Урок сорок третий

Как только я расслабилась на диване, едва сосредоточившись на картинках на экране телевизора, аромат тако наполнил комнату. Зевок сорвался с моих губ, и я посмотрела в сторону кухни, поджав губы. Были слышны звуки готовки, но человека, готовившего еду, видно не было. И я тоже не могла пойти туда, чтобы повидаться с ним, так как он выгнал меня с кухни.

Я улыбнулась и повернулась обратно к телевизору, взяв пульт, чтобы переключить канал — я не могла смотреть так много рекламных роликов, иначе я могу сойти с ума. Когда я просматривала двузначные цифры, на экране мелькнуло знакомое лицо. У меня перехватило дыхание, когда я уставилась на фотографии Шона. Текст в нижней части экрана передавал информацию о завтрашнем судебном процессе. Нервно сглотнув, я быстро переключила канал остановившись на «Губке Бобе».

— Холли?

Моё сердце подскочило к горлу, и я быстро подняла голову, оказавшись лицом к лицу с мистером Хейвудом. Мои плечи поникли, и я тихо выдохнула.

— Ты напугал меня, — обвинила я.

— Прости, — усмехнулся он. — Что ты хочешь, чтобы было на твоём тако?

— Зависит от того, что есть. Я не люблю лук…

— И перец? — вмешался мистер Хейвуд с лёгкой ухмылкой.

Я удивлённо уставилась на него.

— О, эм, да. Откуда ты знаешь?

— Мы с тобой похожи больше, чем ты можешь себе представить, — ответил мистер Хейвуд, пожимая плечами. — Я вернусь через минуту.

— Конечно.

Показывали рекламу рождественских распродаж в универмаге, и я переключила своё внимание, сосредоточившись на фотографии мистера Хейвуда и его родителей рядом с телевизором. Улыбка расплылась на моем лице, когда я вспомнила, как впервые увидела его. Трудно было поверить, что прошло всего три месяца с тех пор, как я впервые встретила мистера Хейвуда. Мне казалось, что прошло больше двух лет.

Мой телефон внезапно завибрировал в кармане, выводя меня из задумчивости.

«Где ты?»

Контакт сообщал, что это Лэнс, и на мгновение меня охватил ужас, пока я не вспомнила, что он купил новый телефон с новым номером. Через несколько секунд я отправила свой ответ, сообщив ему, где нахожусь, — честно. Лэнс был одним из немногих избранных, кто мог знать о моих отношениях с мистером Хейвудом.

«Правда? Действуй».

Моё лицо быстро вспыхнуло.

«Заткнись. Что тебе надо?»

«Встретимся в кафе на углу Джеймс-стрит перед судом».

«Почему?»

Последовало несколько мгновений тишины, прежде чем мой телефон снова завибрировал.

«Ты когда-нибудь слышала о термине «завтрак»?»

«Нет. Должно быть, какая-то британская штука, которая не попала в Америку».

«Ты собираешься быть там или нет?»

«Я приду», — напечатала я в ответ, ухмыляясь.

— Чему ты ухмыляешься?

Испуганный писк сорвался с моих губ, и я выронила телефон, поднеся руку ко рту. Моё лицо вспыхнуло, когда я подняла глаза и увидела, что мистер Хейвуд смотрит на меня сверху вниз.

— Я не знал, что ты наполовину мышь, — прокомментировал он.

— Я… я не такая!

— Угу.

— В самом деле!

— Как скажешь, Холли. — Мистер Хейвуд одарил меня самодовольной улыбкой. — Мы едим за столом.

— У тебя есть кухонный стол?

— Я не варвар, — ответил он ровным голосом. — А теперь иди.

— Хорошо, папочка.

Как только эти слова слетели с моих губ, воцарилось неловкое молчание. Мистер Хейвуд выглядел так, как будто был в замешательстве между весельем и дискомфортом. Ещё один румянец разлился по моим щекам, когда я направилась на кухню, опустив голову. Примечание для себя: Не называть мистера Хейвуда папочкой. Мне действительно нужно было подумать, прежде чем говорить. И мне действительно нужно было научиться не ставить ситуацию в неловкое положение.

— Холли? Хей, Холли.

