Пока Уилфред предавался сомнениям прямо накануне долгожданного турнира, Эдит Реймдаль сидела у окна в библиотеке и вышивала. На алом атласе уже переливалась золотом дубовая ветка, символ рода Реймдалей. Подошёл Эдгар и положил на подоконник букетик крокусов. Эдит коротко глянула на цветы.
— Не надо было их собирать. Они слишком нежные.
— Для роз не сезон. Красивая вышивка.
— На турнире ты будешь блистать. Впрочем, как обычно, — улыбнулась Эдит.
— Благодаря моей сестре-мастерице, — Эдгар поклонился, но тут же выпрямился. Что-то беспокоило его больше, чем праздничные одежды. — Ну, и как ты находишь нашего кузена Данмора?
— Скажи сначала ты. Тебе он должен был понравиться. Ты ведь сразился с ним сразу же, как только он появился.
— А что было делать? Он был вооружён до зубов, и даже не спешился у ворот.
— Он же Данмор. Кабан в Клербурне — считай война. Да и Рыжик его смутил. Он решил, что перед ним оборотень.
Эдгар хмыкнул.
— И правда. Я бы тоже испугался. Но Данмор неплох. Я надеюсь, на турнире нас ждёт красивое зрелище. Так что ты о нём скажешь?
— Слишком впечатлительный, — коротко отозвалась Эдит, не отрываясь от шитья.
— Что с ним случилось в Длинную ночь? Он был сам не свой. Мы ведь так ничего и не выяснили.
— Его кто-то зачаровал. Головную боль я ему сразу сняла, но на него наложили чары. Сейчас ему стало труднее различить сон и явь.
— Это плохо, — забеспокоился Эдгар. — Он сможет сражаться?
— Ты ведь не заметил разницы. Чары-то любовные.
— Это сделала женщина?
— Да. Кто-то из чужих. Поэтому Принцесса так разозлилась. Вода тогда даже из ванны вылилась, а из колодца забил фонтан. Но с тех пор больше ничего особенного не происходило. Наверно, колдунья испугалась и ушла.
— Неужели Изольда? — пробормотал Эдгар. — Мало ей Тристана?
— Что с Тристаном? — переспросила Эдит.
— С Тристаном? Он скоро приедет, — ответил Эдгар с невинным видом и поспешно вернул разговор в прежнее русло. — А наш кузен Данмор, похоже, пользуется у женщин популярностью. Ты знаешь, что его сговорили с Матильдой Торкель?
Эдит улыбнулась и покачала головой.
— Это не его размер. Да и Матильда тоже не рада. Она уверена, что её жених, как все горцы, дик, груб и кровожаден.
— Его мать, Леди Элеонора, написала нашему отцу. Попросила позаботиться о нём.
— Но как мы можем это сделать? Он уже совершеннолетний, должен сам принимать решения.
— Только если ты…
— Он мой кузен. Для меня он как брат. И ты же знаешь. Никто, кроме…
Эдгар кивнул.
— Я помню. Ну что ж. Одного только не понимаю — почему Принцесса так себя ведёт.
— Похоже, он ей тоже приглянулся.
Реймдаль поглядел во двор. Там Бригитта играла с Бигом в салочки. Счастливый девичий смех долетал до библиотеки и вяз в плотных рядах старинных книг. Юноша вздохнул. Как всё просто у этих ребят. Делают что хотят, любят того, кто понравился… только вот у их господ всё не так. Можно ли преодолеть эти стены?
— Уилфред не заслуживает такого отношения.
— Неизвестно, чем это закончится, — загадочно отозвалась Эдит. Глаза её смотрели на вышивку, но мысли были явно где-то далеко.
— Ты что-то знаешь? Уолтер говорил о нём с Эдвином?
Эдит отрицательно покачала головой.
— Тогда нам остаётся…
— Остаётся ждать, — спокойно ответила дочь маршала.
Окно Принцессы находилось довольно высоко, но Фред даже не заметил, как поднялся к заветной цели. Почему же он не залез туда раньше? Комендант и охрана замка не поняли бы подобного нахальства. Но вот настал день, когда кто-то словно позвал его. Уилфред спрыгнул с подоконника в богато убранную комнату. Здесь было тихо, звон оружия доносился сверху. Двигаясь бесшумно, словно на охоте, Фред прошёл в приоткрытую невысокую дверь в глубине комнаты и поднялся по узкой лестнице на площадку башни. Здесь он увидел Рыжика, который сражался с белокурой девушкой в серебристом платье. Они увлечённо фехтовали, не глядя по сторонам.
Фред медленно поднялся на площадку. Мерный звон шёл от дуэлянтов. В руке у блондинки была шпага, а Рыжик орудовал длинной саблей. Фред поймал пронзительный взгляд жёлтых глаз оборотня.
— У нас гости, — заметил Рыжик.
— Соберись! — скомандовала девушка и сделала выпад. Раздался знакомый звон. Рыжик машинально отбил — Фред даже глазом не успел моргнуть. Но тут что-то случилось. Рей изменился в лице, отбросил саблю и судорожно схватился за ошейник.
— Ваше высочество! Я не…
— Уходи! — приказала девушка, отступая от противника. Рыжик бросился вниз по ступенькам. Фред остался один на один с таинственной обитательницей башни Принцессы.
Стоя к Фреду спиной, блондинка уронила шпагу и схватилась за бедро. Похоже, оборотень её задел. Она попятилась к парапету и просто упала в объятия нашего героя. Фред удержал девушку.
— Осторожнее, — вырвалось у него.
Блондинка обернулась. Фред словно заглянул в ледяной колодец.
— Кровь. Рыжику нельзя… — прошептала девушка.
— Сейчас перевяжем, — продолжил Данмор невозмутимо. — Вам не следует так рисковать, моя принцесса.
— Хватит уже этих шуток, — ответила фея. — Мы…
И, потеряв сознание, она повисла на руках своего воздыхателя.