Глава 6

— Да какой это монстр, — раздался недовольный голос Грэга ещё до того, как он сам появился из-за фрески. — Это всего лишь Гарри.

На его голове, как ни в чём не бывало, восседала самая уродливая птица, какую я когда-либо видел: чёрные взъерошенные перья, кривой клюв, а лапы — настоящие когти, словно у богомола. Помесь ворона и ночного кошмара.

Грэг выглядел, мягко говоря, не в восторге от своего пассажира, но и паники не проявлял. Птица склонила плешивую башку набок и уставилась на нас жуткими красными глазищами. От её взгляда мурашки бегали по коже. В желтом, вонючем клюве она зажимала конверт.

— Гарри, маленький ты засранец! — возмутилась Шелли, спеша к мальчику, чтобы снять с него эту напасть.

— Он не слезет, — обречённо буркнул Грэг, делая попытку стряхнуть эту тварь. Ворон только сильнее вцепился когтями в его волосы. — Ай!

— Плохая птичка! — закричала Молли в защиту своего нового друга и сердито замахала руками.

Я подошёл ближе, прищурился.

— Ну привет, уродец, — хмыкнул я. — Чего приперся? Послание принёс?

Гарри, не спеша, повернул голову в мою сторону, словно обдумывая, стоит ли вообще на меня реагировать. Ладно, раз так… Я нащупал у себя на шее треснувший амулет, снял его и поднял повыше, чтобы осколки сверкнули на солнце.

Птица угрожающе зашипела, в её глазах блеснул интерес. Письмо выпало из клюва прямо мне под ноги.

— Точно, тебе ведь блестяшки нравятся, да? — усмехнулся я, отвёл руку назад и со всей силы запустил амулет куда-то в кусты. — Иди ищи, балбес.

— Кааар! — выкрикнул Гарри, резко оттолкнувшись от головы Грэга. Расправил крылья и метнулся за игрушкой.

— Тупая птица! — возмущался мальчишка, старательно вытряхивая из новой туники чёрные перья.

Шелли уже была рядом. Она пригладила Грэгу волосы — те торчали в разные стороны, словно его только что током ударило.

— Как голова, малыш? — спросила она, заглядывая ему в глаза.

— Нормально. Но скажи этому глупому воришке, чтобы больше ко мне не лип! — рыкнул он и бросил в сторону Гарри обиженный взгляд. Ворон, копошась у кустов, что-то злобно прошипел в ответ.

Я усмехнулся. Гарри пытался закопать мой амулет в землю, орудуя кривыми лапами, как кот, который прячет какашку в лотке.

— Ладно, думаю, он понял, кто здесь главный, — сказал я, подобрал письмо и кивнул на Молли, которая вцепилась в отца, как утопающий в спасательный круг. Щёки у малышки были в слезах, подбородок дрожал.

— Иди, покажи ей, что с тобой всё в порядке, — мягко подтолкнул я Грэга вперёд.

— Эй, — неловко махнул он ей рукой, пытаясь выглядеть беззаботно. — Не волнуйся, со мной всё в порядке.

Но малышка только крепче прижалась к отцу и продолжала смотреть на него с явным недоверием. Такая реакция в её возрасте была естественной, но всё равно чуть кольнула сердце. Грэг, заметив это, сам подошёл поближе и, чтобы немного разрядить обстановку, начал корчить забавные рожицы. Девочка хихикнула сквозь слёзы, и её напряжение постепенно спало.

Я наблюдал за этим с теплотой. Грэг, несмотря на юный возраст, проявлял удивительную чуткость и находчивость.

— Рад, что с тобой всё в порядке, дружище, — сказал Байрон, добродушно похлопав его по плечу. Меня всегда удивляло, с какой искренней теплотой он относился к каждому жителю острова — будь то вельможа или простой мальчишка.

— Боюсь, что возня с нашей дочкой заняла у тебя добрую половину дня. Можешь идти по своим делам, мы скоро поедем, — добавил он с тёплой улыбкой.

