Глава 5. Фред даёт обещание

Они разошлись по комнатам, чтобы привести себя в порядок. Всё же это был не Серый замок, полный сквозняков, где Фред частенько садился за стол, не снимая плаща. Здесь принцам и гостям выделяли отдельные уютные апартаменты. Вскоре появился и Биг — он размещал лошадей и дружину, а теперь должен был сопровождать брата на обед.

— Ого, — присвистнул младший, оглядываясь. — Ну и хоромы у тебя, хозяин.

— А принцесса-то какова! — Фред всё витал в облаках. — Девушки тут не чета нашим деревенским. И оружие в руках держать умеют, и манерам обучены.

— Ты поосторожнее с этими принцессами, — заметил рассудительный Биг. — Разберись сначала. Это же замок Свенсонов. Я бы тут никому не верил.

— Но собственным глазам… — Фред вздохнул. Ладно глаза, но сердцу-то не прикажешь. А сердце при виде серебристых кудрей и белых жемчугов пустилось вскачь, так что до сих пор не могло успокоиться. Не иначе это судьба, решил Фред. Внутренний голос, который бубнил что-то о том, что Биг прав, и дело нечисто, юный Данмор предпочёл не слушать. Дух осени продолжал бродить в его крови.

Переодевшись, он спустился в зал, где уже были накрыты столы, которые просто ломились от яств. Узрев это непривычное для Серого замка изобилие, Фред пожалел, что не приехал в Клербурн раньше. Если бы он знал, что здесь каждый день как праздник…

— Итак, — сказал Гарольд, с важным видом усаживаясь во главе стола, — как верно заметил мой кузен Эдгар, совместим приятное с полезным. Здоровье императора.

И он поднял кубок, предусмотрительно наполненный слугой. Все охотно присоединились. Биг плеснул Фреду для вида и предостерегающе шепнул:

— Не налегай. А то сопьёшься, как наш лорд.

— Оно разбавлено, — успокоил его Фред, попробовав. Эх, даже посуда здесь из золота… — И это не вино, — добавил он, незаметно отставляя кубок. То есть, он понадеялся, что остальные не заметят. Но Гарольд заметил.

— Что такое? Данмор отказывается пить за Свенсона? — поинтересовался старший принц. Биг озабоченно склонился к брату. Фред отрицательно замотал головой. Он был совсем не против выпить за правителя. Победителей не судят, к тому же он тут гость, а не завоеватель. Да и ничего плохого лично он до сих пор от Грэга Свенсона не наблюдал, разве что папаша постоянно поминал Избранного незлым тихим словом. Хотя власть императора восстановилась, и все прежние регалии снова оказались в почёте, но лорд Данмор продолжал сидеть в своём фамильном гнезде и точить зуб на правящее семейство.

— Однако, — Гарольд внимательно посмотрел на Фреда. Ну вот, попал, мелькнуло у нашего героя в голове. Надо было уронить что-нибудь и выплюнуть эту гадость под стол. Но теперь все смотрели на него, не выкрутишься. А проглотить это…

— Это свар. Моя тётя варит, — объяснил Магни. — Там одни травы.

— Он почувствовал? — пробормотал Эдгар. Принцы переглянулись.

— Уолтер? — Гарольд обратился к брату. — Ты заметил?

— Мне нравится ваниль, — пожал Уолтер плечами.

— Да там всего один кусочек на целый котёл, — недоумевал Магни.

— Воды, — попросил Биг за Фреда. — Нам нельзя.

— Однако, — в голосе старшего принца зазвучало непонятное одобрение, и он поднял свой кубок с местным варевом. — Добро пожаловать в Клербурн, Данмор.

Только после доброго кувшина родниковой воды и хорошего куска мяса Фред смог снова осознавать происходящее. После демонстративного отказа от местной выпивки принцы прониклись к нему уважением. Загадочные тут травы, да и нравы тоже, подумалось горцу. Банкет между тем продолжался.

— Их высочество игнорируют приглашение коменданта? — поинтересовался Гарольд.

— Их высочество нездоровы, — ответил Рыжик. — Они просили передать, что останутся у себя.

— За здоровье, — предложил Магни и влил в себя полный бокал.

— Значит, их высочество изволят капризничать? — продолжал Гарольд насмешливо. — Это плохой знак. Твой дядя, Магни, наверняка взбесится.

— И отыграется на нас, — заметил Эдгар.

— Нам не впервой. И ведь теперь у нас есть Уил Данмор.

— Эй, руки прочь от Красного Рыцаря! — заявил Уолтер.

Красным Рыцарем в Рангарде величали покойного дядю Фреда, погибшего в Великой Битве при попытке одолеть нынешнего императора. Он был убит ударом молнии. В Клербурне мальчишки явно играли в эту Битву. Что же, Красный Рыцарь — неплохая роль. И даёт массу преимуществ в игре, ведь главный злодей должен всегда оставаться живым.

— Здоровье нашего кузена, — продолжил Эдгар. — Добро пожаловать, — и мило улыбнулся своему недавнему сопернику.

— Благодарствуем, — пробормотал Фред. Надо было учиться соответствовать.

— Какие все вежливые, — заметил Биг. — Но глядят уж слишком ласково.

Фред был с ним согласен. После мяса захотелось продолжить поединок, но повода не было. Придётся дожидаться подходящего момента.

"Клянусь Змеем, — пообещал себе горец — что завалю этого генеральского сынка. И приз турнира будет моим".

Но пока надо было разведывать обстановку и наводить мосты. И Эдгар, сама услужливость, оказался как нельзя кстати, тем более что сидел рядом. Улучив момент, Фред спросил сына маршала:

— Интересно, что это было? Та фея, которая остановила нас.

— Фея, говоришь? — усмехнулся сидящий напротив них Магни. — Это Принцесса. Тебе повезло, Данмор. Не так часто их высочество спускаются к нам, смертным. Чем-то ты их привлёк.

— Вот как? Здесь и девушки есть?

— Да, мои сёстры, — ответил простодушно Эдгар. — Но они сейчас в Рангарде. А их высочество…

— Их высочество не покидают свои покои по таким простым делам, как банкет в честь сына императора, — подхватил Магни, продолжая ухмыляться. — Но ты всегда можешь застать их там, — и племянник коменданта кивнул на торчащий за окном донжон.

— Башня Принцессы, — пояснил Рейнард.

— Она заколдована. И там живут привидения, — продолжал Магни, перемигиваясь со своим братом, таким же здоровым и лохматым. Фред только пожал плечами. Обитателей Серого замка трудно напугать чем-то подобным. «Клянусь Змеем, — решил юный горец самоуверенно, — принцесса станет моей. Не будь я Уилфред Данмор».

— Не подначивайте его, — заметил Эдгар. — У нас и так слишком много занятий, давайте беречь друг друга. Нам нужны силы для тренировок, а не для сомнительных приключений.

— Как скажешь, кузен, — согласился Гарольд. — Наша цель — не битва, а подготовка к ней. Так ведь, Данмор?

— Ну да, — ответил Фред. Он пока не совсем понимал, что тут происходит, но картина вырисовывалась вдохновляющая. Пусть и поздно, но он оказался в той компании, о которой столько мечтал. В компании принцев Рангарда.

* Принцы играли в героев древности, как и их родители перед Реставрацией. Их прозвища связаны со скандинавской мифологией. На Гарольде было что-то вроде одежд королей раннего Средневековья. Он одевался в белое, показывая чистоту своих помыслов.

Загрузка...