Раздался дверной звонок, и я тут же вскочила с компьютерного кресла. Я ещё раз проверила своё отражение в зеркале, прежде чем поспешить вниз. Лэнс был одет в повседневную одежду, так что я поняла, что мы идём не в модный ресторан.
— Ты готова? — спросил он с усмешкой.
— Ага, — ответила я, выходя и закрывая за собой дверь.
Когда мы вместе дошли до его машины, я изогнула брови, увидев «Субару Аутбэк».
— Машина моей мамы, помнишь? — неловко засмеялся Лэнс.
— Ей нужен новый автомобиль, — сказала я ему, усаживаясь с пассажирской стороны.
Лэнс скользнул на водительское сиденье и пожал плечами:
— Я думаю, что её и так всё устраивает.
Он завёл двигатель и быстро выехал с подъездной дорожки, едва проверяя, идёт ли кто-нибудь. Я нервно выглянула в окно.
Поездки с Лэнсом за рулём определённо не были одним из моих любимых занятий. Он включил радио и переключил пару станций.
— Дорога, Лэнс, — огрызнулась я, убирая его руку от радио. — Обрати внимание на дорогу!
— Успокойся, я хорошо вожу, — рассмеялся он.
Я закатила глаза:
— Ну да. Куда мы вообще направляемся?
— В центр города, — неопределённо ответил Лэнс.
Я сразу вспомнила о предупреждении мистера Хейвуда. Такое чувство, будто он знал, что что-то произойдёт. Я тут же покачала головой. В ресторане ничего не могло случиться.
Когда мы приехали, я полностью расслабилась. Это место было ярко освещено, парковка находилась у самого здания, и наше парковочное место было ближе всего к нему. Лэнс заглушил машину и быстро вышел. Я отстегнула ремень безопасности и открыла дверь. Раздался удар и затем ворчание. Я выглянула в окно и увидела Лэнса, который стоял там и потирал руки.
— Что ты делаешь? — спросила я, ожидая, пока он отойдёт на несколько шагов, чтобы полностью открыть свою дверь.
— Я собирался открыть тебе дверь, — сказал он мне.
— В этом нет необходимости, — улыбнулась я. — Я могу сделать это самостоятельно.
— Ты не… — нахмурился он.
— Не что? — спросила я.
— Ох, не обращай внимания, — вздохнул он. — Я должен был догадаться.
— Должен был догадаться о чём? — потребовала я, сильнее нахмурившись.
— Забудь об этом, — ответил Лэнс, приобнимая меня за плечо.
— Я хочу знать.
— Печально.
Я притворно зарычала на него, и он ткнул меня в бок.
— Кто ты такая? Тигрица?
Я игнорировала его, а он продолжал тыкать в меня.
— Перестаньте тыкать в меня, мистер Хей… — Я прервалась, когда поняла, что сказала.
Лэнс поднял брови:
— Мистер Хейвуд?
Я покраснела:
— Прости. Я имела в виду Лэнс.
— Я так и знал, — вздохнул он, и уголки его рта слегка опустились.
— Знал что?
— Извини, я разговариваю сам с собой, — подмигнул он.
— Лэнс!
Он хмыкнул и повёл меня ко входу в ресторан. Это было довольно непринуждённое место. Я не знала, о чём думал мистер Хейвуд, когда говорил, что это свидание. Мы были двумя друзьями, которые собрались вместе поужинать.
— Имя? — спросил молодой человек в костюме почти сразу, как мы вошли.
— Лэнс и Холли, — сообщил ему Лэнс.
Мужчина посмотрел на лист бумаги и через мгновение кивнул:
— Следуйте за мной.
— В таком месте надо резервировать столик заранее? — спросила я, поднимая брови.
— Веришь или нет, но это место действительно популярно.
Я посмотрела на количество людей, которые были в ресторане. Все столики были заняты. Лэнс заметил, что я оглядываюсь, и ухмыльнулся.
— Я же говорил.
— Заткнись.
