Урок шестнадцатый

— Ты меня разыгрываешь.

— Кажется, тут Крис был на первом курсе колледжа… — Джереми засмеялся, забирая фотографию из моих рук.

— Невероятно. — Я снова посмотрела на фотографию. — Он слишком молод.

— Разве ты не знаешь? — Джереми приподнял бровь. — Крис перескочил два класса в средней школе.

— Что? Неужели?

Джереми кивнул.

— Он окончил школу в шестнадцать лет. После этого он пошёл прямо в колледж и сумел закончить его со степенью преподавателя всего за три года. Наверное, в каждом семестре тоже было много занятий.

Мой рот был открыт от шока, когда я переваривала эту информацию. Насколько умён мистер Хейвуд?

— Так подожди… он был главарём банды в шестнадцать лет?

— Восемнадцать, — поправил меня Джереми.

— Тогда почему на этой фотографии нет имён? Он не был главарём банды, когда её сделали.

— Вот почему.

Я наблюдала, как Джереми развернул листок бумаги, протянул его мне, и он был потрескавшимся у меня в руке, с пожелтевшими от времени краями. Я пробежалась глазами по листку. Он был полон информации об участниках и продолжительности боев.

— Не может быть

— О нет, может. Переверни лист.

Я повиновалась Джереми, и мои глаза встретились с другими именами.

— Это безумие!

— Он чертовски хороший боец, — ответил Джереми. — За полгода выиграно более ста боев. Двести к концу года. Единственная причина, по которой Крис не стал главарём банды, как только вступил в неё, заключалась в том, что он не согласился.

Я недоверчиво покачала головой.

— Это невозможно… это почти бесчеловечно.

— Ты ведь видела, как Крис дрался?

Образы нокаутов мистера Хейвуда заполнили мой разум. Я энергично закивала головой.

— Теперь ты понимаешь.

Несколько мгновений я хмуро смотрела на фотографию.

— Окей… итак, если он присоединился к банде, когда был либо первокурсником, либо второкурсником в средней школе…

— Второкурсником, — поправил меня Джереми. — А ты откуда знаешь?

— Он сказал мне, — ответила я, прежде чем вернуться к своим мыслям. — Это значит, что он был членом банды примерно с четырнадцати лет… в семнадцать лет он поступил в колледж и всё ещё был членом банды. В двадцать лет он выпустился…

— К чему ты клонишь? — спросил Джереми с недоумением в голосе.

Я переключила своё внимание на него.

— Почему мистер Хейвуд не начал преподавать в двадцать один год? Зачем ждать год? И он ушёл из банды только в этом году, когда начал преподавать… так что же он делал в тот год между выпуском и началом работы учителем?

Вдруг Джереми смутился. Он присел на корточки и снова принялся рыться в бумагах, не обращая внимания на мои вопросы. Я подошла к нему и присела, чтобы оказаться на уровне его глаз.

— Расскажи мне, Джереми, чем занимался мистер Хейвуд всё это время.

— Боюсь, это не моё дело, — тихо сказал он. — Крис расскажет тебе, если захочет.

— Это как-то связано с тем, что твоя старая банда хочет его смерти? — спросила я, и мой взгляд стал жёстче.

— Смотри, что я нашёл! — взволнованно воскликнул он, вставая.

Я последовала его примеру, слегка нахмурившись.

— Не игнорируй меня и ответь на мой вопрос!

— Посмотри, Холли. Разве Крис не прелесть, когда улыбается? Это был его выпускной год в колледже.

Джереми помахал передо мной фотографией. Я попыталась сосредоточиться на ней, но, пока он покачивал рукой, это было невозможно, поэтому выхватила её из его рук и притянула к себе. Глупая улыбка появилась на моем лице, когда я посмотрела на фотографию. Мистер Хейвуд был одет в выцветшие джинсы и чёрную рубашку на пуговицах. Он был с Джереми, и они оба улыбались на камеру, обнявшись.

