ГЛАВА 21
МИЛА
Я сижу на полу в душе, вода стекает по мне, а в голове снова и снова прокручивается разговор Саммер и Рейчел.
Неужели все так думают? Что я всё это выдумала только ради внимания Джейса?
Грудь сдавливает так, что хочется кричать.
Но вместо этого я заставляю себя подняться и вымыться. Я всё еще не могу заставить себя смотреть на свое тело, поэтому сверлю взглядом плитку.
Я смываю пену, выключаю воду и вытираюсь.
Стук в дверь заставляет меня вздрогнуть.
— Мила, ты там в порядке? — зовет Джейс.
Я прочищаю горло, лихорадочно натягивая одежду:
— Да, сейчас выйду.
Я чуть не забываю снять шапочку для душа и просто кидаю ее в раковину. Открыв дверь, я не смотрю на Джейса, пока прохожу мимо него. Я подхожу к комоду и беру расческу, сосредоточенно разглядывая флаконы на столе, пока причесываюсь.
— Джейс, — зовет Фэллон из гостиной. — Бабушка и дедушка приехали.
— Черт, — ругается Джейс. Вместо того чтобы сразу пойти встречать их, он подходит ко мне: — Ты готова к гостям?
Понимая, что я не могу прятаться в комнате, когда мистер Рейес и Стефани здесь, я отвечаю: — Да.
Я выхожу следом за Джейсом, стараясь держаться за его спиной и силой выдавливая улыбку.
— Джейс, — рокочет голос мистера Рейеса, — как ты, сынок?
— Всё хорошо, сэр. — Джейс пожимает руку деду и обнимает Стефани. — Привет, бабушка.
Я тяжело сглатываю, когда Джейс поворачивается и протягивает мне руку. Я хватаюсь за нее, как утопающий.
— Здравствуйте, мистер Рейес, Стефани.
Взгляд мистера Рейеса останавливается на моем лице, и его черты омрачаются.
— Мне очень жаль, что это произошло, мисс Уэст.
Я киваю, пытаясь улыбнуться шире, но терплю неудачу. Стефани мягко спрашивает: — Как ты держишься?
— Я в порядке.
Боже, как же неловко.
— Мы можем что-то сделать для тебя? — спрашивает мистер Рейес.
Я качаю головой:
— Джейс обо всем позаботился, спасибо.
— Хорошо, хорошо, — говорит он и переключает внимание на внука. — Пройдись со мной, сынок. — Он смотрит на Фэллон. — Ты тоже, девочка моя.
Джейс кладет руку мне на поясницу:
— Побудешь одна пару минут?
Я вижу, что он не хочет уходить, поэтому ради него изображаю храбрость:
— Всё будет хорошо. Мне есть чем заняться.
Наши взгляды встречаются, и я держу «лицо», пока они не выходят из блока. Как только дверь закрывается, я выдыхаю и бегу в свою комнату.
Я бросаю мысли об учебе и забираюсь в кровать, натягивая одеяло до самого подбородка. Этот день был слишком тяжелым. Нервы на пределе, и воспоминания начинают просачиваться наружу. Я всё еще чувствую холодную землю. Чувствую руки Джастина на себе. Вижу взгляды студентов. Слышу их шепот.
Мой хрупкий контроль ускользает. Я прижимаюсь лицом к одеялу, пытаясь сосредоточиться на дыхании.
Не помогает.
Я умоляла его остановиться, а он не остановился.
Что я сделала не так?
Может, я дала ему повод?
Была слишком вежливой?
Боже, чем я это заслужила?
Мысли вспыхивают всё быстрее, и вскоре меня снова затягивает в кошмар.
ДЖЕЙС
Я поглядываю на деда, пока мы медленно идем по кампусу. Я знаю, что он делает. Он здесь, чтобы показать всем: он в курсе случившегося и поддержит любое моё решение.
— Спасибо, что приехали, — говорю я.
— В трудные времена нужно демонстрировать единство, сын.