Официант остановился у нашего столика, и мы с Лэнсом заняли наши места, друг напротив друга.
— Могу я для начала предложить вам что-нибудь выпить?
— Колу, — ответили мы с Лэнсом одновременно.
— Чёрт! Ты должен мне колу! — быстро сказала я.
— Конечно. Но ты платишь за ужин.
— Так не честно, — нахмурилась я.
— За то, что ты сделала, я думаю, что это будет справедливо, — пожал он плечами.
— Что я сделала? — спросила я.
— Неважно. — Лэнс вздохнул и покачал головой.
Я посмотрела на него:
— Что происходит со всеми этими «неважно»?
— Как ты думаешь, это свидание? — спросил он, вздыхая.
Я быстро покачала головой:
— Нет.
Лэнс улыбнулся, но не могу сказать, что это была счастливая улыбка. Я немного приоткрыла рот, когда поняла, на что он пытался намекнуть.
— Подожди. Ты хочешь сказать, что это свидание?
— Возможно, — ответил он с небольшим смешком.
— Ох, — ответила я, уставившись на него. — Чёрт. Лэнс, прости…
Он поднял руку:
— Не надо. Я понял, ты думала, что мы поужинаем просто как друзья. Я был придурком, пытаясь намекнуть тебе, о чём думал. Но теперь я всё понял.
— Я чувствую себя стервой, — ответила я. — Я не знала, что нравлюсь тебе в этом смысле.
— Подожди-ка секунду. Не думай, что ты нравишься мне в этом смысле. — засмеялся Лэнс.
Я с любопытством посмотрела на него:
— В смысле?
Он пожал плечами.
— Я думал, что это так. Вот почему я пригласил тебя на ужин, — пожал он плечами.
— Ну… определился? — спросила я, приподняв одну бровь.
— Даже если бы я понял, что это так, это не имело бы значения, — фыркнул он.
— Почему?
— Из-за твоего глупого красавчика. То есть, мужчины.
— У меня нет никакого красавчика, — нахмурилась я.
— Да ладно тебе. Ты думаешь, что я не знаю? — Лэнс закатил глаза.
— Не знаешь что?
— Про тебя и учителя.
— Мистера Хейвуда? Воу, нет! — ответила я, подняв руки. — Между нами ничего не происходит!
Лэнс снова закатил глаза:
— Может, и нет. Но очевидно, что он тебе нравится.
— Не нравится.
— Ты всё время смотришь на него в классе.
Я почувствовала, как краснею, и опустила взгляд.
— Не смотрю.
Лэнс покачал головой:
— Из всех людей, которые могли тебе понравиться, ты выбрала именно учителя, да? И даже не хорошего учителя. В этом парне есть что-то странное. Или опасное. И мне также не нравится, как он смотрит на тебя.
Я подняла голову, чтобы посмотреть на Лэнса. Насколько хорошей интуицией может обладать человек? Он сразу понял, что мне нравится мистер Хейвуд, и он также считает, что в нём есть что-то опасное? Это было безумие. Это было…
«Так стоп, что сказал Лэнс?»
— Что значит «как он смотрит на меня»? — спросила я, и моё сердцебиение немного ускорилось.
— Я не знаю, как это описать. Иногда кажется, что он волнуется за тебя. Иногда это выглядит так, будто мать смотрит на своего ребёнка. А иногда это похоже на то, как ты смотришь на него, — ответил он, задумавшись.
Я уставилась на Лэнса, широко раскрыв глаза. Он смотрел в ответ, слегка прищурившись.
— С вами двумя что-то не так. Может, не в романтическом смысле, но что-то есть между вами, — обвинил он.
Я заставила себя рассмеяться.
— Нет, между нами ничего не происходит.
— Холли, — серьёзно начал Лэнс, — ты действительно планируешь лгать своему лучшему другу?
Он был прав. Я не хотела врать, но всё было совсем не так, и я не могла рассказать ему.