— Ну разве мы не милашки? — вздохнул Джереми. — Этот снимок был сделан в один из тех редких дней, когда Крис действительно улыбался.

— Мне кажется, что я смотрю на совершенно другого человека, — сказала я ему. — Имею в виду, я знаю, что мистер Хейвуд моложе на этой фотографии, но я никогда не видела его с таким выражением лица.

Джереми кивнул.

— До аварии он был гораздо беззаботнее… — Он замолчал, глядя куда угодно, только не на меня.

— Аварии? — повторила я.

— Ах, ах, я не понимаю, о чём ты говоришь, — нервно ответил он, бросив на меня безумный взгляд.

— Но ты…

— Так-так-так. Что тут у нас?

Я резко повернула голову к двери, и мой взгляд упал на мужчину примерно возраста мистера Хейвуда. У него были чёрные волосы, намазанные гелем, и он стоял на пугающей высоте. И хотя он был одет в чёрную толстовку, она была достаточно облегающей, чтобы обрисовывать его большие мускулы.

Джереми сердито посмотрел на него.

— Что ты здесь делаешь, Шон?

Шон? Имя щёлкнуло у меня в голове, но я не могла вспомнить, где его слышала.

— Могу задать тебе тот же вопрос, — весело ответил Шон. — Как смеют предатели показываться здесь?

Джереми медленно встал передо мной, подняв руку в защитном жесте.

— Этим местом уже много лет никто не пользовался…

— По всему складывается, что это не так, — саркастически отозвался Шон.

— Видимо.

На мгновение воцарилось молчание. Наконец Шон посмотрел на меня.

— Это случайно не та знаменитая девушка, о которой я столько слышал?

— Нет, — быстро ответил Джереми. — Она моя девушка.

Шон продолжал смотреть на меня.

— Неужели? Я не знал, что ты такой, Джереми.

Джереми бросил на него сердитый взгляд.

— Какой поворот событий, — продолжил Шон. — Дэн несправедливо описал её.

Дэн? Ужас охватил меня, когда я поняла, что Дэн был тем парнем, на которого я нападала уже два раза.

— Что ж, приятно было повидаться, — сказал Джереми. — А теперь, если ты не возражаешь, мы пойдём.

— Не так быстро.

Я уставилась на Шона, чей взгляд скользнул по мне. Он одарил меня озорной улыбкой.

— Раз уж вы оба здесь, может, повеселимся? Я собирался навалять тебе за то, что ты бросил банду, чтобы присоединиться к Хейвуду.

Джереми напрягся, его руки сжались в кулаки.

— Я буду драться с тобой, но отпусти Холли.

Шон молчал некоторое время, потом кивнул, и улыбка скользнула по его лицу.

— Очень хорошо.

— Что? Я не оставлю тебя здесь, — настойчиво прошептала я, схватив Джереми за руку.

— Самое главное, чтобы ты была в безопасности, — прошептал он в ответ, не сводя глаз с Шона.

— Тогда, может, проводишь её на улицу?

Джереми кивнул.

— Пойдём.

— Я не уйду без тебя, — упрямо повторила я. — Даже если ты оставишь меня снаружи, я вернусь за тобой.

Джереми посмотрел на меня с весёлым выражением лица.

— Теперь я понимаю, почему Крис так ведёт себя.

Прежде чем я успела спросить, что он имеет в виду, Джереми был уже в другом конце комнаты, схватил удивлённого Шона за толстовку, втащил внутрь, повернулся и ударил в лицо, отчего тот отшатнулся.

— Беги! — приказал Джереми, указывая на меня.

Я обошла шокированного парня и последовала за Джереми к двери. Он захлопнул её за мной и повёл меня к лестнице, но остановился, заметив, что к нам поднимаются двое парней.

— Холли, спустись с другой стороны. Я уберу этих двоих и встречу тебя у входной двери. Никаких споров. Иди.

Я кивнула и побежала через балкон. Я услышала, как Джереми разговаривает с двумя другими парнями, а затем безошибочно узнала звук удара, отчего вздрогнула, надеясь, что это был не Джереми.