Тем временем я, закончив натягивать ботинки, обратился к нему:

— Байрон, раз уж теперь не нужно скрывать наши бассейны, может, объяснишь мне, зачем тебе так важно моё участие в этой церемонии? — спросил я, завязывая шнурки. — Я ведь и дома могу спокойно всё сделать — просто добавлю свою долю камней в общее хранилище.

Честно говоря, перспектива толкаться в бассейне с другими Ашерами меня мало радовала. Я привык делать всё по-своему, без лишней показухи.

Байрон, опустив на землю успокоившуюся дочь, серьёзно посмотрел на меня:

— С моей стороны было бы глупо ставить тебя в неудобное положение. — Он помедлил, будто подбирая слова. — Помни: об этих источниках знают немногие. Я понимаю, что пока раскрыл перед тобой не всё, но доверься мне. Поверь, услуга, которую ты окажешь, вернётся тебе сторицей. В десятикратном размере.

Я кивнул, хотя внутри всё ещё оставались сомнения. Однако Байрон пока ни разу не дал мне повода усомниться в его словах.

Тем временем Грэг, явно желая быть полезным, вскочил:

— Я помогу подать вашу карету, повелитель! — радостно сказал он и побежал вперёд, крепко держа Молли за руку.

Мы с Байроном проводили их взглядом. Его жена, улыбнувшись, пошла за детьми.

— Какой замечательный мальчишка, — сказал Байрон тепло. — Похоже, он наконец нашёл здесь своё место. Во дворце он всегда чувствовал себя лишним, не справлялся с обязанностями. А здесь он расцвёл. Вы оказали на него огромное влияние.

Я усмехнулся и покачал головой:

— Он и правда удивительный ребёнок.

Байрон кивнул и вдруг вспомнил ещё кое-что:

— Ах да, я хотел передать тебе одну вещь.

Он порылся в карманах мантии и вытащил небольшой серебряный медальон, размером чуть больше монеты. В полуденном свете металл загадочно поблёскивал.

— Это нашли в кармане у стервятника Уолтера, того самого, который вместе со своим братцем Дереком хотел заманить тебя в ловушку.

Я напрягся, принимая медальон из его рук.

— Судя по всему, — продолжил Байрон, — эта маленькая штука способна отследить гнездо вестника.

— Ты уже узнал, как это работает и кто его сделал? — спросил я, сунув медальон в карман.

— Боюсь, у меня не хватит ни ресурсов, ни знаний, — с сожалением покачал головой Байрон. — Признаюсь, мне самому было бы чертовски интересно заглянуть в библиотеку Дастина Лонга. Надеюсь, когда мы наконец разберёмся с Советом, этим клубком жадных змей, ты позволишь мне это сделать.

Рамзи хмурился так, что казалось, тучи сгустились прямо над его головой.

— У нас тоже есть запасной план, не волнуйся, — сказал я, чтобы немного его успокоить, пока мы вместе шли в сторону каретного сарая.

Королевская семья уже собралась в дорогу. Их роскошная карета, запряжённая гигантскими гусеницами, тронулась в путь. Гусеницы при движении издавали странные, певучие трели и смешно шевелили короткими усиками на своих лохматых головах. Мы смотрели им вслед, пока повозка не скрылась за изгибом дороги.

— Ваш щит готов, он в сарае, хозяин, — бодро отчитался Мило — один из моих самых трудолюбивых работников. Невысокий, жилистый парень с вечной улыбкой на лице, сейчас он заканчивал уборку, сметая грязную солому у самого входа.

— Спасибо, Мило, — кивнул я ему.

— Ной будет здесь через минуту, — добавил он. — Ему есть что показать вам.

Я только собрался расспросить его подробнее, как рядом оказался Грэг, нетерпеливо пританцовывая на месте:

— Эй, а что было в письме, которое принесла эта общипанная курица? — спросил он.

Решив, что стоит обсудить всё сразу, мы направились на кухню — место, которое уже стало у нас чем-то вроде штабной комнаты.

На кухне было тепло и уютно. Олли, наш повар, гигантский ленивец с добродушной улыбкой, уже возился у стола. Он расставлял множество тарелок с фруктами, хрустящим домашним хлебом, охлаждённым мясом и ароматными тушёными овощами.

