12
Разглядывая Сэди, я сгораю от ревности. Она примерно моего роста, одета в длинное облегающее красное платье с глубоким декольте, которое демонстрирует все ее прелести. Я сразу же представляю их с Гарретом вместе.
— Это Джейд, моя девушка. — Гаррет приобнимает меня, и моя ревность вмиг улетучивается.
— Привет, Джейд. Я Сэди. Летом мы с Гарретом были вместе на стажировке в Вашингтоне. — Она показывает на парня позади себя. Он высокий, с очень короткими темными волосами. — А это Эван, мой парень.
Она оглядывается.
— Эван, присядь.
Бегло улыбнувшись, он садится за стол, но с таким лицом, словно мы ему совершенно неинтересны.
— Эван поступает в Йельский университет. Я буду навещать его по выходным.
— Как дела в школе? — спрашивает у нее Гаррет.
— Нормально. Правда, сейчас завалили кучей работы. Я еле справляюсь. Скорей бы каникулы. В этом году мы поедем на Фиджи. Но без отца. Ему нужно остаться и работать на кампанию. Проторчит в Айове все праздники.
— Сэди. Джейд из Айовы.
Она тянется через Гаррета и кладет руку мне на плечо.
— Прости, Джейд. Я не имела в виду ничего дурного, клянусь. Ни разу там не была, но наверняка это очень приятное место.
Извинение кажется искренним. Пусть ее замечание об Айове и было пренебрежительным, но это не значит, что она пыталась задеть меня лично.
Сэди откидывается на спинку стула.
— Я чувствую себя идиоткой.
Я улыбаюсь ей.
— Все в порядке. Не бери в голову.
Гаррет сжимает мое плечо и целует в щеку. Должно быть, мой ответ пришелся ему по душе. Отлично. Я только что подтвердила его слова о том, что я очаровательна.
Сэди склоняется к Эвану.
— Мне нравится твое платье, Джейд. Где ты его купила?
— Его купил Гаррет. Но где именно, не уточнял. — Я смотрю на него в ожидании ответа, но Гаррет молчит.
— Ого. Гаррет, серьезно?
Эван что-то шепчет Сэди на ухо и встает. Сэди поднимается тоже.
— Мы собираемся пойти выпить чего-нибудь и перекусить. Было приятно повидаться с тобой, Гаррет. Приятно познакомиться, Джейд.
Пока мы прощаемся, Эван тянет ее за собой.
Гаррет делает глоток содовой.
— Сколько вы провстречались? — интересуюсь я, еще раз посмотрев вслед Сэди.
— Два месяца.
— А когда расстались?
— Давай не будем о ней. Я здесь с тобой.
— Я просто спросила. — Я беру вилку и сосредотачиваюсь на тарелке.
Гаррет поворачивается ко мне.
— Стоп. Ты же не ревнуешь?
— Естественно, нет, — вру я.
Он качает головой.
— И как я вообще такое предположил, если большую часть времени я даже не уверен, что нравлюсь тебе.
— Ты прекрасно знаешь, что нравишься мне, — заверяю я и целую его в щеку.
Он целует меня в губы.
— Я уже говорил, что ты сегодня прелестна?
— Да. Но спасибо. — Я чувствую, что мои щеки пылают.
Спустя пару минут за наш столик садится пожилая пара. Они словно из восьмидесятых. Во время еды держатся за руки, что возможно, поскольку пожилой мужчина левша.
— Это дама твоего сердца? — спрашивает пожилая леди у Гаррета.
Я чуть не давлюсь от смеха водой, а Гаррет лишь улыбается и заявляет серьезным тоном:
— Да. Это дама моего сердца.
Старик бросает на нас взгляд и возвращается к еде, которая явно привлекает его больше наших персон. Его жена продолжает:
— Мы поженились, когда нам было примерно столько же, сколько и вам. Мы женаты уже шестьдесят четыре года.
— Мои поздравления, — говорит Гаррет. — Так здорово, правда, Джейд?
— Да. Мои поздравления.
Она улыбается нам.
— И когда ваша свадьба?
Почему люди думают, что мы поженимся? Сначала парень из мариачи, теперь эта старушка.
— Я не знаю.
Гаррет смотрит на меня с озорной улыбкой.
— Да, Джейд, когда у нас свадьба?
Старушка, ожидая ответа, улыбается еще шире.