Я была примерно в десяти футах от лестницы, когда кто-то схватил меня за волосы. Я вскрикнула от шока и тут же остановилась.

— И куда это ты собралась?

Я повернулась, чтобы увидеть Шона, который отпустил мои волосы, но вместо этого крепко сжал моё предплечье.

— У меня нет времени для этого, — сказала я и с этим ударила его кулаком в лицо так сильно, как только могла.

Вместо того, чтобы отпустить меня, как я ожидала, его хватка стала крепче, и он посмотрел на меня с удивлением.

— Ты, должно быть, та девушка, о которой говорил Дэн. Ты и вправду дерзкая, — отметил он. — Но ты все ещё маленькая девочка, а удар был слабым.

— Тогда мы сделаем это по старинке.

Шон с любопытством посмотрел на меня. Я подняла колено так сильно, как могла, прямо в его промежность. На этот раз он удивлённым лицом отпустил меня, и я повернулась на пятках, убегая, прежде чем он успел справиться с болью.

Я слегка потрясла кулаком. Это определённо был не слабый удар. Даже мистер Хейвуд сказал, что у меня хороший удар. Кто этот парень?

Я подошла к лестнице и быстро побежала вниз. На четвёртой ступеньке моя нога прошла сквозь доску, а за ней и всё остальное тело. Я вскрикнула от удивления, когда моё тело рухнуло вниз из-за гнилой ступеньки, и отчаянно вцепилась в дерево над собой, удерживая себя от падения.

Вися там, я попыталась подтянуться, но почти сразу обнаружила, что это невозможно. У меня почти не было сил. Я боролась ещё с минуту, пытаясь заставить себя подняться, но от этого мои руки устали ещё больше.

Разочарованная, я зависла в воздухе. Я бы точно сломала ногу или лодыжку, если бы просто упала с лестницы.

Внезапное давление на моих пальцах заставило меня вскрикнуть от боли.

— Ты думаешь, что сможешь сбежать после того, что сделала со мной? Кем ты себя возомнила?

Я не могла видеть, кто это, но голос подсказал мне, что это Шон. Я нахмурилась. Неужели он не мог помучаться ещё хотя бы минуту?

— Думаю, было бы забавно позволить тебе упасть, так что именно это я и собираюсь сделать.

Я вздрогнула, когда он вонзил свой ботинок в мои пальцы, заставляя их чертовски болеть. Через несколько секунд я почувствовала, что они вот-вот сломаются.

— Прекрати! — умоляла я, мои руки стали скользкими от пота.

— Я тебя не слышу, — насмешливо сказал он, надавливая теперь на другую руку.

Я зашипела от боли, пытаясь унять дрожь в другой руке. Мои руки кричали против необычного обращения с моими мышцами.

— Ты крепкий орешек. Но ты не будешь такой, когда я сломаю тебе пальцы.

Я втянула воздух, когда он убрал ногу. Неужели он собирается растоптать их?

— Холли, отпускай! — крикнул голос из-под меня.

Не раздумывая, я закрыла глаза и разжала пальцы. Во время падения кусок сломанной лестницы оцарапал мне щеку. Долю секунды я летела по воздуху, а затем резко приземлилась в чьи-то руки. Я открыла глаза и увидела, что Джереми смотрит на меня.

— Пойдём, — потребовал он, отпуская меня и хватая за руку.

Он потащил меня к двери, ускоряя бег, вытолкал на улицу и захлопнул за собой дверь. Мы вместе побежали к машине, и я, не колеблясь, распахнула дверцу и запрыгнула внутрь. Джереми сделал то же самое и вставил ключи в замок зажигания. Он завёл мотор одним быстрым движением, мы выехали на дорогу и вскоре уже мчались по грунтовой дороге прочь от того дома.

Я глубоко вздохнула с облегчением, пытаясь отдышаться.

— Это было близко, — вздохнул Джереми, глядя в зеркало заднего вида. По крайней мере, за нами никто не следил.

— Ещё бы! Представь, если бы машина не завелась.