Мы быстро собрались вокруг большого дубового стола. И тут же начался настоящий набег на еду — народ хватал всё подряд, словно голодные волчата. Лишь одна Шелли сохраняла достоинство и вела себя прилично, словно настоящая леди.

— Это письмо от Сета, — сказала она, аккуратно отложив в сторону кружку.

Все моментально притихли, прислушиваясь.

— Он пишет, что сейчас в безопасности, просит не беспокоиться, — продолжила Шелли. — И уверяет, что не влип в очередной клан наёмников.

— Это хорошо, да? — оживилась Рита. Она весело улыбнулась и налила нам всем вина в тяжёлые кубки. — В кланах ему делать нечего. Там нет настоящих друзей. Они терпят таких, как он, только ради выгоды.

Я молча кивнул, глядя, как капли вина медленно скатываются по бокам кубков. Рита права — Сету лучше держаться подальше от таких «друзей».

— Да, это очень хорошо… — тихо сказала Шелли, но тут же замолчала. Несмотря на обнадёживающие новости, по её лицу было видно, что тревога никуда не ушла.

— Эй, дядя Сет пишет, что пытался пробраться в поместье Дастина Лонга, — подал голос Грэг. Он заглядывал через плечо феникса в письмо, разложенное на столе.

— Сумасшедший придурок, — пробормотал я, покачав головой, и подтянул письмо поближе, чтобы самому взглянуть на него.

Уже по диагонали пробежав текст глазами, я понял: объяснений, зачем он полез в дом своего отца, там нет. Только пара строчек о том, что он наткнулся на ворона. Великолепно.

— Сет пишет, что Гарри ест только кровавую печень и что нам нужно как можно скорее его накормить, иначе он станет ещё более невыносимым, чем обычно, — я закатил глаза. Как будто мне мало проблем без этой ворчливой птицы! Не то чтобы я жалел продукты на очередного рта, но, честно говоря, терпеть Гарри у меня получалось с трудом.

— Как бы там ни было, я рада, что с нашим Сетом всё в порядке, — с облегчением сказала Рита, отламывая кусочек ароматного сыра.

— Да… пока, — шепнула Шелли и безучастно уставилась в свою почти нетронутую тарелку.

Большинство, кажется, не заметили, как изменилась её поза: плечи поникли, взгляд потух. Я незаметно подвинулся ближе и под столом сжал её бедро.

Шелли подняла глаза на меня и натянуто улыбнулась, но тревога всё ещё отражалась в её взгляде. Мне захотелось расспросить её, понять, что её гложет, но она опередила меня — быстро сложила письмо Сета, спрятала его в карман и откашлялась, словно прогоняя тяжёлые мысли.

— У нас на повестке несколько вопросов, — объявила она, взявшись наконец за перекус. — Первым делом давайте обсудим аукцион. Он уже сегодня вечером.

Я поставил кубок на стол и, обведя взглядом своих жён, спросил:

— Значит, мы всё-таки выкупим Энджи?

Имени этой женщины хватило бы, чтобы у всех на лице появилось напряжение. Энджи… красавица с лицом ангела и душой змеи. Вдова стервятника Ашера Уолтера, она за короткое время успела доставить нам кучу неприятностей. Лгать, манипулировать, подставлять невиновных — всё это для неё было как дыхание. За одну лишь ночь она успела оболгать Риту перед влиятельными людьми и натравить своего мерзкого мужа на нашего Грэга.

Честно сказать, мне бы меньше всего хотелось иметь с ней хоть что-то общее.

Но после того как Уолтер погиб самым идиотским образом, его план заманить меня на поединок окончательно провалился. Энджи осталась одна — без мужа, который не позаботился ни о её будущем, ни о её защите.

И вот, с отвратительным характером и испорченной репутацией за плечами, она оказалась в положении, когда никто даже пальцем не пошевелил бы ради её спасения. Никто не захотел бы выкупить её у торговцев, жениться на ней или просто вытащить с аукциона живого товара. Оказавшись в тупике, она проглотила гордость и обратилась за помощью к нам.

Единственной причиной, по которой мы вообще задумались над этим предложением, были сами торговцы. Попасть к ним — хуже, чем умереть. Даже для такого интригана, как Энджи, мы не могли пожелать подобной участи.

