасительной. Она дает на чем сосредоточиться. Она настоящая.

И тут я вспоминаю слова миссис Рейес: «Даже если они шепчутся за спиной, не позволяй им достать тебя. Важно только мнение тех, кто тебя любит».

Я откладываю приборы и смотрю Джейсу в глаза.

— Это моя вина? Это из-за того, что я пошла с ним на ланч?

Гнев мгновенно искажает лицо Джейса. Он разворачивает мой стул к себе так, что мои колени оказываются между его ног.

— Слушай меня очень внимательно, — он буквально чеканит слова. — В этом нет ни капли твоей вины, Мила. Ни. Капли. Ты понимаешь?

Я киваю, пытаясь проглотить комок в горле.

— Сколько раз мы с тобой флиртовали?

— Ссорились. Мы много ссорились, — пытаюсь я пошутить.

Но он остается предельно серьезным.

— И ни разу я не позволил себе принудить тебя к чему-то.

Это правда.

— У этого ублюдка не было права брать то, что ты отказывалась давать.

Я киваю, слабая улыбка касается моих губ.

— Спасибо.

— Я хочу услышать это от тебя.

— Что?

— Что это не твоя вина.

Я опускаю взгляд на его грудь.

— Это не моя вина. — Мне не следовало уходить из клуба.

— Посмотри на меня, — нежно просит он.

Я сжимаю зубы и поднимаю глаза. Его взгляд полон нежности.

— Теперь скажи так, будто ты сама в это веришь.

Мне нужно было бороться сильнее.

Джейс касается моей щеки.

— Когда я поцеловал тебя, ты устроила мне разнос, хотя ты любишь меня, Мила. А этот парень для тебя — пустое место. Понимаешь? Он никто, и у него не было права.

У него не было права.

Я смотрю на мужчину, которого люблю всем сердцем.

— Это не было моей виной.

Самая сексуальная ухмылка расплывается на лице Джейса, он подается ближе.

— Вот она, моя девочка.

Я обнимаю его за шею.

— Спасибо.

Когда я отстраняюсь, то смотрю на наши остывшие тарелки.

— Давай я их подогрею. — Когда Джейс пытается встать, я останавливаю его взглядом. — Даже не думай. Дай мне это сделать. Мне это нужно.

Улыбка не сходит с его лица, пока я ставлю тарелки в микроволновку.

И в этот момент я понимаю: я никогда не смогу разлюбить Джейса. Ни один мужчина никогда не сравнится с ним.


Загрузка...