— Лучше не надо, — поморщился он. — Ты в порядке?

Я кивнула.

— Я в порядке. Как насчёт тебя?

— Отлично, — сказал он, улыбаясь. — Давненько я не испытывал такого трепета. Это было мило.

— Бандиты, — пробормотала я.

— Эй, мне не нравится это слово. — рассмеялся Джереми.

— А как насчёт головорезов?

— Я предпочитаю громилы.

— Давай остановимся на хулиганах.

Джереми закатил глаза.

— Забудь об этом, придерживайся бандитов. Не могу поверить, что мы столкнулись с Шоном. И что выбрались без единой царапины.

— Он сильный?

— Да. Нам повезло.

Я снова посмотрела в зеркало заднего вида. Кто был тот парень? И почему он затаил такую злобу на Джереми и мистера Хейвуда?

— Эй, разве у тебя завтра не классная поездка?

— О, да! — выпрямилась я. — Я даже не собрала вещи!

— Жаль, что я не могу поехать, — вздохнул Джереми. — Я хотел бы сходить на пляж, пока погода не испортилась.

— Честно говоря, я не знаю, почему мы едем в октябре. В последнее время было холодно, но завтра должно стать теплее. К счастью. Почему бы тебе просто не приехать? — предложила я.

— Не могу. Я должен присматривать за сёстрами, — ответил он.

— У тебя есть сестры?

— Ага.

— Сколько им?

— Тринадцать и семь, — ответил он, слегка улыбаясь. — Они милые. Когда-нибудь тебе придётся с ними встретиться.

— Конечно, — ответила я, тоже улыбаясь.

Въезжая в центр города, мы снова погрузились в молчание. Когда проезжали мимо продуктового магазина, я смутно подумала, работает ли Лэнс. Джереми свернул на подъездную дорожку, и я отстегнулась, подхватив с пола рюкзак.

— Увидимся позже, Джереми.

— Эй, подожди, возьми салфетку из бардачка и вытри лицо, — сказал он. — Оно в крови из-за пореза.

Я быстро втянула воздух. Хорошо, что Джереми это заметил, иначе моя мама задавала бы много вопросов, на которые я, вероятно, не хотела бы отвечать. После того, как нашла салфетку, я опустила козырёк, чтобы использовать зеркало, но обнаружила, что его нет.

— Позволь мне, — предложил Джереми.

Я кивнула и протянула ему салфетку. Он схватил мою голову и повернул её к себе, нежно вытирая мою щеку.

Я поморщилась.

— Почему мне больно?

— Там есть дезинфицирующее средство, — ответил он, вытирая немного грубее. — Мои сестры часто падают, так что у меня всё под рукой.

— Ох, — ответила я. У меня было чувство, что Джереми хороший старший брат.

Закончив, он бросил грязную салфетку в мусорный мешок на заднем сиденье и повернулся ко мне.

— Это был интересный день, — прокомментировал он. — А Крис узнает об этом?

— Ни за что, — немедленно ответила я, качая головой. — Думаю, он убьёт меня, если узнает, что я связалась с бандитами. Снова.

— Хорошая точка зрения, — усмехнулся Джереми. — Спокойной ночи, малышка. Повеселись завтра на пляже.

— Постараюсь, — ответила я с лёгкой улыбкой. — Передавай привет сёстрам.

— Конечно.

Я выбралась из машины и закрыла за собой дверь. Мы отсутствовали большую часть дня, и на улице было совершенно темно. Как только я вошла в дом, меня окутал аромат свежесваренного кофе. Следуя за запахом, я вошла в кухню, зевая.

— Мам, ты приготовила и мне чашку?

— Мам? — ответил мужской голос.

Я резко открыла глаза и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он приподнял бровь. Широко раскрыв глаза, я посмотрела на маму, которая сидела за кухонным столом, потягивая кофе.

Она взглянула на меня на мгновение, а затем встала. Я настороженно наблюдала, как она остановилась прямо передо мной, и приготовилась к худшему.

