Два головореза были в нескольких сотнях футов позади нас. Я не сказала Лэнсу, что происходит. Я подумала, что если мы будем идти быстрым шагом, то успеем добраться до машины до того, как они нас догонят. И, как только окажемся в машине, мы могли бы запереть двери и позвонить в полицию. Или мистеру Хейвуду.
— Поторопись, Лэнс, — умоляла я, запыхавшись. — Пожалуйста.
— Что случилось? — спросил серьёзно Лэнс. — Холли?
Он проследил за моим взглядом через плечо, и мы увидели двух мужчин, бегущих к нам.
— Беги! — закричала я, схватив Лэнса за руку, и рванула к ряду машин.
Лэнс спотыкался позади меня, оглядываясь назад. В конце концов, он снова повернулся лицом ко мне и побежал рядом.
— Кто они такие?
— Я позже объясню, нам просто нужно уйти как можно скорее…
Я резко остановилась, отчего Лэнс врезался в меня так, что я растянулась на земле, ударившись головой при приземлении. Я застонала и приподнялась на локтях.
Когда я подняла глаза, то столкнулась лицом к лицу с ещё двумя парнями, но эти двое были мне незнакомы.
— Эй, отпустите меня! — слышала я требование Лэнса.
Моя голова повернулась в его сторону, и я увидела двух бандитов, которые крепко держали его за руки.
— Отпустите его! — потребовала я. — Он не имеет к этому никакого отношения!
— Он знает Хейвуда, — сказал парень, что держал меня, тот самый, которого я ударила в лицо на ярмарке. — Этого достаточно.
Пара грубых рук на моих плечах подняла меня с земли и заставила встать на ноги. Я вырвалась и побежала к Лэнсу, но меня схватили сзади. Я застонала от разочарования, когда моя голова снова ударилась о затвердевшую грязь. Мне действительно нужно было подумать, прежде чем действовать.
— А ты вздорная штучка, — прокомментировал парень, прижимающий меня. — Я много слышал о тебе.
— Отстань от неё! — услышала я крик Лэнса. — Кто вы такие, парни?
— Заткнись, — ответил ему один из банды.
— Нет! Ты делаешь ей больно!
Я услышала звук удара кулака в живот, и затем стон. Моё сердце ёкнуло. Лэнс.
— Надеюсь, что ты будешь думать, прежде чем сказать что-то, — сказал тот же парень, который говорил раньше.
Мужчина, прижимающий меня к земле, скатился с меня, и я вздрогнула, услышав шуршание в грязи. Когда он, наконец, встал, то схватил меня за волосы и поставил на ноги.
— Ты займись девкой, а я возьму британское отродье, Дэн, — предложил тот, который держал меня.
— Отличная мысль, Джек.
Итак, того парня, которого я ударила раньше, звали Дэн. Надо запомнить.
— Я думаю, она все равно должна извиниться передо мной, — продолжал Дэн, жестом показывая Джеку.
Меня толкнули в объятия Дэна, в то время как Лэнса отдали Джеку. Прежде чем Дэн успел меня схватить, Лэнс внезапно взмахнул кулаком, ударив его прямо в лицо. Другой рукой Лэнс быстро нанёс такой же удар Джеку. Джек упал на землю и не двигался.
Я моргнула, немного удивившись. Я не знала, что Лэнс умеет драться.
— Холли! Позади тебя! — закричал он, его глаза слегка расширились от удивления.
Я повернулась, только чтобы увидеть кулак, несущийся прямо на меня. Я ахнула, снова уклоняясь, чтобы избежать этого. Дэн нахмурился, вытягивая руку. Прежде чем поняла, что делаю, я пнула его между ног. Он застонал и согнулся. Лэнс тут же схватил меня за запястье и больно сжал, отчего я ахнула, когда он потащил меня от Джека и Дэна. Я споткнулась о собственные ноги, но сумела быстро восстановить равновесие. Лэнс побежал вперёд, но меня вдруг дёрнули назад, и я вскрикнула от боли в запястье, потому что Лэнс всё ещё пытался тащить меня. Он повернулся с недовольным видом.