Рука на моем плече заставила меня удивлённо моргнуть. Я повернула голову к мистеру Хейвуду.

— Хм?

— Я спросил, нет ли у тебя аллергии на арахис, — сказал он мне, приподняв бровь. — Дважды.

— Прости, — извинилась я, отводя от него взгляд. — И нет, нету. Почему ты спрашиваешь?

— Я добавила арахис в приправу для тако.

Я скептически посмотрела на него.

— Что?

Он рассмеялся, приглашая меня сесть в одно из кресел.

— Поверь мне, это вкусно.

— Ладно. Можно мне вилку?

— Вилку?

Я кивнула.

— Знаешь, это то, что ты ешь с…

— Ты собираешься делать это каждый раз, когда я повторяю то, что ты сказала? — рявкнул мистер Хейвуд, хмуро глядя на меня.

— Ты делаешь также со мной!

— Это потому, что это забавно, когда это делаю я, — ухмыльнулся он. — Ты, по крайней мере, покраснела.

— Я этого не делаю! — Я отрицала, хотя, вопреки моим словам, мои щеки снова запылали. — Но мне нужна вилка, чтобы есть.

— Это тако. Его едят руками.

— Мне нужна вилка… — Я опустила голову. Я определённо не собиралась есть тако у него на глазах. Должно быть, это была самая грязная еда в мире.

Он с любопытством посмотрел на меня, прежде чем встать из-за стола. Через несколько мгновений он вернулся, протягивая мне вилку.

— Вилку для леди.

— Спасибо. — Когда я поняла, что у него в руке ещё одна вилка, я с любопытством посмотрела на него. — Две вилки?

— Я тоже собираюсь есть тако вилкой, — сказал он, опускаясь на своё место. — Я хочу знать, что такого забавного в том, чтобы есть мексиканскую еду вилкой.

Мистер Хейвуд пожал плечами, вонзая вилку в середину своего тако. Часть соуса вытекла из-под оболочки тортильи.

— Тебе стыдно есть тако передо мной? — Он изогнул брови. — Это мило.

— Нет! — возразила я, чувствуя, как моё лицо снова запылало.

Он бросил на меня самодовольный взгляд.

— Ты не можешь лгать мне, Холли.

— Могла ли Холли солгать тебе?

Выражение лица мистера Хейвуда на минуту смутилось, пока он не понял, что я имела в виду. Затем выражение его лица стало виноватым, и он опустил взгляд. Во второй раз в комнате повисла неловкая тишина. Через мгновение мистер Хейвуд вздохнул.

— Да, она могла солгать.

— Так почему же я не могу? — пожаловалась я, не обращая внимания на неловкость.

Мистер Хейвуд издал тихий смешок, теперь он казался более непринуждённым.

— Должен ли я беспокоиться о том, почему ты так сильно хочешь мне солгать?

— Я не хочу лгать тебе, — сказала я ему, качая головой. — Но что, если я захочу, типа, сделать тебе сюрприз… или что-то в этом роде.

— Я сделаю всё возможное, чтобы не догадываться.

— Может быть, я попрошу у Холли советов…

Мистер Хейвуд поджал губы, глядя на меня.

— Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делала. Холли была занозой в заднице, когда лгала. Я предпочитаю тебя такой, какая ты есть сейчас.

Я улыбнулась ему, не уверенная, было ли это комплиментом или нет. Казалось почти невозможным солгать ему. Как другой Холли это удалось? Может быть, она не поддерживала зрительный контакт…?

— Кстати, о Холли, — внезапно начал мистер Хейвуд, прервав мои размышления. — Помнишь, почему она была в городе?

— Чтобы раздать приглашения на её свадьбу.

— Верно, — кивнул он. — Что ж, мы с Джереми оба получили по одному. Я действительно не хочу идти…

— Что? — вмешалась я, мои глаза расширились. — Почему нет? Мистер Хейвуд…

— Крис, — поправил он.

Я закатила глаза.

— Крис, свадьбы — это потрясающе! Там торт, еда, танцы, красивые платья…

— Красивые платья? — ухмыльнулся мистер Хейвуд.

— Ну да, — ответила я, быстро отводя взгляд. — Ты должен принарядиться. Ты должен пойти! Я уверена, Холли было бы очень приятно, если бы ты пришёл.