— Даже после того, как ты думала, что это не свидание, когда я думал наоборот? — добавил Лэнс, делая громкий вдох. — Я понимаю, как это бывает.
Я не смогла сдержать извиняющуюся улыбку, которая начала расплываться на моем лице:
— Я сказала, что сожалею об этом.
— Тебе повезло, что я не слишком люблю тебя. Потому что тогда это был бы полный отстой, — сказал он, закатив глаза.
— Так я нравлюсь тебе или нет? — потребовала я, скрестив руки. — Почему ты не можешь ответить «да» или «нет»?
— Потому что, как я уже сказал, это не имеет значения.
— Откуда тебе это знать?
— Ты пойдёшь со мной на свидание, если я скажу, что это так? — спросил Лэнс.
— Эмм… — заколебалась я, закусив губу.
— Ну вот, как я и говорил.
— Но…
Лэнс поднял свою руку, прерывая меня:
— Я знаю, что прямо сейчас нет способа понравиться тебе. Вот почему я хочу запретить себе любить тебя прежде, чем смогу начать.
— Как?
— Скажи мне, что ты влюблена в него.
— Я не влюблена… — ответила я, чувствуя, что снова краснею.
— Ладно, может быть, не влюблена. Но я знаю, что он тебе нравится. Теперь скажи это. Иначе я полностью влюблюсь в тебя и разрушу все твои шансы с любым парнем, пока ты не полюбишь меня в ответ, — потребовал он с поднятой бровью.
— Ладно, — сказала я хмуро.
— Я жду, — ухмыльнулся Лэнс.
Я сделала глубокий вдох. Мне не хотелось признавать это. Даже для самой себя. Но я не хотела руководить Лэнсом. Он был моим лучшим другом. И я не хотела потерять его.
— Я… — я остановилась, уставившись на колени.
— Скажи это. Смотри на меня.
Я посмотрела на Лэнса, прямо ему в глаза:
— Я, Холли, глупо влюбилась в моего глупого учителя.
— Спасибо! — Лицо Лэнса осветилось. — По крайней мере, ты знаешь, что это глупо. И ты знаешь, что это незаконно, верно?
— Я выгляжу как идиотка? — спросила я.
— Ты действительно хочешь, чтобы я ответил? — ухмыльнулся он.
Я закатила глаза и покачала головой:
— Я знаю, что это незаконно, Лэнс. Только потому, что мне нравится…
— Ты любишь.
— Нравится, — настойчиво повторила я, — это не значит, что у меня будут с ним романтические отношения.
— Ты призналась, что он тебе нравится!
— Это то, что я никогда больше не повторю, Лэнс, — сказала я ему, глядя на свою еду, взяла кусочек хлеба и положила его в рот.
— Даже когда ты признаешься ему? — спросил он смущённо.
Я чуть не подавилась хлебом. Я проглотила его и посмотрела на Лэнса, широко раскрыв глаза.
— Я не собираюсь признаваться ему!
— Почему? — спросил он и растерянно посмотрел на меня.
— Потому что… — начала я, прикусив губу.
— Потому что почему?
— Это незаконно, Лэнс, — сказала я, снова уставившись на колени. — Это не только незаконно, люди думают, что это отвратительно. Даже просто говоря об этом, их лица начинают выражать отвращение.
— Так вот почему? Ты не признаешься, потому что люди подумают, что вы отвратительны?
Я снова посмотрела на Лэнса, удивлённая его гневным тоном. Он хмуро уставился на меня, скривив рот.
— Дело не только в этом, — ответила я, снова опустив глаза. — Он может потерять работу. И у меня тоже будут неприятности.
— Ну и что? — усмехнулся он.
Я удивлённо уставилась на Лэнса. Разве это не он говорил в начале года, что ученику мерзко любить учителя?
— Если бы тебе действительно нравился кто-то, Холли, тебе было бы всё равно, — сказал он мне, сжав рот в твёрдую прямую линию. — Нет ничего плохого в том, что два человека любят друг друга! Через год ты уже даже не будешь ученицей. И между вами нет такой большой разницы в возрасте.