— Добро пожаловать домой! — воскликнула она, заключая меня в объятия. — Как школа? Все были добры к тебе? Я надеюсь, что это так! Я не хочу звонить директору!

Да. Моя мама была любящей матерью.

Я закатила глаза, слегка сжав её, прежде чем попыталась вырваться из её хватки.

— Сегодня было здорово, мам.

— А твоё свидание? Почему я никогда не встречала этого мальчика раньше? — она продолжала, начиная хмуриться. — Сколько ему лет?

Я бросила на мистера Хейвуда сердитый взгляд. Он закусил губу, стараясь не рассмеяться, что только усилило моё раздражение.

— Мама, почему здесь мой учитель? — спросила я, пытаясь сменить тему.

Она улыбнулась и потянула меня к мистеру Хейвуду. К этому времени он уже справился со смехом и приветливо улыбался маме.

— Мы с Линн столкнулись в продуктовом магазине, — объяснил он.

— В буквальном смысле, — ответила мама. — А потом я узнала, что он твой учитель, и пригласила его на ужин. Он такой молодой и красивый… Почему ты не упоминала о нём раньше, Холли?

— Она никогда не упоминала обо мне? — спросил мистер Хейвуд, слегка нахмурившись.

— Так как ты все время занята, до этого просто не доходило, — устало сказала я.

— Понимаю, — кивнула она, затем, повернувшись к мистеру Хейвуду, добавила: — Работа не даёт мне много свободного времени для дома.

Он понимающе кивнул.

— Я уверен, что быть матерью-одиночкой с э-э-э… дочерью-подростком должно быть трудно.

Секунду я хмуро смотрела на него. Я понимала, что он собирался сказать что-то оскорбительное обо мне, прежде чем передумал. Он ухмыльнулся в ответ. Мама совершенно не обращала внимания на этот обмен взглядами.

— Ну, тогда, может быть, я приготовлю ужин? — спросила она, переводя взгляд с мистера Хейвуда на меня.

— Ты не сделаешь этого, — сказала я ей, закатывая глаза. — Посмотри правде в глаза, мам. Ты вообще не умеешь готовить.

Она покраснела и смущённо опустила глаза.

— Я всё ещё могу попытаться…

— Я могу что-нибудь приготовить, — предложил мистер Хейвуд. — Хотите верьте, хотите нет, но я хорошо готовлю.

Она повернулась к нему с улыбкой на лице.

— Неужели?

— Серьёзно.

— Ну, тогда решено. Холли, ты поможешь ему?

— Эм…

— Хорошо! — счастливо сказала она, кладя руку мне на спину. — Я уверена, что вы двое сможете придумать что-нибудь хорошее. В холодильнике есть стейки. Если мы не приготовим их в ближайшее время, они могут испортиться. Там ещё есть лук. И картошка. Это может стать хорошим ужином…

— Мам, — начала я, обрывая её, — если ты хочешь бифштекс на ужин, просто скажи.

Она снова покраснела и смущённо рассмеялась.

— Ладно, извини.

— Не беспокойтесь, я смогу приготовить отличный бифштекс, — заверил её мистер Хейвуд с очаровательной улыбкой.

Я уставилась на него. Он пытался флиртовать с моей мамой? Это было отвратительно!

— Здорово! — с энтузиазмом откликнулась она. — А теперь, если вы меня извините, я, пожалуй, воспользуюсь этим временем, чтобы сделать несколько деловых звонков.

Она снова улыбнулась мистеру Хейвуду и, прежде чем выйти из комнаты, сжала моё плечо. Я нахмурилась, пытаясь пригладить волосы. Мистер Хейвуд с удивлением наблюдал за мной. Я посмотрела на него.

— Что?

— Никогда бы не подумал, что твоя мама так любит тебя, — отметил он.

Я пожала плечами.

— Раньше она не была такой. Она была гораздо смиреннее до смерти моего отца.

— Понимаю.

Наступило неловкое молчание.

— Так что ты хочешь, чтобы я сделала?