— Осторожно! Сзади! — крикнула я, указывая на одного из незнакомцев, который внезапно появился позади Лэнса.
Лэнс отпустил меня и, повернувшись на пятках, ударил кулаком в лицо другого парня. Я смотрела с благоговением, пока до меня не дошло, что другой мужчина с ярмарки всё ещё держит меня. Я почувствовала хватку в своих волосах, повернула голову и укусила его за руку. Он вскрикнул от шока и оторвал руку от моего лица, отпустив волосы. Я заметила груду шин позади бандита, поэтому толкнула его в грудь со всей силы, которую смогла собрать. К счастью, этого оказалось достаточно, чтобы он отступил на несколько шагов назад и свалился на эту кучу.
Я снова почувствовала руку Лэнса на своём запястье.
— Бежим!
Мы нашли машину Лэнса у прохода, и теперь я смогла увидеть её. Она стояла приблизительно через двадцать машин, и позади нас не слышалось никаких шагов. Мы смогли это сделать!
Мы были в десяти машинах, как вдруг откуда ни возьмись появилась бита. Я с ужасом наблюдала, как она соприкасается с головой Лэнса. Испуганный крик вырвался из моих губ, когда Лэнс мгновенно упал на землю.
— Лэнс! — закричала я, упав на колени рядом с ним.
Он ничего не ответил, и слёзы тут же навернулись на глаза. Мои руки зависли над ним, так как я не знала, безопасно ли его перемещать.
— Лэнс! Очнись!
— Он без сознания, девочка, — сказал Дэн, нависая надо мной с бейсбольной битой на плечах.
— Ты ублюдок! — воскликнула я, сжимая кулаки.
— Слушай, я просто должен был убедиться, что нет никаких отвлекающих факторов, — сказал он мне. — Этот парень стоял на пути.
— Он мой лучший друг! — сказала я, поднимаясь на ноги. — Как ты мог…
Вдруг он протянул руку и притянул меня к себе. Я съёжилась от нашей близости. Всё, что я чувствовала, был его одеколон, когда он склонил голову к моему уху:
— Кажется, я всё ещё должен тебе с прошлого раза…
Я уже собиралась спросить его, о чём он говорит, когда его кулак ударил меня по голове. Я отшатнулась от силы удара и поднесла руку к щеке, которая болезненно пульсировала. На мгновение я была в полном шоке.
Кто бьёт девушек?
Прежде чем успела ответить на свой вопрос, он ударил снова, в то же самое место.
Я вскрикнула, отшатнувшись назад и упав на капот машины. Дэн появился надо мной. Он положил руку мне на живот, чтобы я не могла пошевелиться:
— Каково это, когда тебя бьют?
— Я ударила тебя один раз, — ответила я, отталкивая его руку от своего живота. — Это нечестно.
Дэн сощурил глаза:
— Ты не понимаешь, что имеешь дело с бандой? В этом нет ничего «честного». Кроме того, ты ещё и пнула меня…
При звуке стона внимание Дэна и моё переключились на Лэнса, который изо всех сил пытался принять сидячее положение.
Облегчение нахлынуло на меня. Он был в порядке!
— Мне опять ударить тебя по голове? — обратился к нему Дэн.
Я воспользовалась возможностью, чтобы выхватить бейсбольную биту из его рук. Он удивлённо обернулся, и я без колебаний ударила его по голове. Дэн пошатнулся на ногах, но не потерял сознание. Я с ужасом уставилась на него, когда он нахмурился.
Что я только что сделала? Я перевела взгляд с него на биту. Неужели я только что ударила его битой по голове?
— Ты, — прорычал мужчина.
Либо сражайся, либо будь искалеченной.
Я замахнулась битой для второго удара, но он быстро схватил меня за предплечье, болезненно выкручивая его. Я вскрикнула, и мои пальцы выпрямились от боли. Бейсбольная бита тут же упала на землю. Я выругалась.
— Ты просто продолжаешь копать себе могилу поглубже, не так ли? — зарычал Дэн, всё ещё выкручивая запястье.
— Остановись, — умоляла я, стараясь повернуть запястье так, чтобы оно не треснуло. — Боже мой, пожалуйста, остановись!