Теперь я слегка приоткрыла рот:
— Почему тебя это волнует?
Мне удалось задать вопрос, находясь всё ещё в небольшом шоке от его вспышки.
— Потому что, Холли, — вздохнул Лэнс, — ты моя лучшая подруга. Я забочусь о тебе, по-дружески, — быстро добавил он.
— Да, мы это уже проходили, — рассмеялась я.
— В любом случае, я хочу, чтобы ты была счастлива. И если отношения с учителем сделают тебя счастливой, то я поддержу их. Даже если мне это не нравится. И если ты скажешь, что не можешь быть с ним, то я заставлю тебя быть с ним, потому что знаю, что ты этого хочешь.
Мне вдруг захотелось плакать. Мои глаза начали слезиться, поэтому я быстро моргнула, чтобы слезы не пролились. Я проглотила комок в горле. Лэнс был слишком мил. Он заботился обо мне гораздо больше, чем я того заслуживала. Я не была к нему так добра.
Я вспомнила то время, когда оставила его одного на ярмарке. И как он пришёл ко мне домой, чтобы убедиться, что я нормально добралась.
Я была самой большой тупицей на свете.
— Воу. Холли, что не так? — спросил Лэнс, наклонившись вперёд. — Почему ты плачешь?
Я покачала головой.
— Я не…
Как Лэнс так быстро смог понять мои страхи касательно симпатии к мистеру Хейвуду? Я даже ничего не упоминала об этом, и всё же ему удалось выяснить мой глубочайший секрет. Даже после всего, что я с ним сделала… он всё ещё хотел помочь мне.
Я вытерла глаза, а затем протянула руку через стол, взяв руку Лэнса. Я сжала её, и он сделал то же в ответ.
— Спасибо тебе, Лэнс.
— Пожалуйста, — ответил он с тёплой улыбкой на лице.
— Ты самый лучший друг, который только может быть, — сказала я, улыбаясь сквозь слезы. — И мне жаль, что я бросила тебя тогда на ярмарке и игнорировала твои звонки, когда ты волновался. И…
Лэнс засмеялся, прервав меня:
— Холли, мы лучшие друзья. Не любовники. Ты заставляешь меня чувствовать, будто мы пара, которая помирилась после большой ссоры.
— Думаю, что ты прав, — хихикнула я, убирая руку.
Лэнс кивнул:
— И так как мы снова говорим о парах, удачи с этим учителем.
— Знаешь, у него есть имя, — сказала я, слегка нахмурив брови.
— Мне не нравится, что он забрал тебя у меня, поэтому я не буду называть его по имени, — ответил Лэнс, закатив глаза.
— Забрал меня у тебя? — повторила я.
— Ты понимаешь. Если вы начнёте встречаться или типа того, уверен, у вас не будет времени на бедного старого Лэнса.
— Я всегда найду для тебя время! И для Кейси! — отчаянно возразила я, качая головой.
— Обещаешь?
— Да, обещаю.
— Хорошо, — засмеялся Лэнс. — И пока ты здесь, то можешь помочь мне кое с чем.
— С чем угодно, — сказала я ему.
— Ты должна помочь мне найти девушку, — подмигнул Лэнс.
— Звучит неплохо, — усмехнулась я.
Лэнс улыбнулся в ответ, и я вновь почувствовала себя непринуждённо. Как и насчёт моих переживаний о симпатии к мистеру Хейвуду. Я могла признаться, что он мне нравится, и ничто в моей голове не заставляло меня отрицать это. Я могла бы сказать это.
— Мне нравится мистер Хейвуд, — громко сказала я.
Лэнс приподнял бровь.
— Я знаю… — недоуменно сказал Лэнс.
— Он мне нравится! — повторила я, улыбаясь. — Он действительно мне нравится. Из всех именно он.
— Ты в порядке? — спросил он, скривив губы.