— Э… Мы еще слишком молоды, чтобы думать о браке.
— Любви все возрасты покорны, дорогая. — И с этими словами она возвращается к еде, заканчивая тем самым разговор.
— Слышала, Джейд? Любви все возрасты покорны.
Гаррет пытается быть серьезным, но не выдерживает, когда замечает, что я вот-вот лопну от смеха. Он встает и помогает мне подняться.
— Не смейся над пожилой леди, — шутливо отчитывает он меня, как только мы оказываемся в коридоре. — Она явно знает, о чем говорит, если пробыла замужем так долго.
— Я не над ней смеялась, а над тобой. Весь такой серьезный со всей этой свадебной чепухой. Прямо как в мексиканском ресторане.
— Может, я действительно серьезен.
— Ага, конечно. Если мы собираемся… — Я замираю, увидев, что к нам направляется Кэтрин — мачеха Гаррета. Хочу было отпустить его руку, но он не дает.
Кэтрин впивается в нас убийственным взглядом.
— Джейд. Не ожидала увидеть тебя здесь.
— Мы с Авой больше не вместе, — говорит Гаррет, глядя в упор на нее. — И Джейд моя девушка. Думал, ты в курсе, но, похоже, отец забыл тебе сообщить.
Он окидывает взглядом зал.
— Так где же все фоторепортеры?
— Мистер Синклер не разрешил им появиться раньше своего выступления. — Ее тон холоден, как лед. — Чтобы насладиться вечером без камер, всюду снующих за ним.
Она поворачивается ко мне.
— Как дела в колледже, Джейд?
— Великолепно. — Я смотрю Кэтрин прямо в глаза и улыбаюсь, не давая ей возможности добраться до меня.
— Лили еще не в постели? — спрашивает Гаррет, отвлекая ее от меня. — Я бы хотел попрощаться с ней.
— Она уже спит. — Вопрос о Лили застает Кэтрин врасплох и, кажется, заставляет забыть, что она собиралась сказать.
— Передай ей, чтобы она позвонила мне на неделе. До свидания, Кэтрин.
И Гаррет быстро уводит меня.
— Все прошло не так уж и плохо, — замечает он, когда мы проходим еще один огромный зал. Здесь танцпол и играющий в сторонке оркестр.
— Она посмотрела на меня таким испепеляющим взглядом, прямо как твой отец на тебя, — напоминаю я.
— Он всегда так на меня смотрит. Ничего нового. — Он поворачивается ко мне. — Не хочешь потанцевать?
На танцполе полно пар гораздо старше нас.
— Даже не знаю. Я не очень хорошо танцую.
— Тут нет ничего сложного, Джейд. Просто покачивайся из стороны в сторону в объятьях горячего парня.
— То есть, вместе мы не потанцуем? — поддразниваю его я.
— Видишь? — говорит он, найдя на танцполе свободное место. — Вот из-за подобных дурацких шуточек я и думаю, что не нравлюсь тебе.
— Я же не всерьез. Ладно, показывай, что надо делать.
— Ты никогда не ходила на танцы?
— Ходила, но не танцевала. В основном просто топталась в сторонке.
Он кладет мои руки к себе на плечи, а свои — на мои бедра.
— Начнем с этого.
Чем дольше мы танцуем, тем сильнее сближаемся. Некоторое время спустя моя голова уже покоится у него на груди, а его руки обнимают меня. Я закрываю глаза и представляю, что мы тут одни. Но вскоре чувствую напряжение Гаррета и, открыв глаза, обнаруживаю рядом его отца.
Я быстро отстраняюсь от Гаррета.
— Гаррет, нам нужно поговорить. — Странно, но его отец скорее обеспокоен, нежели зол.
— Папа, я прекрасно знаю, что ты хочешь сказать. И обсуждать это я не намерен. Мы с Джейд вместе. Смирись.
— Пойдем со мной в кабинет.
— Я сейчас занят. Поговорим завтра.
— Послушай меня! — Его отец повышает тон. — Нам нужно поговорить. Прямо сейчас!
— Джейд, идем. — Гаррет хватает меня за запястье и начинает уводить, но мистер Кенсингтон следует за нами. — И кстати, пап, можешь передать своей женушке, что я не лечу на День благодарения на Кайманы. Уверен, она будет в восторге.