К моему удивлению, он отпустил моё запястье. Я вздохнула с облегчением, пока не поняла, что он взял бейсбольную биту. Он занёс её высоко над головой, и я застыла, уставившись на него с широко открытым ртом. Он бы не стал… неужели?
На мой вопрос ответили, когда он внезапно опустил биту, намереваясь ударить. Я подняла руки, чтобы прикрыть голову. Раздался тошнотворный звук удара дерева о кость, но боли не было.
Я открыла глаза и увидела загорелую мускулистую руку, останавливающую биту в нескольких дюймах от моей головы.
— Извини, я опоздал, — произнёс тихий голос.
Я наблюдала, как рука, блокирующая биту, повернулась и схватила её, выдернув из руки Дэна.
На лице Дэна было выражение страха, смешанное с гневом. Я знала, что он узнал, кто стоит за мной. Внезапно меня толкнули влево. Пошатываясь, но лишь мгновение, я направилась к Лэнсу, который теперь прислонился к машине, держась за голову. После очередного шага меня охватило головокружение, и я снова покачнулась, прежде чем привести себя в порядок и подойти к нему.
— Ты в порядке? — спросила я, затаив дыхание.
Лэнс посмотрел на меня и слегка поморщился:
— Ох. Я в порядке. Что, чёрт возьми, происходит, Холли? Кто, чёрт возьми…
— Оставь вопросы на потом, — приказала я, ведь моя голова раскалывалась от разговоров. — Мне действительно не хочется сейчас ничего объяснять.
Лэнс оглянулся назад, выражение его лица было шокированным, и я повернулась, ожидая увидеть одного из бандитов.
Там стоял мистер Хейвуд, рукава его чёрной рубашки были закатаны до локтей. Он опустил биту, подошёл ко мне и положил руку мне на щеку.
— Ауч! — вскрикнула я, отстранившись и поднеся руку к щеке.
Я осторожно коснулась её. Она сильно пульсировала. Я нахмурилась от понимания, что утром будет очень больно.
Мистер Хейвуд посмотрел мне за спину:
— Ты в порядке, Лэнс?
— Вы, — прорычал он. — Вы имеете к этому какое-то отношение? Почему эти люди охотились за Холли? Где остальные трое?
— Я уже позаботился о них, — просто ответил мистер Хейвуд. — Что касается других твоих вопросов, то Холли должна решить, знать тебе или нет.
Моя голова болезненно пульсировала, и я пошатывалась. Я сжала её, оказывая как можно большее давление, не причиняя слишком большого вреда, но пульсация продолжалась.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Лэнс.
— Ничего, — сказала я ему, моё горло сжалось от боли. — У меня просто болит голова.
— Лэнс, дай мне ключи от машины, — послышался приказ мистера Хейвуда.
Я услышала ворчание Лэнса, а потом звяканье ключей. И вдруг меня сбило с ног. Моё удивление заставило боль уйти на минуту.
— Я могу нормально ходить, — пробормотала я, опустив голову, чтобы никто не заметил, как я покраснела.
— Заткнись и позволь мне нести тебя, — ответил мистер Хейвуд.
Я держала рот на замке. Это было неловко. Мистер Хейвуд нёс меня как принцессу, а Лэнс шёл рядом.
Лэнс грозно сдвинул брови. Именно тогда я заметила большую рану на макушке его головы, которая слегка кровоточила. У меня перехватило дыхание, а глаза слегка расширились.
— Лэнс! Твоя голова! — воскликнула я.
Лэнс пожал плечами:
— Я уверен, что это выглядит хуже, чем есть. Видишь?
Он покачал головой, но лицо исказилось от боли, выдавая его. Я нахмурилась, и он вздохнул.
Когда мы добрались до машины, мистер Хейвуд посадил меня на заднее сиденье. Он протянул руку и пристегнул мой ремень безопасности.
— Я могу сделать это самостоятельно, — сказала я.
— Я знаю, — ответил он.