Было странно спрашивать его, что мне делать в моем собственном доме. Было странно вообще видеть его в моем доме. Снова.

— Можешь сесть вон в то кресло. — Он указал на один из кухонных стульев. — Готовить буду я. Похоже, у тебя был тяжёлый день.

— Что? — ответила я, чувствуя, как ёкнуло сердце. — Ч-что ты такое говоришь?

Он бросил на меня равнодушный взгляд. Я вернула ему невинный. Через несколько секунд он подошёл ко мне, сжав губы в тонкую линию. Стоя на своём, я вздёрнула подбородок, когда он остановился в футе от меня и поднял руку к моему лицу.

Я вздрогнула, и он вздохнул. Потом я почувствовала, как его рука мягко коснулась моего лица.

— У тебя порез на щеке, — сказал он, проводя большим пальцем по порезу и вызывая покалывание в пальцах ног. — А в рукаве твоей рубашки дырка. Не говоря уже о синяках на костяшках.

Я с удивлением посмотрела на свои руки. Как он и сказал, костяшки пальцев на руке, на которую наступил Шон, были в синяках. Я в шоке посмотрела на него. Как он это заметил?

— Поговорим об этом сейчас или позже? — потребовал он, его губы скривились в хмурую гримасу.

— Не о чем говорить, — ответила я, понимая, что его рука всё ещё на моем лице. Я покраснела и оттолкнула её. — Ничего не случилось.

Он закатил глаза.

— Разве я не говорил тебе, что ты не можешь лгать мне?

— Я не лгу, — упрямо заявила я.

— Хорошо, — просто ответил он, поворачиваясь и уходя от меня. — Я достаточно доверяю тебе, чтобы поверить.

Я слегка прищурилась. Он пытался заставить меня чувствовать себя виноватой? Ну, это не сработает. Я могу справиться с чувством вины. В конце концов, я всё равно должна была справиться с чувством вины за ложь Кейси.

— Я просто выбью правду из Джереми.

Я вздохнула, опустив голову в знак поражения.

— Нет, не надо.

— Так ты мне расскажешь?

Я закусила губу, уставившись в пол.

— Тебе это не понравится.

Внезапно кто-то положил руку мне на плечо, и я слегка подпрыгнула, не заметив, что мистер Хейвуд снова пересёк кухню. Его глаза снова впились в мои, и мне пришлось отвести взгляд.

— Холли, я знаю, что мне это не понравится, но важно, чтобы ты сказала мне, если что-то случилось.

— Не сердись на Джереми, — начала я тихим голосом.

— Перестань беспокоиться о Джереми, Холли! — рявкнул мистер Хейвуд. — Беспокойся о себе.

Я посмотрела на него, немного озадаченная. Его взгляд был жёстким, и я нервно сглотнула.

— Джереми, хм… — я боролась, чтобы сформировать связную мысль. Но, когда мистер Хейвуд находился так близко и я так нервничала, всё шло не очень гладко.

— Джереми?.. — настаивал мистер Хейвуд, отступая от меня на шаг.

Когда он отошёл немного дальше, мне стало легче сосредоточиться.

— Джереми отвёз меня в твоё старое бандитское убежище… — Я замолчала, оценивая его реакцию.

Он напрягся, но ничего не сказал.

— А потом пришёл парень из банды, и нам пришлось уйти. И я упала с лестницы, — продолжала я, тщательно подбирая слова. — Ну, формально я не падала с лестницы, а на самом деле провалилась через ступеньку, и вот как я получила порез на щеке, но Джереми был внизу и поймал меня.

Мистер Хейвуд поджал губы.

— Холли, очевидно, ты многое упустила.

Я почесала голову, глядя в землю.

— Тот парень отступил, так что Джереми тоже отступил… поэтому парень пришёл за мной. И он ничего не сделал, — быстро сказала я, заметив хмурое лицо мистера Хейвуда. — Когда упала, он просто наступил мне на пальцы, так что, думаю, именно так я и получила синяки. Или, может быть, это было, когда я ударила его, но это вообще не повлияло на него…

Мистер Хейвуд вздохнул и покачал головой.

