— Что ты имеешь в виду?
Он берет меня за руки.
— Блейк наврал копам, что вы с ним парочка. Сказал, будто вы уже несколько месяцев спите.
— Что за бред! Я его на дух не переношу!
— Я знаю. Он специально так говорит, чтобы казалось, будто все было по обоюдному согласию, а я приревновал и избил его. Таким образом, мы с тобой виноваты, а он выглядит как беспомощная жертва.
— Как ему вообще пришло в голову сочинить такой бред? И откуда он узнал, что мы договорились о встрече?
— Я заснул в автобусе, и он взял мой телефон. Он написал с него тебе то сообщение про дверь. Вернувшись, я закинул вещи в комнату и пошел к тебе. Блейк знал, что я приду повидаться с тобой. Клянусь, он все это спланировал. Ему хотелось, чтобы я это увидел.
— А как идут дела сейчас?
— Нужно, чтобы ты пообщалась с моими адвокатами. Решим, что ты скажешь юристам Блейка, когда придет время давать показания.
— Я знаю, что говорить. Я просто скажу все, как есть.
— Ты должна рассказать это определенным образом, Джейд. В противном случае они перевернут твои слова с ног на голову.
— Хорошо. Скажу все, что должна. Хочу, чтобы этот кошмар поскорее закончился.
Мои глаза снова наливаются слезами. Я никогда не плачу, но в последнее время превратилась в настоящую плаксу.
— Иди сюда. — Гаррет притягивает меня в свои объятия. — Я сожалею, что вчера ночью все вышло из-под контроля, но я просто обезумел, когда увидел его на тебе. — Он отстраняется и встречается со мной взглядом. — Джейд, я все исправлю. Честное слово.
— Как? Думаешь, он заберет заявление?
— Я не могу рассказать тебе все прямо сейчас. Но мне кое-что известно о Блейке, и его отцу не захочется, чтобы это «что-то» стало достоянием общественности. Блейк может окунуться в такое дерьмо, что никакой всесильный папочка ему не поможет. Если он не умерит свой пыл, мы используем это против него. Я уже обсудил все с юристами.
— Новый шантаж. Новые сделки…
— Такова жизнь. Как бы мне это ни претило, сейчас нам это на руку.
— Так вот почему я сегодня ночую здесь?
— Мы не знаем, сколько времени потребуется, чтобы все решить. И я не уверен, что ты захочешь спать в своей комнате. По крайней мере, пока. Ты там ночевала?
— Нет. У Харпер.
— Хорошо. Если захочешь вернуться, мы отвезем тебя.
— Дело не в этом. Просто не хочу быть помехой.
— Ты никогда не мешаешь. И отец сказал, что ты можешь остаться на все выходные, если захочешь. — Склонившись к моему уху, он шепчет: — Но на этот раз тебе все же придется спать в своей комнате.
Я улыбаюсь.
— Да. Я знаю. Очень мило со стороны твоего отца это предложить. Думаю, я соглашусь.
— Хорошо. А сейчас давай поговорим с адвокатами.
Он кладет руку мне на спину и уводит из комнаты в коридор, но вдруг останавливается и тянет обратно. Склонившись, он целует меня. Это мягкий, нежный, заботливый поцелуй, и мне хочется замереть в руках Гаррета, пока все плохое не рассеется, как дым.
— Отлично, теперь можем идти.
Мы проводим весь вечер, разбирая случившееся, деталь за деталью. Все произошло за пару минут, но чтобы обсудить каждый нюанс с дотошными адвокатами, требуются часы. Мне стыдно рассказывать о таких интимных вещах чужим людям, да еще и в присутствии отца Гаррета, но я знаю, что должна это сделать, и делаю.
После я возвращаюсь в гостевую спальню — в ту самую, где ночевала в День благодарения. Так странно быть тут, когда семья Гаррета тоже здесь. Но это намного лучше, чем оставаться в комнате общежития. И меня греет мысль о том, что Гаррет совсем рядом.
Проснувшись следующим утром, я обнаруживаю у своей кровати худенькую девочку с длинными светлыми волосами.
— Привет, Джейд. — Это Лили, сестра Гаррета.
— Привет, Лили. — Я сажусь. — Что ты здесь делаешь?
— Гаррет сказал, тебе грустно, поэтому я принесла тебе мишку. — Она протягивает мне плюшевую панду, которую я видела у нее в спальне.
— Хм, спасибо. — Я беру медведя, хотя понятия не имею, что с ним делать.
— Он мой самый любимый, но ты можешь взять его, если с ним тебе станет лучше.