Клянусь, я видела, как он ухмыльнулся, прежде чем вылезти из машины и закрыть дверь. Лэнс сел на пассажирское сиденье, а мистер Хейвуд — на водительское. Он завёл машину и выехал со стоянки.
— Куда мы направляемся? — слышала я, как спросил Лэнс.
— Ко мне домой, — ответил мистер Хейвуд, глядя на меня в зеркало заднего вида. — Нам есть о чём поговорить.
Когда мы вошли в квартиру мистера Хейвуда, он немедленно усадил нас с Лэнсом в гостиной и достал из ванной аптечку.
— Ауч, — прошипела я, пытаясь вырваться из его рук, когда он вытирал спиртом мои порезы. — Прекрати это! Мне больно!
Он вздохнул, в который раз:
— Мне нужно продезинфицировать раны, Холли.
— Да, перестань быть ребёнком, — сказал Лэнс, сидя на диване напротив меня.
— Ты поднял больше шума, чем я! — нахмурилась я.
Он слегка покраснел и с раздражением отвернулся от меня. И, когда он это сделал, я увидела повязку вокруг его головы, отчего сразу почувствовала себя виноватой.
Мистер Хейвуд снова привлёк моё внимание. Мы сразу же встретились взглядами. Его был таким пронзительным, что мне пришлось отвернуться. Он продолжал аккуратно чистить мои порезы ватными шариками с дезинфицирующим средством.
После того, как, казалось, прошла вечность, хотя на самом деле всего пять минут, он закончил, наложил два пластыря на самые большие порезы и оставил остальные в покое.
— Знаешь, если бы ты не была такой неуклюжей, порезов у тебя не было бы, — сообщил он мне с ухмылкой, играющей на его губах.
— Заткнись, — пробормотала я. — Я упала только потому, что Лэнс сбил меня в первый раз. И во второй раз меня повалили приёмом в духе футбола, так что не думаю, что это была моя вина.
Мистер Хейвуд вздохнул:
— Прости меня. Я знал, что что-то произойдёт. Надо было держаться поближе.
Я отрицательно покачала головой.
— Я не ожидала, что мне придётся идти пешком от ресторана. Мы припарковались рядом с ним.
— И Холли не увидела знака «Парковка запрещена», — добавил Лэнс.
Я выхватила коробку с пластырями из рук мистера Хейвуда и швырнула её в Лэнса. Она ударила его в забинтованную область, и я услышала, как он подавил стон боли.
— И всё же, — продолжил мистер Хейвуд, — я втянул тебя в эту историю. Меньшее, что я мог сделать, это защитить тебя от боли, но даже этого не смог. Хуже всего то, что я втянул в это другого человека. И это ещё один подросток.
Я положила правую руку на плечо мистера Хейвуда, и он посмотрел прямо на меня.
— Я ненавижу это. Ненавижу, что меня втянули в это. Ненавижу, что Лэнса втянули в это. Ненавижу, что меня ранили. Я ненавижу всё, что связано с бандами, и хочу никогда не связываться с ними.
Мистер Хейвуд моргнул, выглядя удивлённым. Он открыл рот, чтобы заговорить, но я оборвала его:
— Но, поскольку уже слишком поздно, всё, что я могу сделать, это оставаться в безопасности, оберегать тебя, а теперь и Лэнса. Я не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал.
— Сохраните сюжет для мыльной оперы, — фыркнул Лэнс.
Я нахмурилась, ища что-нибудь, чем ещё можно бросить.
Мистер Хейвуд усмехнулся, похлопав меня по голове:
— Ты хорошая девочка, Холли.
Я слегка улыбнулась.
— Но почему они тебя так ненавидят? Настолько, что даже преследуют одного из твоих учеников?
Мистер Хейвуд хитро улыбнулся:
— Помнишь, я сказал тебе, что сделал что-то плохое? И то, что я ушёл из банды, только усугубляет ситуацию.
— Но что ты сделал?
— Кто знает? — пожал он плечами.
— Мистер Хейвуд.
Он поднял брови:
— Ты забыла, что я просил не называть меня мистером Хейвудом!
— Не меняй тему!
— Лэнс, — сказал мистер Хейвуд, поворачиваясь к нему. — Ты готов услышать мою трагическую историю горя?
