Хозяин Клербурна. Фред слышал о нём. В Сером замке этого покровителя Грэга Свенсона называли не иначе как проклятым колдуном и главной бедой Рангарда. В самом Клербурне его имя предпочитали не упоминать. На фресках в местной часовне он изображался высоким существом в чёрном одеянии с нимбом над головой. Значит, вот он какой, этот Гэрет. Носит цвета Свенсонов и защищает Избранного. Может, он и демон, но помогает императору, подсказал внутренний голос. Если не вредить правителю, он не тронет.
Фред не имел возможности хорошенько обдумать случившееся — наступила его очередь тянуть жребий. Кто ему достанется — Принцесса, оборотень или внук Верховного короля? Девушки на трибунах шумно обсуждали варианты. Их устраивал любой.
— Уилфред Данмор против Гарольда Свенсона, — объявил Седрик. — Сегодня разбирайтесь при всех, драчуны.
Два наследника соперничающих семейств. Одно правит и не желает выпускать корону из рук, другое ждёт удобного момента, чтобы эту корону перехватить. Весь год они подначивали друг друга, играли в смертельных врагов и наконец-то сошлись на турнире. Сможет ли Фред одолеть Гарольда? Фред весь год тренировался и был уверен в успехе. Но перед ним был старший принц, который умело подлаживался под противника и не упускал случая тайком договориться. А сегодня, как никогда раньше, он собирался победить любой ценой.
— Слышь, Данмор, пусти меня, — беззастенчиво попросил он горца после первой же атаки.
— Какого Змея! — возмутился Фред.
— Очень надо, — продолжал принц. — Или хочешь, чтобы Гэрет и тебя посчитал?
Похоже, Гарольд заметил замешательство Фреда во время поединка Седрика. Заметил и теперь ловко пользуется.
— Вот Змей… — Данмор почувствовал, что теряет почву под ногами. Сталкиваться с демоном не хотелось.
— Сражаться честно явно нет резона, — намекнул Гарольд. — Давай, за мной останется должок.
Одно предположение, что поединок можно провести, не показывая самые сильные свои стороны, а умышленно скрывая их, выбило горца из колеи. Драться с таким настроем он уже не мог. Фред отступил и увидел вспыхнувшее в тёмных глазах принца торжество. Волк упорно шёл к своей цели — показать отцу и деду, что он достоин славного будущего. Сидящий на трибунах Джордан, Верховный король Запада, был удовлетворён поражением Данмора и даже осыпал зрителей золотом.
— Это просто показуха, — пробормотал Фред. — Как будто кто-то у вас корону отбирает.
— Поздравлю, кузен, — сказал ему Гарольд. — Ты смог отступить — считай, что победил сам себя.
Фред глянул на свою принцессу. Леандр ободряюще кивнул. Принцы Рангарда вовсю учились не только сражаться, но и интриговать.
Последней парой среди старших выступили Рыжик и Леандр. Оба бойца осторожничали, словно демонстрируя Фреду, как надо скрывать свои преимущества. Всё же Принцесса ухитрилась покрасоваться перед отцом плавными движениями, а перед зрителями — изысканными одеждами. Рыжик сдался по первому же знаку своего покровителя. Девушки радостно визжали — не только Данмор таял от одного взгляда на прекрасную фею. Сам Леандр остался невозмутим — его ждал ещё один постановочный поединок.
Дальнейшие сражения происходили так же театрально, под гнётом наблюдающего за ними колдуна. Фред был рад, что он — всего лишь один из кузенов принцев и знаменит только своим лазанием по стенам. Всё внимание на турнире досталось сыновьям императора. Гарольд и Уолтер сошлись в финальном поединке, и сын Локи театральным жестом склонил свой меч перед сыном Бальдра. Конечно, Уолтер, или Форси, как его прозывали друзья, затребовал для Гарольда награду победителя. Гарольд получил волшебный меч, а Уолтеру за честность пообещали курс магии. Фред облегчённо вздохнул, но, как оказалось, радовался он рано. Испытания колдовством на этом не кончились…
После турнира Уолтера и Гарольда заставили присутствовать на пиру в замке. Остальные бойцы сбежали в тренировочный лагерь, который был разбит за стенами, на берегу реки.
— Устроим свой праздник, — предложил Дитрих. Все с энтузиазмом принялись ему помогать. Вскоре над огнём завертелась наловленная Леандром рыба. Наконец-то способности Принцессы пригодились!
Юные участники турнира собрались в самом большом шатре. Фред пристроился на берегу, рядом с костром, приглядывая за пасущимися лошадьми. Сидеть в общей компании не хотелось. Этот турнир оказался для него неудачным. Он потерпел поражение в поединке с Гарольдом и не смог сдержать обещание, данное отцу. Однако, вопреки всему, он чувствовал себя таким удовлетворённым, словно вернулся с успешной охоты. Из лагеря зазвучала успокаивающая мелодия — Принцесса настроила свою лютню, и над притихшей водой разносились нежные переборы струн. Внутренний голос мурчал в ухо что-то утешительное, и кто-то с пыхтением перебирал его волосы. Фреду даже не хотелось узнавать, почему ему так хорошо, не очередное ли это видение — он просто валялся в траве и смотрел на огонь.