Она ужасно мила в своей розовой пижамке. Как может такая милая и симпатичная девочка быть дочерью Кэтрин? Хотя здесь, скорее всего, сказалось влияние Гаррета.
— Хочешь посмотреть со мной мультики? — Когда она говорит, ее большие голубые глаза светятся. — Или можно устроить чаепитие.
На самом деле, у меня нет желания делать ни то, ни другое, но, как и предупреждал Гаррет, этой девочке просто невозможно сказать «нет».
— Ладно, пойдем.
Я накидываю халат. Лили напоминает о панде, и я беру медведя с собой.
Лили берет меня за руку и ведет в свою комнату. По телевизору уже идет мультфильм.
— Хочешь чаю? — спрашивает она, все еще держа меня за руку.
— Конечно.
Взгромоздившись на крошечный стульчик, я усаживаю рядом медведя. Лилли разливает воображаемый чай, тоже садится и делает вид, что пьет.
— Я всегда мечтала о старшей сестре.
— Но у тебя есть старший брат.
— Да, но Гаррет любит футбол и всякие штуки, которые любят мальчишки. — Она делает еще глоток чая. — Можно заплести тебе косу?
— Прямо сейчас? — Я пропускаю пальцы через всклокоченные после сна волосы.
Она с энтузиазмом кивает.
— Ага. Только дай я сначала тебя расчешу.
Через несколько минут я уже пью воображаемый чай, смотрю мультфильм про принцессу, а Лили заплетает мне косу.
В коридоре раздаются шаги. Дверь открывается.
— Лили, ты не видела?.. — Это Гаррет. Увидев меня на крошечном стуле с чашкой чая и с наполовину заплетенной косой, он ухмыляется от уха до уха.
— Она тебя преобразила, — говорит он, с трудом сдерживая смешок.
— Привет, Гаррет. — Отпустив мои волосы, Лили подбегает к брату, и он берет ее на руки.
— Что ты делаешь с моей девушкой?
— Делаю ей прическу перед свиданием.
— У нас сегодня свидание? — спрашивает он.
Она пожимает плечами.
— Я дала ей панду, чтобы она не грустила.
— Ты очень заботливая. — Он отпускает ее. — Дашь нам с Джейд минутку поговорить?
Лили кивает и выбегает за дверь.
Гаррет целует меня и усаживается на пол рядом с крошечным столиком.
— Как чай?
— Она пришла ко мне и пригласила сюда. Что мне еще оставалось?
— Ты ей очень нравишься. Она постоянно спрашивает о тебе. Ну а сейчас, после ваших игр, полюбит тебя еще больше.
— Так что там с Блейком? Есть новости? Или придется ждать понедельника, чтобы поговорить с адвокатами?
— Возможно, тебе и не придется ничего говорить. Я только что общался с отцом. Блейк дома, восстанавливается после операции и все еще придерживается версии о том, что вы — влюбленная парочка. Но сейчас он говорит, что ты вымогаешь у его семьи деньги, притворившись, что была попытка изнасилования.
— Ты серьезно? И что же делать?
— Мы идем на сделку. Адвокаты как раз ее обсуждают.
— Под сделкой ты подразумеваешь шантаж? Но, Гаррет, ты говорил, что это на крайний случай.
— Блейк зашел чересчур далеко. Он сочиняет о тебе гадости. И поверь, его ложь может очень плохо повлиять на твое будущее. Я не дам ему это сделать.
— И твой отец согласился?
— Он сам предложил эту идею, и так будет лучше. Я не хочу торчать в зале суда, не хочу, чтобы адвокаты защищали меня от того, на что я имел полное право. Мой отец просто хочет помочь.
Лили вихрем влетает в комнату и несется к брату.
— Папа хочет поговорить с тобой.
— Хорошо. — Он поднимается. — Лили, почему бы вам с Джейд не позавтракать?
Она берет меня за руку.
— Не забудь мишку.
Гаррет с улыбкой наблюдает, как я встаю со стульчика с пандой в руке и с наполовину заплетенной косой. Мы вместе спускаемся вниз. Гаррет направляется в кабинет отца, а мы с Лили — в столовую.
Мы заканчиваем завтрак, а дверь в кабинет мистера Кенсингтона до сих пор закрыта. Я не могу найти Гаррета, и думаю, что он все еще там. Вернувшись наверх, я принимаю душ и переодеваюсь, а потом сажусь смотреть телевизор.
Около полудня в комнате появляется Гаррет. Он садится рядом со мной на кровать.
— Готово. Блейк отказался от обвинений.