Лэнс встал и жёстко ответил, на самом деле немного жёстче, чем я могла себе представить:
— Объясните мне с самого начала. Всё.
Мистер Хейвуд вздохнул и заговорил. Я уже знала эту историю, поэтому пошла на кухню, чтобы что-нибудь выпить. После нескольких минут бесполезных поисков я вернулась в гостиную с пустыми руками.
Мистер Хейвуд взглянул на меня, прервав рассказ:
— Что-нибудь нужно?
— Я хочу пить.
Он усмехнулся:
— Извини, я не был в продуктовом в последнее время. На столешнице мелочь. Возьми её и спустись к автоматам.
Я открыла рот, чтобы отказаться, но взгляд мистера Хейвуда дал понять, что отказываться нельзя. Я повернулась на пятках, подошла к стойке, взяла мелочь и сжала её в руке.
— Тогда я скоро вернусь.
Лэнс хмыкнул в ответ, и я не могла сдержать улыбку, которая скользнула по моему лицу.
В коридоре я повернула налево. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что я не знаю, где были эти автоматы. Я колебалась, прежде чем продолжить путь по коридору.
Кто ставит у своих квартир торговые автоматы? Я нахмурилась, но продолжала, пока не добралась до лестницы, где они стояли. Я вставила монеты и нажала на кнопку с «Пепси». Банка упала, и я наклонилась, чтобы поднять её и немедленно прижать к моей больной щеке.
Я вздохнула от удовольствия. О, чудеса, которые холодные напитки могут сотворить с ранами.
Внезапно на моих плечах появилась пара рук, и я подпрыгнула, издав сдавленный крик. Я изо всех сил пыталась освободиться, однако хватка была крепкой. Когда руки, наконец, отпустили меня, я обернулась и увидела очень высокого молодого человека с растрёпанными светлыми волосами, улыбающегося мне. Я с любопытством посмотрела на него. Почему он показался мне таким знакомым?
— Холли. Помнишь меня?
— Эм… — колебалась я.
Блондин нахмурился в притворном разочаровании:
— Я немного обижен, что ты меня не помнишь.
Кем был этот мужчина? Я знала, что встречала его раньше, но не могла вспомнить, где. Но он не был врагом… может, один из друзей мистера Хейвуда?
— Джереми! — внезапно сказала я, когда имя пришло мне в голову.
Выражение лица Джереми прояснилось, и он кивнул с улыбкой на лице:
— Ты действительно помнишь меня!
— Да, — ответила я.
— Ты идёшь к Крису? — спросил Джереми.
Я кивнула.
— Я тоже. Я провожу тебя.
Я снова кивнула, и мы вместе отправились обратно к лестнице в сторону квартиры мистера Хейвуда.
— Ну, как поживаешь? — спросила я, стараясь быть вежливой.
— Великолепно! Я бы спросил, как ты, но, похоже, ты немного не в себе.
— Можно и так сказать, — засмеялась я.
Мы начали подниматься по лестнице на второй этаж. Джереми открыл дверь, ведущую в коридор, и остановился, чтобы серьёзно меня изучить.
— На тебя напали?
— Эээ, да.
— А где Крис?
— Вернулся в свою квартиру с Лэнсом.
— Лэнс?
Я сделала глубокий вдох:
— Длинная история…
Меня прервал громкий грохот из коридора. Мы с Джереми обменялись удивлёнными взглядами. Теперь послышались приглушённые крики, и я побежала в квартиру. Я ворвалась в дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лэнс ударил мистера Хейвуда по лицу.
— Ты глупый ублюдок! — закричал Лэнс, снова поднимая кулак.
Мистер Хейвуд стоял там, не показывая, что ему больно, и даже не пытаясь защитить себя.
— Лэнс! — закричала я, пытаясь помешать ему снова ударить мистера Хейвуда. — Лэнс!
Лэнс грубо вырвал руку из моей хватки так, что я упала вперёд. Мистер Хейвуд протянул руку, чтобы поддержать меня. Лэнс попытался оттолкнуть его руку, но ему удалось только ударить меня по больной щеке.