— Гаррет! — Голос мистера Кенсингтона практически срывается на крик. Он перестает нас преследовать, но, оглянувшись, я вижу, что он смотрит нам вслед.
Мы получаем верхнюю одежду, выходим на улицу и ждем, когда подъедет наша машина.
— Прости, — бормочет Гаррет. — Я надеялся, он не станет себя так вести, когда вокруг столько людей.
— Все в порядке. — Нас настигает порыв холодного ветра, и я хватаюсь было за шарф, но его нет. — Мой шарф пропал. Сходим за ним?
— Потом заберем. Не хочу туда возвращаться.
— Но это шарф Харпер. Постой здесь. Я скоро.
Вернувшись, я нахожу женщину, которая забирала нашу одежду.
— Простите, но я потеряла свой шарф. Можно поискать его в гардеробе?
— Подождите здесь. Я посмотрю. — Даже не спросив описание шарфа, она исчезает.
Я стою, надеясь, что мистер Кенсингтон не объявится здесь. В фойе сейчас пусто. Большинство людей либо ужинают, либо танцуют. Я бросаю взгляд за окно. Машина уже припаркована у подъездной аллеи, и Гаррет, стоя возле нее, беседует с Полом.
Неожиданно кто-то трогает меня за плечо. Я разворачиваюсь, но вопреки моим ожиданиям, это не женщина с шарфом, а мистер Синклер.
— Уже уходите?
— Да, — отвечаю я. Он стоит слишком близко, и я чуть-чуть отступаю назад, надеясь, что это было не слишком заметно.
— Вы интересуетесь политикой? А то я скоро выступаю с речью о предвыборной кампании. Возможно, вы захотите остаться.
— Хм, нет. Мне нужно идти. Но в любом случае желаю вам удачи.
— Может, вы попросите своих родителей проголосовать на выборах за меня? Кажется, вы упомянули, что родом из Айовы, да?
— Хорошо, я им передам, — лгу я.
Он пристально разглядывает меня, не произнося при этом ни слова. Что до чертиков напрягает. Не удивлюсь, если он какой-нибудь извращенец.
— Ройс, вот ты где. — К нам подходит стройная женщина с идеальным макияжем и прической. — Твое выступление начнется через несколько минут. Тебе стоит поторопиться.
Тут она замечает меня и протягивает ладонь.
— Кажется, мы не знакомы. Виктория Синклер.
Я пожимаю ей руку.
— Здравствуйте. Я Джейд. Приятно познакомиться.
— Она девушка Гаррета, — уточняет мистер Синклер.
— О, ясно. — Виктория впивается в меня взглядом. Должно быть, она в ярости из-за того, что Гаррет больше не встречается с ее дочерью. — Кажется, вы не упомянули вашу фамилию?
Я намеренно не назвала ее, поскольку присутствующие здесь люди судят друг о друге исключительно по фамилии. И спросив мою, Виктория пытается оценить, сколько денег я стою.
— Тейлор. Джейд Тейлор.
Она берет паузу, явно пытаясь вспомнить, чем же занимаются Тейлоры.
— Точно. У вашего отца инвестиции в Гринвиче.
— Нет. Это другие Тейлоры.
Мистер Синклер берет жену за руку.
— Дорогая, как ты уже говорила, нам нужно идти. Выступление начнется с минуты на минуту. — Он улыбается мне. — Приятного вечера, Джейд.
Как только они удаляются, мне наконец-то приносят шарф Харпер. Я спешу на улицу, где меня ждет Гаррет.
— Почему ты так долго? — Он распахивает для меня дверцу машины.
— Разговаривала с родителями твоей девушки.
— У моей девушки нет родителей, — произносит он, как только мы садимся в салон.
— Ну, твоей бывшей девушки. Мне показалось, они немного расстроены тем, что вы больше не вместе. Ее мама так точно.
— Ты познакомилась с Викторией? Не выношу ее. Она насквозь фальшивая. Прямо как Кэтрин. Сэди не похожа на нее, чего нельзя сказать о ее сестрах.
— Сколько у них детей?
— Четверо. Все девочки. Сэди старшая.
— Мне не нравится их отец. В нем есть что-то странное.
— Все политики странные. Такое чувство, будто ты не можешь им доверять.
— Я не об этом. Он будто меня оценивал.
— Я уже говорил тебе, ты сексуальная. Там все мужчины заглядывались на тебя.