— Она действительно хочет, чтобы я поехал.

— Тогда почему ты пойдёшь?

— Я никогда не говорил, что этого не сделаю, — ответил мистер Хейвуд, его ухмылка стала шире. — Ты просто предположила, что так будет.

Мои щеки снова вспыхнули.

— Прости.

Мистер Хейвуд поднял руку.

— Не беспокойся. В любом случае, в приглашении сказано, что я могу пригласить кого-нибудь, и поскольку свадьба в Нью-Йорке, я подумал, что было бы неплохо, если бы ты захотела пойти.

— Я? — Мои глаза округлились от волнения, когда я удивлённо уставилась на него. — В самом деле? Всё в порядке?

Мистер Хейвуд посмотрел на меня так, словно считал меня глупой.

— Я просто сказал, что всё будет хорошо.

— Я хочу уйти!

— Я не собирался позволять тебе говорить «нет». Однако занятия возобновляются на следующий день, так что ты можешь устать.

— Меня это не волнует, — сказала я мистеру Хейвуду, широко улыбаясь. — Я определённо хочу пойти. Кого Джереми пригласит?

Мистер Хейвуд слегка пожал плечами.

— Мы подумали, что ты хотела бы, чтобы Кейси пришла, чтобы это было не так неловко. Или Лэнс. Я почти уверен, что для Джереми нормально приводить парня.

— Лэнс? На свадьбе? — Смех сорвался с моих губ. — Это было бы потрясающее зрелище.

— Я так понимаю, ты хочешь привести Кейси?

— Я спрошу, может ли она пойти, — сказала я ему, почти дрожа от волнения. Несмотря на то, что до этого был ещё месяц, я не могла дождаться. Особенно торта.

Мистер Хейвуд снова сосредоточился на еде, помешивая вилкой тако.

— Время есть наши салаты тако.

Я проигнорировала его насмешку, воткнув свою вилку в еду. Пока он сосредоточенно резал свою лепёшку, я быстро запихнула в рот большой кусок тако. Мистер Хейвуд резко поднял глаза, и я тут же прикрыла рот рукой, покраснев. Он усмехнулся, отводя взгляд.

— Знаешь, ты и раньше ела при мне, — сказал он, элегантно откусывая от своего тако. Я прищурилась, глядя на него. Он был парнем. Он не должен был есть более аккуратно, чем я.

— Не так грязно, — наконец, возразила я, когда сглотнула. — Я не хочу выглядеть отвратительно.

— Ты никогда не сможешь выглядеть отвратительно, Холли, — усмехнулся мистер Хейвуд. — А теперь ешь.

Десять минут спустя мистер Хейвуд уже закончил есть и пристально наблюдал за мной. Одна из его знаменитых ухмылок играла на его губах, когда он опёрся локтем на стол, подперев голову рукой. К счастью для меня, я почти покончила со своим последним тако — осталось всего два укуса.

— Это может быть формой пытки, — указала я, нацеливая на него вилку с тако. — Прекрати это.

Мистер Хейвуд поменял руки, на которых покоилась его голова.

— Это не пытка. Я просто смотрю на тебя.

— Ну, прекрати.

— Не могу этого сделать. Ты можешь пялиться на меня в классе весь урок напролёт. Теперь моя очередь.

— Тогда я больше не буду есть, — упрямо заявила я, роняя вилку.

Мистер Хейвуд закатил глаза.

— Ты такая девочка, Холли.

— Ой? Ты хотел, чтобы я была парнем? Может быть, Джереми?..

Мистер Хейвуд хмуро посмотрел на меня.

— Я даже не… Знаешь что? Я собираюсь пойти и выбрать фильм для нас, чтобы посмотреть. Доедай свой ужин, — приказал он, отодвигаясь от стола.

Подавив желание рассмеяться, я быстро доела остатки тако, когда мистер Хейвуд вышел из кухни. Учитывая то, как он вёл себя всякий раз, когда я упоминала что-то, связанное с Джереми и его романтическими отношениями, это заставляло меня задуматься. Когда я закончила, я схватила свою тарелку и его тарелку и поставила их в раковину. Как раз в тот момент, когда я выходила из кухни, вошёл мистер Хейвуд. Его плечо врезалось мне в лицо, заставив меня от неожиданности отступить на шаг.