Ночь постепенно растекалась, обнимая тьмою прибрежные заросли. Вода в реке тихо журчала, убаюкивая. Этот день закончился. Сквозь охватившую его дремоту Фред услышал, как недовольно фыркает и топочет Бурка. Надо бы лошадей проверить… Юноша с трудом поднял отяжелевшие веки. Вокруг было пусто. Его жеребец куда-то исчез. Фред медленно сел, просыпаясь. Кто-то напугал лошадей так, что они предпочли бегство отдыху. В груди поднялась смутная тревога. Здесь, в тренировочном лагере принцев под Клербурном, никого постороннего быть не может. Комендант с Дарком должны были все кусты заранее прочесать. Фред поднялся и огляделся.
— Бурка, ты где?
Обеспокоенный пропажей лошадей, Фред пошёл искать их вдоль реки. По счастью, Бурка вместе со всем табуном пришвартовался в прибрежных зарослях. Когда Фреду удалось привести своего жеребца и его приятелей обратно, было совсем темно, только возле шатра горели факелы. В лагере царила тишина. Похоже, пока он спал, все разошлись. Надо же, он проворонил и турнир, и пирушку. Просто чёрная полоса какая-то. Фред зашёл внутрь и с удивлением обнаружил, что народ всё ещё сидит внутри, только сладкой парочки, Тристана и Эдит, не было видно.
— Что случилось? — спросил Фред, усаживаясь за стол. Все сидели, переглядываясь в каком-то замешательстве. — В чём дело? Подрались без меня? Или кто-то поссорился?
— Без тебя драться неинтересно, — усмехнулся Дитрих.
— Она забрала Тристана, — сообщил Магни.
— Эдит?
— Если бы. Изольда.
— Изольда? — переспросил Фред. — Что значит забрала?
— Он пошёл жениться, — пожал плечами Магни. — На какую-то полянку. Можешь пойти свидетелем.
— Эта Изольда — ведьма, — пояснил Дитрих. — Потащила парня к себе в нору.
— Ведьма? Так это её Бурка испугался? Но как Тристан мог согласиться? Только если его заговорили.
— А ты сообразительный, Охотник, — заметил Эдгар невесело. — Именно так.
— А где Эдит?
— Расстроилась и убежала в замок, — ответил Леандр. — С ней Эдвин, так что не беспокойся.
— Что вы сидите? — не выдержала Эдвина. — Неужели испугались этой старухи?
— Тристан уже под её каблуком, — вздохнул Дитрих. — Магия горцев тут не сработает.
— Эдвина, у взрослых так бывает, — хмыкнул Магни. — Он слишком сильно хотел жениться.
— Это всё из-за меня, — сказал Эдгар. — Она хотела сына маршала, вот Тристан и предложил ей себя.
— Как он мог променять сестру на эту кикимору! Наваждение какое-то! — бушевала Эдвина.
— Эдвина, успокойся, — попыталась утихомирить её Виолетта, которая сидела за столом рядом со своим братом и безрезультатно пыталась привлечь внимание Фреда.
— Не успокоюсь я! Изображали из себя влюблённых рыцарей, дарили цветы, устраивали поединки, а как дошло до дела — трусливо поджали хвосты. Фред, ты же выиграл прошлый турнир. Почему бы тебе не пойти за ними! Вызови изменника!
И правда, он ведь немного должен кузине. Фред было поднялся, но Леандр повис на его руке.
— Сиди. Не надо никому никуда идти. Тристан дал слово, и он его сдержал.
— А с Эдит они сговорились раньше, так что он — коварный изменник, — гнула своё Эдвина.
— И где Тристан ухитрился подцепить эту Изольду? — спросил Фред, слегка смущённый воинственным настроем младшей дочки маршала.
— В овраге у колодца, — пояснил Эдгар. — Она перебралась сюда из Муркастеля.
Снова этот Муркастель. Неспроста Принцесса не хочет ехать туда в одиночку.
— Под Муркастелем такие топи, я сам чуть не сгинул, — сказал Дитрих. — Эта дева озера заприметила Мэта, когда мы ехали в Клербурн. Он ей отказал, вот она и взбесилась. Пыталась добраться до него здесь, но я наложил защиту. Три года назад опять объявилась. И ей попался Тристан…
— Он оказался не таким стойким, как мастер Мэт, — хихикнул Магни. Фред поёжился. Ведьмы — существа опасные, их надо успеть обезвредить, пока не наложили свои заклинания. Надо действовать быстро. Похоже, Тристан почему-то замешкался.
— Вот и отлично, — заявил Леандр. — Тристан избавил нас от присутствия этой женщины. Тем более что он выполняет обещание.
— А обещание, данное Эдит, уже ничего не значит? — возмутилась Эдвина.
— У него был выбор — спасать друга или идти на поводу своих желаний. Он его сделал. Он избавил вашу семью от врага. Так что будем уважать его выбор. А последствия… ему придётся отвечать и за них.
— Раз их высочество так считают, нам ничего не остаётся, как исполнить их… распоряжение, — ответил Дитрих.
— Мы возвращаемся в замок, — заявила Принцесса. Похоже, несчастье Эдит её не взволновало. — После всех этих переживаний нам необходимо принять ванну.
— Я останусь ждать принцев, — сказал Эдгар.
— Мы с их высочеством. Раз тут завелось колдовство, предпочитаю пересидеть за крепкими стенами. К тому же, — Дитрих подмигнул Фреду, — у меня завалялся кувшин хорошего вина. Идём, Данмор, пора взрослеть.