— Но он прямо-таки пялился на меня. Что отвратительно, поскольку у него есть дочь моего возраста.
— Ну, ты больше никогда его не увидишь. Ладно, может, сходим куда-нибудь? Сейчас только десять. Хочешь десерт? Мы могли бы заехать в закусочную возле кампуса.
— В таком виде?
— Почему бы и нет?
— Ладно. Но на сей раз никакого гигантского пломбира.
В мой первый день в кампусе он отвел меня в закусочную. И мы вдвоем слопали огромную порцию мороженого, которого вполне хватило бы на четверых или пятерых человек.
После десерта мы возвращаемся в общежитие и поднимаемся к нему. Открывая дверь, Гаррет прижимается ко мне для поцелуя, и, оказавшись в комнате, мы не отрываемся друг от друга. Одной рукой он обнимает меня за талию, а второй захлопывает дверь.
Он медленно снимает с меня пальто, позволяя ему соскользнуть на пол, а потом стягивает мой шарф. Я ощущаю прикосновение его рук к своей обнаженной спине, и мою кожу начинает покалывать. Определенно, платье с открытой спиной теперь мое самое любимое.
Через несколько минут Гаррет прерывает поцелуй, чтобы снять пальто и смокинг. Включив голубые огоньки, он возвращается обратно и на мгновение замирает, чтобы взглянуть на меня.
— Я уже говорил, как ты прекрасна в этом платье?
— Да, Гаррет. Несколько раз. И мне начинает казаться, что обычно я выгляжу просто ужасно.
Он смеется.
— Да нет же. Я не это имел в виду. Ты всегда хорошо выглядишь, но так приятно видеть тебя в чем-то другом, помимо черной или белой футболки.
Я опускаю взгляд на ткань.
— Ну, не уверена, что когда-либо носила фиолетовый, но мне очень нравится это платье. И мне нравится этот сливовый цвет, или как там он еще называется.
Его ладонь касается моей щеки. Я поднимаю голову и встречаю его взгляд.
— Ты такая красивая, Джейд.
Я отвожу глаза.
— Не говори так. Я не красивая. И даже не симпатичная. Но все нормально, я не зациклена на своей внешности. Меня не волнует, как я выгляжу, и я не помешена, просто… — Я умолкаю, осознав, что мелю чепуху, как идиотка. Ну не умею я принимать комплименты. Наверное, потому что редко их получаю.
Гаррет разворачивает меня лицом к себе.
— Сколько можно тебе повторять? Ты не просто симпатичная. Ты прекрасная. — Он целует меня. — И бесподобная.
Его губы скользят по моей шее.
— И сексуальная.
Он прокладывает дорожку из поцелуев к моему уху и понижает голос до шепота:
— И. Такая. Чертовски. Горячая.
Гаррет возвращается к моим губам и целует меня, даже лучше, чем в тот раз в бассейне неделю назад. Не разрывая поцелуя, я пячусь назад, пока он медленно ведет нас к кровати.
Как только мы ложимся, в голове всплывает вопрос: уж не собирается ли он заняться со мной сексом. Ведь теперь, когда мы официально в отношениях, он может думать, что время пришло. Дальше поцелуев мы пока что не заходили. Вдруг он просто захочет пропустить всю прелюдию и перейти сразу к процессу? Мне очень хочется, чтобы Гаррет поделился своими планами. Понимаю, все должно происходить спонтанно, но для меня в сексе все слишком ново, и потому мне необходимо узнать, произойдет это сейчас или нет. Иначе я не смогу перестать волноваться.
Я прерываю поцелуй.
— Мы займемся сегодня сексом? — Видимо, кто-то подменил мой мозг, потому что слова вырываются без предупреждения.
Он слегка отстраняется и смеется.
— Что? Откуда такие мысли?
— Не знаю. Просто ответь на вопрос.
— Нет. Не займемся.
— Но почему? — Прозвучало так, будто его ответ обидел меня. Клянусь, иногда я не понимаю собственный мозг. Сначала меня беспокоит его желание, а теперь я сержусь из-за отказа?
— Джейд, я уже говорил. Я не хочу торопить события. У нас полно времени. Я никуда не денусь.
— Хорошо. — Я глубоко вздыхаю.
— У тебя словно гора с плеч свалилась. Думала, сегодня вечером я возьмусь тебя соблазнять?