Я рассмеялась и кивнула:
— Я в порядке! После разговора с тобой у меня такое чувство, будто груз свалился с моих плеч. Мне стало так хорошо.
— Хм, может, мне стоит стать консультантом.
Я застыла, уставившись на Лэнса. Он? Консультантом? Я могу представить бедного человека, которого бы он консультировал. Лэнс спросил бы, что не так, и человек рассказал бы о чём-то плохом в своей жизни, а Лэнс на это бы ответил: «О, да. Отстойно быть вами». В этом был весь Лэнс. Я хихикнула от своих мыслей, и он приподнял бровь, глядя на меня.
— Я надеюсь, что ты не представляешь меня в качестве консультанта прямо сейчас, — сказал он слегка оскорбленным голосом.
— Нет, — соврала я, снова улыбаясь.
Мы поужинали и быстро съели десерт. Официант принёс чек, и из-за надоеданий Лэнса я заплатила за ужин. Он заплатил за выпивку.
— Я думала, что это должно было быть свиданием, — пробормотала я, когда мы вышли из ресторана.
— Это должно было быть им, но ты изначально не думала так, поэтому он превратился в обычный ужин между друзьями, — ответил Лэнс.
— Я бы предпочла, чтобы это было свиданием, если бы оно означало, что мне не придётся платить за ужин, — сказала я.
— Отстойно быть тобой, — засмеялся Лэнс.
Мы завернули за угол парковки. Лэнс внезапно остановился, и я врезалась в его спину. Я потёрла нос и огляделась вокруг, чтобы понять, в чём проблема.
— Лэнс, где машина?
Лэнс повернулся ко мне с шокированным лицом.
— Мы припарковались здесь, не так ли?
Я кивнула головой.
— Да, но где машина?
— Я ничего не знаю! Блин. Её действительно угнали? — спросил Лэнс с ощутимой паникой в голосе. — Чёрт, моя мама убьёт меня!
— Как она могла быть угнана? Вокруг полно народу! — рассуждала я. — Кто-нибудь бы заметил. У тебя ведь есть ключи, верно?
— Да, я…
— Эй! — громкий, недовольный голос позади окрикнул нас.
Я подпрыгнула и быстро обернулась, чтобы посмотреть, кто это был. К нам шёл старик в чёрном костюме. Лэнс встал передо мной в защитном жесте. Я с любопытством уставилась на него.
— Да? — ответил он мужчине.
— Вы владелец «Субару Аутбэк»?
Лэнс кивнул в ответ.
— Взгляните на знак позади вас, — приказал мужчина.
Я повернулась, чтобы увидеть знак, на который он указывал. Большими красными буквами было написано: «Не парковаться. Нарушители будут отбуксированы».
Я услышала стон Лэнса и закатила глаза. Это было так похоже на него, припарковаться в зоне, где нельзя было этого делать.
— К счастью для вас и вашей девушки, место буксировки находится всего в квартале отсюда, — сказал нам мужчина.
— Да, — пробормотал Лэнс. — Тогда пойдём и заберём её.
Я вздохнула и последовала за ним. Мы оставили парковку ресторана и вышли на ярко освещённую улицу.
— Умный ход, — прокомментировала я, плотнее укутываясь в кардиган.
— Заткнись, — ответил Лэнс, закатывая глаза. — Ты тоже не увидела знак, всезнайка.
— Не я была за рулём, — хмуро заметила я.
— Это только подтверждает мою точку зрения, — сказал Лэнс с ухмылкой.
Я вздохнула, опуская тему. Мы были достаточно близко к штрафстоянке, и я рассердилась бы, будь она в нескольких милях отсюда. Но, в любом случае, это была хороший вечер для прогулки.
Когда мы сошли с главной улицы, стало значительно темнее. Теперь единственный свет исходил от фонарей, которые были разбросаны очень далеко друг от друга. Между фонарями были широкие пятна тьмы. Я подошла ближе к Лэнсу, схватившись сзади за его рубашку.