— Холли…

— Но Шон схватил меня, и я не хотела умирать! — сказала я в своё оправдание.

— Шон? — повторил он серьёзным тоном.

Я мысленно дала себе пощёчину. План состоял в том, чтобы не упоминать имя Шона.

— Я убью Джереми, — угрожающе пробормотал мистер Хейвуд. — Этот маленький сопляк.

— Это не его вина!

— Холли, Шон — это лидер. Ты напала на лидера! Ты что, дура?

— Извини, что хотела защититься! — ответила я, сжимая кулак. — Пока ты наслаждался своим дурацким свиданием, меня могли ранить или убить. Ты правда думаешь, что я позволю ему делать со мной всё, что он захочет?

Мистер Хейвуд провёл рукой по волосам, глубоко вздохнул и медленно выдохнул.

— Мне очень жаль, Холли.

Я скрестила руки на груди.

— Всё в порядке.

— Ты просто не понимаешь, насколько это серьёзно.

— Тогда расскажи мне!

Он покачал головой.

— Не могу.

— Почему нет? — потребовала я. — У тебя постоянно секреты! Ты мне хоть немного доверяешь?

Он пристально посмотрел на меня, прежде чем повернуться к холодильнику.

— Сядь. Я приготовлю ужин, Холли.

Я подошла к стулу и плюхнулась за стол, признавая поражение. Спорить с ним было бесполезно. Поэтому я наблюдала, как он рылся в моей кухне. Я не могла отвести от него взгляда. Его непослушные каштановые волосы, крепкое телосложение, красивые серые глаза, когда он бросал на меня быстрый взгляд. Хотя мне было немного неловко, что меня застукали за разглядыванием.

Я прижалась лбом к столу. Почему он не ответил, когда я спросила, доверяет ли он мне хоть немного? Значит ли это, что он не доверял мне? Я дала ему повод? Он должен был считать нас друзьями, по крайней мере.

Почему я должна была влюбиться в такого запутанного парня? Мало того, он был почти на пять лет старше меня и был моим учителем. Чёрт, у моей мамы, вероятно, было больше шансов быть с ним, чем у меня. Эта мысль почти заставила меня рассмеяться. Моя мама была молода, но не настолько. Да это и не имело значения. У мистера Хейвуда теперь есть девушка. Или, по крайней мере, он с кем-то встречался.

— Вот.

Передо мной стояла кружка горячего шоколада. Я придвинула её поближе и заглянула внутрь.

— Спасибо.

— Это мой особый рецепт, — сказал мне мистер Хейвуд. — И я не делаю его для кого попало. Так что лучше, если бы тебе понравилось.

Я сделала глоток, удивившись, что не обожгла язык, но ещё больше удивилась вкусу.

— Что здесь? Это действительно вкусно!

— Секрет, — усмехнулся он.

Прежде чем успела ответить, он повернулся и пошёл обратно к плите. Я нахмурилась на мгновение, прежде чем вернуться к горячему шоколаду, который он приготовил для меня, и сделала ещё глоток, наслаждаясь вкусом.

К тому времени, как я покончила с горячим шоколадом, мистер Хейвуд уже закончил с ужином. Мама вошла на кухню как раз вовремя.

— Пахнет чудесно, — сказала она, садясь за стол рядом со мной и выглядя очень довольной.

— Вот, держите, — сказал мистер Хейвуд, ставя перед ней тарелку с едой.

— Спасибо, — ответила она.

Он кивнул и поставил передо мной ещё одну тарелку. Я поблагодарила и смотрела, как он садится за стол напротив меня. Моя мама была первой, кто попробовал. Она одобрительно застонала, и я опустила голову, смущённая её реакцией.

— Будь ты на двадцать лет старше, я бы вышла за тебя замуж, — сказала она, пристально глядя на него.

— Если бы, — ответил он со смехом.