— Хана сказала, что дядя Лейк ведет дело против Джастина Грина?
— Да. Лейк проследит, чтобы всё прошло гладко, — заверяет дед.
— Хорошо, хорошо, — поддразниваю я его его же любимой фразой.
Дед хмурится.
— Ты никогда не будешь слишком старым для порки.
— Ты слишком сильно меня любишь.
Широкая улыбка расплывается по его лицу.
— Больше, чем ты думаешь.
Он поворачивает обратно к общежитию.
— Увидимся на нашей игре?
— Да, сэр. Мне только нужно убедиться, что с Милой всё в порядке.
Он кивает.
— Позаботься о мисс Уэст.
Затем он обращается к Фэллон.
— Завтра увидимся?
— Да, сэр.
Фэллон раз в неделю смотрит с ним старые фильмы. Это их традиция, как у нас с ним — шахматы. Что бы ни говорили об Уоррене Рейесе, для внуков у него всегда есть время.
Мы провожаем их до машины. Когда они уезжают, Фэллон спрашивает: — Как Мила на самом деле?
Я качаю головой.
— Плохо. Мне нужно вернуться к ней. Сегодня что-то случилось в университете. Она не говорит что, но до того, как зайти в туалет, она была в норме. А потом вылетела оттуда и врезалась в Нейта.
— Может, просто паническая атака? — предполагает Фэллон в лифте.
— Может быть. — Но я не уверен.
— А ты как?
Я смотрю на кузину и, несмотря на нашу близость, вру с улыбкой.
— Я в норме. Просто волнуюсь за Милу.
На самом деле я совсем не в норме. Кажется, я смогу нормально дышать только тогда, когда Мила исцелится.
Зайдя в блок, я вижу на столе заказанную еду и иду проверить
Милу. В моей комнате ее нет. Я стучу в ее дверь — тишина. Открываю — темно.
— Мила?
Ванная пуста. Тревога ледяной волной проходит по телу.
— Что случилось? — спрашивает Фэллон.
— Я не могу найти Милу.
Джейд выглядывает из своей комнаты.
— Я видела, как она заходила к тебе недавно. Ты там смотрел?
Я киваю, но снова иду к себе.
— Мила?
Я проверяю ванную, сердце колотится в ушах... и тут я слышу это. Приглушенные рыдания из моей гардеробной.
Я включаю свет и захожу внутрь. Она забилась в угол, там, где висят мои рубашки.
— Детка? — Я приседаю рядом и кладу руку ей на колено.
Она мертвой хваткой вцепилась в одну из моих рубашек, прижав ее к лицу. Ее всё еще трясет.
Я подхватываю ее под колени и спину, вынося из тесного пространства. Сажусь на пол, прислонившись к стене, и прижимаю ее к себе. Фэллон и Джейд заглядывают в комнату, но, увидев нас, тихо закрывают дверь.
— Я здесь. Я с тобой, — шепчу я, пока дрожь не начинает утихать.
Я осторожно забираю рубашку из ее рук и приподнимаю ее лицо за подбородок.
— Расскажи мне, что случилось.
Она часто и мелко дышит. Качает головой, а затем обхватывает мою шею и прячет лицо у меня на плече.
— Сегодня просто было... тяжелее, чем я ожидала.
Я держу ее еще какое-то время, а затем спрашиваю: — Привезли еду. Сможешь поесть?
Она кивает, и я невольно улыбаюсь. Помогаю ей встать. Снова беру ее лицо в ладони, заглядывая в зеленые глаза, потемневшие от ужаса. Прижавшись своим лбом к её, я шепчу: — Я больше никому не позволю тебя обидеть.
МИЛА
Я чувствую себя разбитой, когда выхожу вслед за Джейсом из комнаты. Кажется, сегодня я проиграла самой себе. Я так отчаянно хотела быть сильной. Хотела показать всем, что это событие меня не сломает.
Но оно сломало.
И единственное место, где я нашла хоть какой-то покой — это гардеробная Джейса. Мне нужно было, чтобы меня окружал его запах.