— Прости, — извинился он весёлым голосом.

Я потёрла нос, хмуро глядя на него.

— Всё в порядке.

— Иди, сядь на диван, — приказал он, возвращаясь в гостиную. — Я схожу за одеялом.

— Сделай и попкорн.

— Ты думаешь, что можешь приказывать мне в моем собственном доме? — Мистер Хейвуд изогнул брови, глядя на меня.

— Да, — сказала я вызывающе, встав немного прямее. Его пристальный взгляд почти заставил меня отступить, но как раз перед тем, как я сдалась, он пожал плечами.

— Только в этот раз, — сказал он мне, подняв палец. — Теперь сядь.

Когда мистер Хейвуд, наконец, вернулся в гостиную, через плечо у него было большое чёрное одеяло, а в другой руке — огромная миска с попкорном. Он сел на противоположную сторону дивана, сохраняя между нами большое расстояние. Поставив миску с попкорном на кофейный столик, он перекинул одеяло через плечо так, чтобы оно прикрывало его. Затем он схватил миску с попкорном, выключил свет и взял пульт от телевизора.

Я тупо уставилась на него. Его губы дрогнули, когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня.

— О, я и забыл, что ты здесь.

Я повернулась к нему, скрестив руки на груди. Что он задумал? Он хихикнул, и я оглянулась на него, нахмурившись. Одеяло с него уже было снято, и он жестом подозвал меня к себе.

— Иди сюда.

— Я в порядке.

— Холли.

После минутного состязания в гляделках я вздохнула, придвигаясь ближе. Он схватил меня за руку и притянул почти к себе. Румянец снова появился на моем лице, когда он укутал нас одеялом. Через секунду я снова расслабилась в нём, пытаясь успокоить своё бешено колотящееся сердце.

Теперь мы были парой. Это было то, что делали пары. Я не могла смущаться каждый раз, когда мистер Хейвуд делал что-то подобное. У него было гораздо больше опыта в свиданиях, чем у меня, так что мне приходилось не отставать от него.

— Так намного лучше, — пробормотал мистер Хейвуд, его челюсть двигалась на моем плече с каждым словом. — Не так ли, Холли?

— Да, — смущённо пробормотала я, моё лицо всё ещё горело.

— Я надеюсь, тебе нравятся фильмы ужасов, — усмехнулся он.

Я резко повернула голову, чтобы посмотреть на него.

— Подожди, фильмы ужасов?

— Это то, что мы будем смотреть, — сообщил он, выглядя удивлённым. — Тебя легко напугать?

— Нет, — быстро солгала я.

Его ухмылка вернулась, когда он наклонился ближе ко мне, чтобы взять пульт с кофейного столика.

— Если тебе станет страшно, ты можешь прижаться ко мне.

— Я не испугаюсь. — Я расправила плечи.

Я даже не знала, какой фильм мы смотрели, но на мой вкус он был слишком ужасающим. Я не была девушкой из фильмов ужасов. Внезапно из телевизора донёсся громкий треск, заставивший меня сильно подпрыгнуть.

— Холли, — прошипел мистер Хейвуд, вырывая свою руку из моей хватки. — Не впивайся ногтями в мою руку!

Не в силах оторвать глаз от экрана, я похлопала его по ноге в качестве извинения.

— Ты мог бы предупредить меня!

— Я не смотрел его раньше. — Я бросила на него равнодушный взгляд. Он ухмыльнулся. — Ладно, может, и смотрел. Но я не собираюсь портить тебе впечатления.

— Мне будут сниться кошмары, — пожаловалась я, поудобнее прижимаясь к его груди, моё прошлое смущение давно прошло.

— Что, если я буду спать рядом с тобой?

Моё сердце пропустило удар, и на мгновение я потеряла фокус на телевизоре.

— Вместе?

— Пары могут спать в одной постели, ничего не делая, — сказал мне мистер Хейвуд, положив подбородок мне на плечо. — Кроме того, в прошлый раз, когда ты была здесь, ты спала с Джереми, не так ли?

— Ревнуешь? — поддразнила я, хотя моё сердцебиение теперь учащалось от предвкушения. Однако я и раньше спала с ним в одной постели, так в чём же разница между сейчас и тогда?