Рита знала об этом слишком хорошо. Она не раз попадала в руки торговцев, хоть и рассказывала о своём прошлом скупо и с явной неохотой. И теперь, при всей её обоснованной неприязни к Энджи, стоило только поднять эту тему, как кошка невольно ссутулилась и опустила уши.

— Как бы ни была неприятна нам эта женщина, она всё-таки может принести пользу, — проговорила Рита, будто стараясь убедить в этом скорее себя, чем нас. Но я хорошо видел: за этим рассудочным рассуждением скрывалось простое сострадание. Она слишком хорошо понимала, что значит попасть в лапы тех, кто обращает людей в товар.

— Мы ведь обсуждали её опыт в торговле, — поддержала Шелли, мягко приобняв Риту за плечи. Мне стало тепло на душе: феникс без слов поняла, что кошке нужно сейчас почувствовать поддержку. — Энджи действительно добилась успеха. Её товары приносили солидную прибыль. Было бы глупо упустить возможность заполучить такого специалиста.

— Тогда решено, — кивнул я. — Сегодня вечером едем на аукцион.

В этот момент в дверях кухни появился Мило — один из наших енотов-работников. Он стряхнул с лап опилки и почтительно поклонился.

— Прошу прощения, — сказал он. — Мы с Ноем подумали, что вам будет интересно узнать: теплица построена. Мы уже подготовили почву для посадки семян бодроцвета.

— Правда? Так быстро? — оживился Грэг. Он заёрзал на скамейке, как всегда, когда его детский восторг начинал его переполнять.

— Мы можем пойти посмотреть? — тут же выпалил он, подпрыгивая на месте.

— На самом деле мы надеялись, что вы поможете нам с посадкой, — с лукавой улыбкой сказал Ной, появившись на кухне следом за братом.

— Мы готовы, — без колебаний ответил я, вставая и мысленно прикидывая план дня.

Вся семья дружно поднялась вслед за мной. Мы вышли на улицу и направились за братьями-енотами к восточному полю. Все торопливо рванули вперёд, только мы с Шелли остались немного позади. Она шла молча, опустив взгляд себе под ноги.

Я замедлил шаг и, когда расстояние до остальных стало безопасным, тихо спросил:

— С тобой всё в порядке, дорогая?

— Я… — бодро начала было Шелли, но запнулась, когда я взял её за руку и легонько сжал. Я хотел дать понять: со мной можно не притворяться сильной.

— О, Макс, я ужасно волнуюсь за брата, — выдохнула она наконец.

— Но он ведь написал, что больше не собирается связываться с наёмниками, — я мягко придержал её за талию, когда мы начали спускаться по тропинке с торчащими из земли корнями. — Думаешь, он нас обманывает?

— Нет, что ты, — она покачала головой. — Я ни на секунду не поверила бы, что он лжёт. Просто… — Шелли остановилась, чтобы вытряхнуть камешек из туфли.

Я смотрел на неё и мысленно чертыхнулся: праздничные платья и тонкие туфли совсем не подходили для прогулок по полям и рощам. Могли бы и догадаться предложить переодеться.

Когда она выпрямилась, я повернулся к ней спиной и чуть наклонился:

— Запрыгивай, дорогая.

В награду я получил ослепительную улыбку и тёплое ощущение её стройных бёдер, обхвативших мой торс. Она легко обняла меня за шею и шепнула, целуя в затылок:

— Как любезно и благородно с вашей стороны, Ашер Медведев, предложить даме такую помощь.

— Всё для тебя, любимая, — оглянулся через плечо и игриво подмигнул ей, чтобы развеять её тревоги.

Шелли расхохоталась — чисто и звонко, так, что звук этого смеха отозвался у меня в груди чем-то светлым и родным.

— Никогда не устану от твоих странных оборотов речи, — сказала она сквозь смех, пряча лицо у меня на плече. — Хоть и половины не понимаю.

Я усмехнулся и пошёл дальше, стараясь нести её так, чтобы не тряхнуть на ухабах. Впереди уже виднелась теплица, её стеклянные стены сверкали на солнце, как огромный хрустальный дом.

Загрузка...