— Нет. — Мой взгляд мечется из стороны в сторону. — Ладно, может и думала.
— Эй. — Он заглядывает мне в глаза. — Я никогда и ни в чем не стану на тебя давить, поняла? И мы не станем заниматься сексом только потому, что этого хочу я. Желание должно быть обоюдным.
Я слегка приподнимаюсь.
— Я хочу. Просто пока не готова. У меня не такой большой опыт, как у тебя. — Сокровенные мысли снова каким-то образом срываются с моего языка.
— Мне плевать на твою неопытность. Она мне даже нравится. Вдобавок, опыт здесь и не нужен. В сексе нет ничего сложного. А вот то, что произойдет после секса, может быть сложным.
— Да, — соглашаюсь я. Интересно, изменятся ли наши отношения после секса? — Гаррет, можно спросить тебя?
— Конечно. О чем?
— Ты правда переспал с десятью девушками, как сказал Блейк? Или их было больше?
Гаррет возводит глаза к потолку, после чего глядит на меня.
— Спрашивай что угодно, но только не это.
— Я хочу знать.
— Но какая разница, сколько их было?
Я ищу объяснение.
— Вдруг ты от них что-нибудь подцепил?
— Никаких венерических заболеваний у меня нет.
— И все-таки я хочу знать. Я же не скрываю, сколько партнеров было у меня.
— Да. Один. И на твоем фоне я выгляжу довольно-таки омерзительно.
— Значит, у тебя было десять. Или больше?
Он вздыхает.
— Никто из них не имел значения, Джейд. Понимаю, звучит, будто я настоящий засранец, но большую часть времени я даже не понимал, что творю. Еще в средней школе цеплял девчонок на вечеринках по пьяни. Это так глупо.
Я молчу. У меня нет слов. Случайный секс объясняет такое большое количество партнерш, и поняв, что он мог привыкнуть к такому положению вещей, я ощущаю неловкость.
Гаррет садится.
— Я знаю, о чем ты думаешь. Потому и не хотел говорить тебе. — Его голос звучит слегка раздосадовано. — Давай больше не будем об этом? Все в прошлом. И сейчас не имеет абсолютно никакого значения.
— Имеет. Откуда мне знать, чем ты занимаешься, когда ходишь на все эти пятничные тусовки с Блейком? — Я сразу жалею о сказанном. Мне прекрасно известно, что он ничего такого не делал. Харпер тоже ходила туда и рассказывала, что Гаррет практически не общался там с девушками.
Гаррет вскакивает с кровати. Теперь он точно сердит.
— Как ты можешь так говорить? Господи, Джейд, после всего того, что мы пережили, не могу поверить, что ты обвиняешь меня в чем-то подобном.
— Я знаю, как девушки реагируют на тебя. Уверена, к тебе постоянно подкатывали. — Не знаю, почему я никак не уймусь.
— Да. И я уже говорил, что не заинтересован в них. Я не пил. Даже пиво. И все это из-за тебя, Джейд. Потому что я знал, как сильно разочарую тебя. — Он стоит, выглядя до боли прекрасным в белоснежной рубашке и брюках. — Я думал, ты доверяешь мне. Знаю, я солгал тебе в нашу первую встречу, но в остальном был абсолютно честен с тобой. Мне нечего скрывать. А ты по-прежнему не доверяешь мне.
По его тону я понимаю, что обидела его, причем сильно. Клянусь, со мной явно что-то не так. Зачем нести чушь, когда я заранее знаю, что это неправда?
Я встаю и останавливаюсь перед ним.
— Я доверяю тебе. Не знаю, зачем я столько всего наболтала. Мне просто не верится, что такой парень, как ты, может интересоваться такой, как я. И только мной. — Опять мой рот говорит без разрешения. Вперед, выплесни все мои сокровенные мысли.
Гнев Гаррета испаряется. Он приподнимает мой подбородок, и наши глаза встречаются.
— Я хочу быть только с тобой. Больше ни с кем. Что нужно сделать, чтобы ты наконец мне поверила?
Не зная, что на это ответить, я опускаю глаза. Я боюсь открыть рот, поскольку вполне вероятно опять облажаюсь, а не скажу то, что действительно имею в виду.
Он опускает руки на мою талию.
— Джейд. Посмотри на меня. — Я медленно поднимаю голову, и наши глаза вновь встречаются. — Я люблю тебя.