— В чём дело? Испугалась? — спросил он шутливым тоном.
— Нет.
— Конечно.
Мы продолжили в тишине идти по улице. Я держала глаза открытыми. Предупреждение мистера Хейвуда снова возникло в моей голове, и я крепче сжала рубашку Лэнса. Мы почти дошли, когда движение слева привлекло моё внимание, и я застыла, глядя в том направлении. Лэнс остановился, с любопытством оглядываясь через плечо.
— В чём дело? — спросил он.
— Ты видел, как там что-то двигалось? — прошептала я, указывая в ту сторону.
Лэнс нахмурился и несколько мгновений наблюдал за окрестностями, прежде чем пожать плечами:
— Ничего.
— Уверен?
— Немного параноишь? — засмеялся Лэнс. — Идём, идём.
Теперь он стал тянуть меня по улице. Я должна была сосредоточиться на ногах, чтобы не потерять равновесие. Когда я снова подняла глаза, то поняла, что мы уже на штрафстоянке, отчего почувствовала облегчение. Мистер Хейвуд просто глупо вёл себя. Никто не собирался нападать на меня в центре города.
Лэнс и я вошли в офис. Там было только три человека: человек за стойкой, разговаривающий по телефону, и двое мужчин в углу, которые стояли к нам спиной и читали газеты, размещённые на рекламном щите.
— Можешь подождать здесь, — сказал Лэнс, указывая на стул у двери. — Я пойду улажу свой вопрос.
Я кивнула и присела, в то время как Лэнс подошёл к стойке. Человек за стойкой поднял палец, показывая Лэнсу молчать, пока он говорил по телефону. Через несколько мгновений мужчина повесил трубку и заговорил с Лэнсом.
Мой взгляд блуждал по двум парням у стойки. Они оба выглядели довольно молодо и были накаченными. Я слегка улыбнулась. Неужели все в эти дни выглядят как качки? Я оглянулась на Лэнса. Его телосложение было средним, как у мистера Хейвуда. Но те парни казались крепче.
Лэнс нахмурился и повернулся ко мне:
— Холли!
Я всё ещё была сосредоточена на двух мужчинах и не понимала, что он обращается ко мне.
— О, смотри, это мистер Хейвуд!
Я тут же повернула голову в сторону Лэнса, отчего он улыбнулся мне, и я почувствовала, что краснею.
— У тебя есть с собой деньги? — спросил он. — Мне не хватает нескольких долларов…
Я не расслышала остальную часть того, что он говорил. Я была слишком занята тем, что смотрела на двух парней, один из которых повернулся и посмотрел прямо на меня. Когда он ухмыльнулся, у меня пересохло во рту. Он сказал что-то другому парню, и вспышка узнавания озарила его лицо.
Я быстро встала и подошла к Лэнсу.
— Вот, — сказала я, быстро вытаскивая купюру из кармана и отдавая её мужчине, — оставьте сдачу себе.
— Хорошо, тогда вы можете идти, — сказал мужчина. — Ваша машина на заднем дворе, возле мусорного контейнера.
Я схватила Лэнса за руку и вытащила на улицу.
Мне казалось, что меня сейчас стошнит. Моё сердце бешено билось, а руки потели и тряслись. Я торопливо тянула Лэнса, пытаясь заставить его побыстрее уехать отсюда.
— В чём дело? — спросил он, посмеиваясь. — Тот парень не был таким страшным.
— Я беспокоюсь не о том парне за стойкой.
Я оглянулась через плечо и увидела двух других парней, выходящих из здания и направляющихся к нам.
Я вытащила свой телефон и начала печатать новое сообщение. Я быстро стучала по кнопкам, моя рука дрожала, что затрудняло задачу нажимать на правильные буквы. Когда закончила, то убрала свой телефон, положив его обратно в карман.
Я снова оглянулась через плечо — мужчины всё ещё были там. Это были двое парней, которых мистер Хейвуд избил на ярмарке.