Глава 22

Время пролетело быстро. Дэни было даже жаль, когда вернулись Мэрил с Филом, чтобы забрать девочку домой. Малышка стала совсем по-другому к ним относиться, чем очень радовала Брэнда. Брэнд повез их всех в аэропорт, а его дочь с энтузиазмом рассказывала, как ее папа сделал решающий бросок и его команда выиграла, что позволило ей подняться еще на одну ступеньку в отборочном туре. Эти слова заставили Брэнда светиться от гордости.

— «Марлины» выйдут в финал на приз суперкубка. Папа говорит, что эти игры будут проходить в Новом Орлеане. Я тоже пойду смотреть.

Фил потрепал Ли Энн по головке.

— Если твой папа достанет нам билеты, то я могу сходить вместе с тобой, — сказал он.

Брэнд улыбнулся:

— Нет проблем. Только держите за нас кулаки, чтобы мы прошли отборочный тур.

Они подъехали к терминалу аэропорта, и Брэнд припарковался.

Он вышел первым, помог носильщику достать из багажника чемоданы и кресло Фила. Потом открыл дверцу и протянул руки к дочери.

— Иди сюда, детка, обними своего папочку.

Если бы Дэни увидела эту картину несколько недель назад, она просто бы не поверила, что такое возможно, а теперь знала, что будет скучать по Ли Энн. В последнее время малышка выглядела вполне счастливой, видела, что ее все любят, и эта уверенность кардинальным образом изменила девочку — с ней стало гораздо легче общаться. Впрочем, даже и теперь она оставалась маленьким наказанием.

Брэнд взял дочку на руки, поднял ее высоко в воздух, потом прижал ее к себе и расцеловал в обе щеки.

— До встречи, — проговорил он, сажая ее на колени Филу. Потом Брэнд повернулся к Дэни и взял ее за руку. Они так и стояли, пока Ли Энн, ее мать и новый отец не вышли на летное поле.


Брэнд лежал на кровати, пытаясь расслабиться. Звук льющейся воды манил его в ванную, но сегодня он не пойдет к ней в душ.

Он и так откладывал этот неприятный разговор до последней минуты и знал, что ничего путного не получится, если он разденется, встанет под теплую струю воды и позволит желанию взять над ним верх.

Все его мысли были о Дэни, он представлял себе ее влажное соблазнительное тело и вспоминал, как она ласкает его. Он встал с кровати, прошелся босиком по роскошному ковру и открыл ящик комода. Вот он, этот белый махровый халат, который закрывал ее с головы до ног. Не позволяя себе заглянуть внутрь, он повесил халат на вешалку для полотенец на внутреннюю сторону двери.

— Дорогая, надень это, перед тем как выходить, — громко попросил Брэнд и сел на диванчик у двери. Он поднял глаза, когда она появилась спустя пять минут с озадаченным видом, закутанная в бесформенное одеяние, которое он подобрал для нее.

Брэнд подождал, пока Дэни сядет. Сделал глубокий вдох.

— Дорогая, нам придется поехать домой на время перерыва между играми, — произнес он, стараясь не показывать, как он напряжен.

Ее глаза широко раскрылись. Она схватилась за живот, как будто хотела его защитить.

— Брэнд, но ты же обещал! Брэнд, ты обещал, что мы останемся здесь до тех пор, пока я не почувствую себя готовой вернуться домой. Я не знаю, смогу ли я…

Дэни была в панике, и Брэнду очень хотелось сказать ей, что он пошутил.

— Нам нужно ехать. Ради дяди Джимми. Он хочет увезти Лауру в свадебное путешествие.

Брэнд потер бровь.

— А тебе-то что до этого? — Ее голос дрожал. — Ты говорил мне… ты обещал, что мы не вернемся туда, пока я этого не захочу. Я не хочу туда ехать.

Брэнд опять почесал бровь и посмотрел в испуганные глаза Дэни.

— Дорогая, со дня основания фирмы ни разу не было такой ситуации, когда бы во главе компании не стоял кто-то из нашей семьи. Дядя Джимми и я — последние. Если я не вернусь домой и не начну работать, наша фирма перейдет в другие руки.

— Тогда я останусь здесь, с Дэйвом. Брэнд, я не могу вернуться домой. Только не сейчас!

Брэнд прекрасно помнил тех людей, которые двенадцать лет назад причинили боль Дэни. Он хотел бы надеяться, что они изменят свое отношение к ней, теперь когда она стала его женой. Но они все равно ее не примут. Эти люди шли на поводу у его матери и достаточно ясно дали понять, что Дэни всегда будет ничтожеством в их глазах, за кого бы она ни вышла замуж и какие бы усилия ни предпринимала. У него не было сомнений насчет того, что большинство людей думают так до сих пор. Брэнду тоже хотелось держаться подальше от этого городка.