Я застонала от боли, упав на них двоих. Мистер Хейвуд снова поставил меня на ноги. Я нежно потёрла губу, глядя на Лэнса. Он виновато оглянулся:
— Холли, мне так ж…
— Что ты творишь? — потребовала я. — Нельзя бить учителя, Лэнс!
— Холли, всё в порядке, — вмешался мистер Хейвуд. — Я заслужил это.
Я обернулась, уставившись на него в шоке:
— Каким образом ты это заслужил?
— За то, что втянул тебя в конфликт с этими бандитами! — ответил Лэнс, свирепо глядя на мистера Хейвуда. — Я не знал, что они охотятся именно на тебя, не говоря уже о том, что во всем виноват этот засранец!
— Лэнс, — резко сказала я. — Следи за своим языком. И это не полностью его вина!
Мистер Хейвуд вздохнул и покачал головой. Моё сердце колотилось так сильно, что, я могла поклясться, люди за десять миль отсюда слышат его.
— Из-за тебя её могли убить! — обвинил Лэнс, скрестив руки.
— Я очень хорошо знаю последствия, мистер Грейсон, — огрызнулся мистер Хейвуд, возвращая взгляд.
— Он ни в чём не виноват! — повторила я. — Это я следила за ним той ночью на ярмарке!
Глаза Лэнса расширились.
— На ярмарке?
Я быстро закрыла рот, что было правильным. Я не говорила Лэнсу об этом инциденте!
— Что ты имеешь в виду, Холли? — потребовал он.
— Я втянул Холли в драку, — сказал мистер Хейвуд, прежде чем я смогла придумать оправдания.
Я открыла рот, чтобы возразить, но Лэнс снова оттолкнул меня в сторону, вслед за мистером Хейвудом. Я споткнулась, и на этот раз меня поддержала другая пара рук. Я обернулась и увидела Джереми, хмуро смотрящего на них.
Я тоже повернулась к ним. Руки Лэнса были придержаны за спиной. Он нахмурился и попытался освободиться, но безуспешно.
— Тебе нужно успокоиться, — приказал мистер Хейвуд.
— Чёрта с два я сейчас успокоюсь! Ты подверг Холли опасности!
— Я подвергаю себя опасности! — сказала я ему, раздражённая. — Не слушай мистера Хейвуда! Он лжёт!
— Холли, — резко сказал мистер Хейвуд.
— Просто перестаньте драться, — умоляла я, мои глаза начали наливаться слезами. — Пожалуйста.
Взгляд мистера Хейвуда смягчился, и он отпустил Лэнса, чьё выражение лица также смягчилось.
— Я хочу домой, — сказала я им.
— Я отвезу тебя, — немедленно предложил мистер Хейвуд. — Слишком поздно идти пешком.
— Нет. — Я отрицательно покачала головой.
Мистер Хейвуд посмотрел на меня с удивлением:
— Я не позволю тебе уйти одной.
— Я пойду с ней, — вмешался Лэнс, хмуро глядя на мистера Хейвуда.
Я снова покачала головой:
— Я не хочу идти с тобой, Лэнс.
Выражение лица Лэнса снова совпало с выражением мистера Хейвуда.
— Ты не пойдёшь одна, — предупредили они одновременно.
— Эй, — вмешался Джереми, — я отвезу её.
Внимание мистера Хейвуда переключилось на парня позади меня:
— Когда ты пришёл сюда?
— Кто это? — потребовал Лэнс.
Я застонала, держась за голову.
— Хватит вопросов! Я хочу вернуться домой.
— Поверь мне, я доставлю её домой в целости и сохранности, — сказал Джереми, положив руку мне на плечо.
Мистер Хейвуд слегка прищурил глаза:
— Так и должно быть.
— В отличие от тебя, меня не интересуют старшеклассницы, — усмехнулся Джереми.
Я взглянула на мистера Хейвуда, который ошеломленно смотрел на Джереми. Тот ухмыльнулся, и я не могла сдержать лёгкую улыбку, скользнувшую по моим губам. Это было невозможно, но всё равно было забавно видеть такое выражение на его лице.