— Может быть, совсем немного, — пожал он плечами.

— Джереми будет спать с тобой в следующий раз, когда он будет здесь…

Мистер Хейвуд слегка стукнулся своей головой о мою.

— Я не имел в виду, что ревную тебя.

Улыбка скользнула по моему лицу, когда я повернулась, чтобы посмотреть на мистера Хейвуда.

— Я знаю.

Он закатил глаза.

— Смотри кино.

К тому времени, как фильм закончился, я уже наполовину спала. Мистер Хейвуд мягко оттолкнул меня от себя, укутав одеялом, и пошёл выключать телевизор. Когда он снова повернулся ко мне, он ухмылялся.

— Обычно не засиживаешься допоздна, а, соня? — Он вернулся к дивану, протягивая мне руку.

Когда я вложила свою руку в его ладонь, он быстро поднял меня на ноги. Я споткнулась об одеяло и уткнулась лицом ему в грудь.

— Завтра мне нужно идти в суд, — пробормотала я.

— Ты не обязана этого делать.

— Я обещала Лэнсу.

Мистер Хейвуд положил руку мне на спину, ведя меня в свою спальню.

— Я знаю. Я бы просто предпочёл, чтобы ты не ходила.

— Я буду в безопасности, — заверила я, едва обращая внимание на то, куда мы направлялись. — Я думаю, что на самом деле хочу посмотреть, как Шон получит то, что он заслуживает.

Мистер Хейвуд усмехнулся.

— На самом деле я бы тоже хотел это увидеть.

— Ты хочешь пойти со мной?

— Я бы предпочёл не входить в зал суда…

Я слегка нахмурился.

— О, точно.

— Прости, — извинился мистер Хейвуд, убирая руку. — Хочешь переодеться в пижаму и лечь спать?

Честно говоря, я хотела спать в его одежде, но я не собиралась говорить ему об этом. Мистер Хейвуд забрал мою сумку из гостиной, и я пошла в его ванную, чтобы быстро переодеться. Когда я вернулась, то наткнулась на мистера Хейвуда без рубашки. Я покраснела, не зная, выходить из комнаты или нет. Он заметил, что я смотрю на него, и самодовольно улыбнулся мне.

— Что означает этот взгляд? — спросил он.

— Ничего! — покачала головой я.

— Ты же знаешь, я сплю без рубашки.

Воспоминание о том, как я впервые остановилась в квартире мистера Хейвуда, пронеслось у меня в голове.

— Я знаю.

Мистер Хейвуд усмехнулся, жестом приглашая меня подойти к нему поближе.

— Что ж, на этот раз я могу поцеловать тебя на ночь.

Мои глаза расширились от удивления, когда мистер Хейвуд протянул руку и притянул меня к себе. Прежде чем я смогла ответить ему, его губы уже были на моих. Через секунду он отстранился, его глаза горели. Я нахмурилась, потянувшись, чтобы поцеловать его в ответ. Он сделал шаг назад, его глаза весело блеснули.

— Нетерпелива, не так ли?

Моё лицо горело, когда я открыла рот, чтобы возразить. Мистер Хейвуд быстро прикрыл его рукой, посмеиваясь.

— Шучу. Но ты устала, так что я не собираюсь тебя задерживать. Ложись в кровать.

— Что ты делаешь?

— Посуда, — сообщил он мне, кивнув головой в сторону кухни. — Я не большой поклонник мух.

— Не могу сказать, что я тоже. — Я тихо рассмеялась.

Мистер Хейвуд направился обратно на кухню, а я забралась к нему в постель. На мгновение я заколебалась, на чью сторону перейти. На какой стороне спит мистер Хейвуд? В конце концов, я решила лечь на правой стороне. Как только моя голова коснулась его невероятно удобной подушки, меня охватила усталость. Я зевнула, натягивая одеяло до подбородка. Звуки мистера Хейвуда, моющего посуду, плыли по комнате, и я сосредоточилась на них, пытаясь не заснуть, чтобы дождаться его возвращения. Это не сработало. Не успела я опомниться, как уже крепко спала, окружённая запахом мистера Хейвуда.

Загрузка...