Теперь это была уже не та Дэни, на которой он женился во второй раз. Это была другая женщина. Брэнд видел, как раскованно она ведет себя в обществе Ли Энн, Мэрил и Фила. Сейчас, когда Дэни носила под сердцем его ребенка, он считал, что она в состоянии оказать сопротивление любому, кто может помешать их счастью.

— Пойми, мы с тобой — единое целое. Дорогая, мне бывает плохо, когда мы в разлуке. Я ненавижу от тебя уезжать, но не могу предать дядю Джимми! Не могу, понимаешь, после того как он все бросил ради меня. — Его слова прозвучали более резко, чем он хотел. У Дэни был такой вид, будто он ее ударил.

— Если я все же решусь на этот шаг, то когда нам нужно будет уезжать? — Она попробовала улыбнуться, но побледневшее лицо и слезы на глазах не могли его обмануть.

— После отборочных матчей и суперкубка.

— А что делать со школой Дэйва? Он так упорно трудился, чтобы догнать своих одноклассников.

— Его можно временно перевести в школу в Атланте. Они там учатся по такой же программе. Я смогу завозить его в школу каждый день по дороге на работу.

— И поэтому ты выбрал Истовер?

— Дэни, скажи, как, по-твоему, я мог узнать, что именно в этом году Лаура наконец-то станет свободной и сможет выйти замуж за дядю Джимми? Ее муж лежал в коме почти двадцать лет! Нет, я выбрал Истовер не для того, чтобы Дэйв в любую минуту мог перейти в мою бывшую школу. Ты ведь прекрасно знаешь, почему мы отдали его именно туда. — Брэнд провел рукой по волосам и посмотрел на Дэни.

Зная только один способ успокоить все ее страхи, он взял ее на руки и отнес в кровать. Там он лег рядом с ней и поцеловал ее глаза. Когда Дэни обняла его, он чуть расслабил пояс ее огромного халата, разделся и с улыбкой произнес:

— Все будет хорошо, дорогая!


Проснувшись рано утром, Дэни подошла к окну и долго с тоской смотрела на мрачные силуэты покрытых инеем деревьев. Брэнд спал мирно, как ребенок. Не в силах справиться с отчаянием, она сжала его руку.

Она любила своего мужа, как никого и никогда в своей жизни. Он защищал ее, заботился о ней, почти любил и дарил Дэйву отцовскую любовь, которой так долго не имел ее сын. Дэни не могла остаться здесь одна, пока ее мужу нужно было выполнять свой долг. Она согласна была ехать с ним куда угодно, только не в этот проклятый Карендон.

Дэйв. А вдруг его будут презирать люди, которые знали ее спившуюся мать, только за то, что он ее сын? Дэни не перенесет этого.

Элеонора тоже может отвергнуть Дэйва — ненавидя Дэни, она возненавидит и своего внука. Но может произойти и другое. Эта женщина примет внука и начнет настраивать его против нее. А возможно, не только Дэйва, но и самого Брэнда.

Останутся ли они вместе после этой поездки, или его мать и ее подруги сумеют убедить ее мужа в том, что его чувства к ней были всего лишь иллюзией?

У Дэни было много вопросов. И ей нужны были ответы. Она встала, приготовила завтрак и накрыла на стол. Брэнд улыбнулся и поблагодарил ее за вкусные кексы, которые она испекла из готового теста. Он вел себя так, будто ничего не произошло.

Что касается Брэнда, то она не волновалась по поводу насмешек в его адрес. В их городе он просто не мог стать мишенью для грубых шуток и подлых высказываний.

— А как быть с Дэйвом? Как к нему отнесутся твоя мать и ее подруги? — спросила Дэни, пытаясь говорить спокойно. Она налила кофе в чашку Брэнда, стоя за его спиной, чтобы не смотреть ему в глаза.

Брэнд вздохнул и положил недоеденный кусок кекса на тарелку.

— Дэни, мы это уже проходили. Я обижал мать. Она обижала меня. Сейчас мы — взрослые люди. Все будет в порядке. Ты ведь не думаешь, что она может поломать жизнь собственному внуку?

— Напротив, я думаю, что может. Она исковеркала психику твоей дочери, а потом выбросила ее как старую тряпку, когда Ли Энн стала ей не нужна. И еще, Брэнд, она ненавидит меня и свою ненависть может выплеснуть на Дэйва.

Брэнд покачал головой:

— Этого не случится. Я не позволю ей причинить боль Дэйву. Или тебе. — Он встретился с ней взглядом и выдержал его. — Я знаю, что когда-то давно я уже обещал тебе это, но сейчас я уже далеко не тот наивный семнадцатилетний подросток, который уверен, что его родители будут уважать его мнение и поддерживать во всех начинаниях. Я прекрасно знаю, на что способна моя мать. И сейчас я смогу справиться с ней.