Я сажусь за кухонный остров, наблюдая, как Джейс раскладывает еду. Аппетита нет, но я знаю, что должна поесть, чтобы не волновать его еще больше. Он садится рядом.
Боже, это ужасно. Я разваливаюсь на части, стоит ему выйти за дверь. Я просто не могу быть одна.
Я заставляю себя улыбнуться.
— Спасибо за ужин.
Я жую морковку, с трудом сглатывая. Пытаюсь загнать все жуткие эмоции в самый дальний угол сознания.
— Приятно, что твои дедушка и бабушка зашли, — говорю я.
— Да.
Я замечаю, что Джейс не ест, а просто смотрит на меня.
— А ты почему не ешь?
Он кладет локти на стол и сцепляет пальцы в замок.
— Ты расскажешь мне, что случилось?
Я пожимаю плечами.
— Просто тяжелый день.
Я не скажу ему про Рейчел и Саммер — он взорвется. Джейс не может заткнуть рот каждому студенту. Мне придется научиться справляться с этим самой.
Хотя моя душа не может вынести и минуты без него, я выдавливаю: — Думаю, будет лучше, если ты перестанешь провожать меня на пары. Я не хочу привлекать лишнее внимание.
Он смотрит на меня несколько секунд, затем качает головой.
— Мне плевать, что думают другие, Мила.
А мне нет. Я не хочу, чтобы они думали, будто это спектакль ради внимания Джейса.
Я не могу...
Я делаю глубокий вдох, и впервые боль в ребрах кажется мне
спасительной. Она дает на чем сосредоточиться. Она настоящая.
И тут я вспоминаю слова миссис Рейес: «Даже если они шепчутся за спиной, не позволяй им достать тебя. Важно только мнение тех, кто тебя любит».
Я откладываю приборы и смотрю Джейсу в глаза.
— Это моя вина? Это из-за того, что я пошла с ним на ланч?
Гнев мгновенно искажает лицо Джейса. Он разворачивает мой стул к себе так, что мои колени оказываются между его ног.
— Слушай меня очень внимательно, — он буквально чеканит слова. — В этом нет ни капли твоей вины, Мила. Ни. Капли. Ты понимаешь?
Я киваю, пытаясь проглотить комок в горле.
— Сколько раз мы с тобой флиртовали?
— Ссорились. Мы много ссорились, — пытаюсь я пошутить.
Но он остается предельно серьезным.
— И ни разу я не позволил себе принудить тебя к чему-то.
Это правда.
— У этого ублюдка не было права брать то, что ты отказывалась давать.
Я киваю, слабая улыбка касается моих губ.
— Спасибо.
— Я хочу услышать это от тебя.
— Что?
— Что это не твоя вина.
Я опускаю взгляд на его грудь.
— Это не моя вина. — Мне не следовало уходить из клуба.
— Посмотри на меня, — нежно просит он.
Я сжимаю зубы и поднимаю глаза. Его взгляд полон нежности.
— Теперь скажи так, будто ты сама в это веришь.
Мне нужно было бороться сильнее.
Джейс касается моей щеки.
— Когда я поцеловал тебя, ты устроила мне разнос, хотя ты любишь меня, Мила. А этот парень для тебя — пустое место. Понимаешь? Он никто, и у него не было права.
У него не было права.
Я смотрю на мужчину, которого люблю всем сердцем.
— Это не было моей виной.
Самая сексуальная ухмылка расплывается на лице Джейса, он подается ближе.
— Вот она, моя девочка.
Я обнимаю его за шею.
— Спасибо.
Когда я отстраняюсь, то смотрю на наши остывшие тарелки.
— Давай я их подогрею. — Когда Джейс пытается встать, я останавливаю его взглядом. — Даже не думай. Дай мне это сделать. Мне это нужно.
Улыбка не сходит с его лица, пока я ставлю тарелки в микроволновку.
И в этот момент я понимаю: я никогда не смогу разлюбить Джейса. Ни один мужчина никогда не сравнится с ним.