Я закатила глаза, отрезала кусок стейка и положила его в рот. Как и всё остальное, что он готовил, это было идеально.

— Вместо этого ты можешь жениться на Холли.

Я поперхнулась. Мама посмотрела на меня с беспокойством. Я закашлялась, пытаясь дышать.

— Мама! — я вздрогнула, мои глаза заслезились. — Не говори так. Он мой учитель.

— Только на один год, — ответила она, поднимая брови.

Я опустила глаза в тарелку, слишком смущённая, чтобы посмотреть на мистера Хейвуда. Я должна запомнить, чтобы никогда больше не подпускать их друг к другу. Никогда.

Посмеявшись над собственным замечанием, мама сменила тему, и они с мистером Хейвудом оживлённо болтали, пока я молча ела, уставившись в тарелку. Закончив, я неохотно подняла глаза и увидела, что они оба уже закончили.

Мама зевнула и встала.

— Давайте всё уберём. Я хочу поскорее лечь спать.

Я встала рядом с ней.

— Я позабочусь об этом, можешь идти спать, если хочешь.

— Ты уверена?

Я кивнула, отгоняя её рукой.

— Всё в порядке. Иди отдохни.

Она кивнула и повернулась к мистеру Хейвуду.

— Что ж, спасибо, что ты пришёл на ужин… и приготовил его.

— Не проблема. Спасибо, что пригласили меня, и простите, что столкнулся с вами, — вежливо ответил он.

— Не беспокойся об этом! Давай как-нибудь повторим.

Я в ужасе уставилась на неё. Такое больше никогда не должно повториться!

— Конечно, — сказал мистер Хейвуд вопреки моим мыслям.

Я вздохнула, наблюдая, как мама прощается с нами в последний раз перед тем, как уйти в свою комнату. Я начала поднимать тарелки и собирать их. Мистер Хейвуд отнёс их к раковине и включил воду.

— Я могу помыть посуду, — запротестовала я, следуя за ним.

— Заткнись и позволь мне сделать это.

Я слегка нахмурилась, но оставила это. Если он хотел мне помочь, я не собиралась его останавливать. Это редкость, и я буду наслаждаться этим, пока могу.

Пока он мыл посуду, воцарилось молчание. Внезапно, почувствовав усталость, я положила подбородок на руки и наблюдала за ним. Посуды было немного, поэтому он быстро закончил. Когда он, наконец, поймал мой взгляд, я отвернулась.

— Извини за маму. Она…

— Забавная, — закончил он за меня, вытирая руки. — Не за что извиняться.

— Верно, — улыбнулась я.

— Но мне пора домой, — сказал он, подавляя зевок. — Увидимся в понедельник.

Я почувствовала лёгкое разочарование, вспомнив, что он не собирается ехать на пляж.

— Да, хорошо, — сказала я, следуя за ним к двери.

Он открыл её и повернулся ко мне перед выходом.

— Спокойной ночи, Холли.

— Спокойной ночи, мистер Хейвуд.

Он приподнял бровь.

— Крис, — поправилась я, чувствуя, что снова краснею, но сдержалась. — Спокойной ночи, Крис.

Он ухмыльнулся и вышел за дверь. Я вздохнула с облегчением и хотела закрыть её, но она внезапно распахнулась, ударив меня по лицу.

— Ауч! — воскликнула я.

— Прости, — извинился мистер Хейвуд, скорее забавляясь, чем извиняясь. — Но я забыл отдать тебе это. — Он протянул мне сотовый. — Сегодня пятница, а ты завтра уезжаешь, так что я хотел вернуть его. Вот и всё. Пока.

— Спасибо, — крикнула я, прежде чем дверь закрылась.

Я усмехнулась, глядя на телефон в руке. Он мог быть неожиданно милым. Я открыла телефон, чтобы проверить сообщения, но замерла, заметив свою новую заставку.

Вместо нас с Лэнсом её заменяла фотография мистера Хейвуда с глупым лицом. Я не могла удержаться от смеха.

И я не собиралась менять заставку обратно.

Загрузка...