— Но…

— Не волнуйся по поводу моей матери. Не обращай внимания на высказывания всяких глупых людей. Единственные люди, которым ты должна нравиться, — это я и Дэйв. А нам ты нравишься, дорогая, одному Богу известно, как ты нам нравишься! — В голосе Брэнда слышалась нежность. Потом его лицо вдруг посерьезнело. — Дэйв сумеет найти общий язык со всеми в Карендоне. За него не волнуйся. — Он встал и надел куртку. — Я понимаю, что мысль о возвращении домой тебя пугает, но доверься мне. Все будет хорошо. Мы пробудем там чуть больше четырех месяцев, а потом снова вернемся сюда перед началом тренировок. — Он посмотрел на часы и нахмурился: — Мне пора, дорогая, а то я опоздаю на тренировку.

— Когда тебя ждать? — Дэни привстала на цыпочки, чтобы на прощание поцеловать его.

— Около четырех, если только тренер не заставит нас позаниматься подольше. Если он это сделает, я позвоню, — пообещал Брэнд, сжимая ее в объятиях.


Время шло, близилось Рождество. Они украшали свой дом и ходили в магазины за рождественскими подарками. Дэни спрятала все страхи по поводу возвращения домой в самые дальние уголки своего сердца. Она решила устроить настоящий праздник, ведь это было первое Рождество, которое они встретят одной семьей в зимней волшебной стране. Это Рождество было первым «белым Рождеством» в жизни Дэни.

— У вас есть еще что-нибудь для Ли Энн? — спросила Дэни Брэнда с Дэйвом, когда закончила укладывать завернутые в яркую бумагу свертки с подарками в большую коробку. — Я хочу отнести это на почту завтра, чтобы к Рождеству наша посылка дошла до Нового Орлеана.

Брэнд поднял взгляд от шахматной доски, где он проигрывал своему сыну.

— У меня больше ничего нет. Ты положила кулон, который я для нее купил?

— Пожалуй, я пошлю ей те дискеты, которые обещал для нее переписать. — Дэйв встал из-за стола и побежал в свою комнату.

— Кулон лежит вместе с другими подарками, которые я купила ей от нас.

Брэнд смотрел на маленькую коробочку, думая о том, что она символизирует начало новых отношений между ним и его дочерью.

— Я купила для Мэрил и Фила красивый медный цветочный горшок от всех нас. Правильно? Я подумала, что будет неловко, если мы пошлем подарки только Ли Энн.

— Отлично. — Брэнд изучал расположение фигур на мраморной шахматной доске. — Послушай, дорогая, а что бы ты хотела получить на Рождество?

— Одежду для будущей матери. Больше не могу ничего придумать.

Брэнд засмеялся.

— Мне кажется, что ты прекрасно можешь купить это сама. В Рождество людям дарят не то, что им нужно, в Рождество преподносят подарки, чтобы сделать человеку приятное.

Дэни улыбнулась. Они жили в браке уже почти полгода, а она до сих пор еще не привыкла к тому размаху, с которым жил Брэнд. Он уже подарил ей кучу драгоценностей, шубу, «мерседес». Не говоря уже о тех тысячах долларов, которые Дэни потратила, чтобы привести в порядок свой гардероб.

Лучшим подарком для нее на Рождество было бы известие, что они никуда не уедут. Но в то же время она понимала, что не любила бы этого человека, если бы он был способен на предательство.

— Мне кажется, ты мне подарил уже все, что только можно было подарить, — с любовью проговорила она. — Про Дэйва я вообще молчу.

— Я преподнесу Дэйву от нас двоих спортивный «Ролекс». Думаю, он будет рад получить от Санта-Клауса часы и тот спортивный инвентарь, который мы с тобой купили. Этот «Ролекс» Дэйв показывал мне однажды, когда мы ходили с ним по магазинам.

— Брэнд, ему еще нет двенадцати лет! — ошеломленно воскликнула Дэни. — А если он их сломает или потеряет? Это слишком дорогая вещь для ребенка.

— Дэйв будет аккуратно с ними обращаться. И потом едва ли он сможет их сломать. Спортивную модель практически невозможно вывести из строя. — Брэнд взглянул на запястье. — Я уже давно ношу эти часы, а они все как новенькие.

Дэни безнадежно вздохнула. Она понимала, что ее нежелание тратить лишние деньги уходило корнями в ее детство, проведенное в бедности и лишениях. Теперь в денежном вопросе она полагалась на Брэнда. Он знал, что принято дарить детям в том мире, в котором он жил.

Дэйв вбежал в гостиную, держа в руках две маленькие плоские коробочки с компьютерными дискетами.

— Вот, мам. Я скопировал все любимые игры Ли Энн. В коробке есть еще место?

— Думаю, да. — Дэни поменяла местами кое-какие свертки и положила диски. — Эй, может кто-нибудь из вас подойти сюда и помочь мне перевязать коробку скотчем?

Загрузка...