ГЛАВА 5


Пришло приглашение на традиционный королевский бал. Я удивленно крутила в руках конверт. Раньше такое присылали маме и отцу Сесиль, теперь мне? Положив его перед собой. Когда я разучусь делить себя надвое: на себя и Сесиль — не знаю. Очень сложно принять вторую себя. Потом мысли перекинулись на бал. Разумеется, что ехать я не собираюсь, даже танцевать не помню как, а уж про наряд и… хотя… Новая бабушка отдала при переезде новое бальное платье даже ни разу не «выгулянное». Разумеется тайком от деда. Она искренне жалела меня, а может и потому, что я чуть ли не единственная из нашей семьи отнеслась к ней с сочувствием. Она молода, дед стар. Детей у нее нет, и будут ли, вопрос. Вот она иногда и приезжала к нам, пообщаться с малышами. Это опять-таки из памяти Сесиль. Ладно. Время еще терпит, посмотрим.

Прошла неделя, и я почти забыла о бале. Сейчас хлопотала о топливе. Мы закупили дрова. Но дом был огромным и везде только камины. Мне казалось это разорительством, топить их дровами. Это же не печки с колодцами и задвижками. Интересовалась, есть ли каменный уголь или торф. Оказалось, что есть. На мой вопрос, почему не купили, ответили просто, всегда топили дровами. Аж скулы свело. На вопрос, сколько стоит каменный уголь, ответили, что почти как дрова. Пришлось срочно организовать доставку и провести ликбез, разъясняя, что уголь держит тепло лучше дров и горит дольше.

Анна нашла приглашение на бал и вызвала меня на разговор. Мне было немного смешно, глядя на ее торжественную собранность. Иногда мне казалось, что в этой симпатичной пожилой женщине заключена вся совесть и доброта этого мира. Вот и теперь я спрятала улыбку, стараясь быть максимально серьезной. С первых же слов она стала меня убеждать:

— Сесиль, ты просто обязана пойти на бал.

— Для чего, Анна? У нас нет возможности разгуливать по королевским праздникам, особенно после того, как отец нас посадил на долговую цепь к герцогу Арвиалю.

Она даже заломила руки. Вскочила и стала расхаживать по кабинету, отчаянно пытаясь втолковать мне свою мысль, иногда вскидывая руки:

— Ты не понимаешь. Это большая привилегия, которой удостоены немногие. Даже очень богатые желают туда попасть, а ты воротишь нос. — Стала мягко ее переубеждать:

— Я нос не ворочу, просто не вижу смысла. — Экономка остановилась на середине комнаты и твердо сказала:

— Ты поедешь на бал. — Пожала плечами:

— Ну, хорошо, поеду. Даже платье и туфли есть. А кто меня будет сопровождать? Дядя быстрее повесится, чем повезет оборванку-племянницу со своими детьми.

— Я подумаю. А пока давай посмотрим платье и туфли. — Я поднялась с кресла со вздохом:

— Идем.

В моей комнате Анна чинно села на кресло, а я с Жанной достала несколько бальных платьев, в том числе новое. Одно за другим примерили все. Сидели идеально благодаря корсету на шнуровке. Жена деда была полнее и немного выше меня, но все платья шила со шнуровкой и жестким корсетом. Она шепнула мне, когда отдавала платье, что в семье родителей их было пять сестер, все разной комплекции. Покупать всем родители, в силу своих ограниченных денежных средств, не могли. Поэтому платья на шнуровке спасали. Поносила одна, отдают другой. Вот она и привыкла. Сейчас я была рада ее такой привычке. Решили все- таки новое платье, нежно-голубое с насыщением цвета к низу. Туфельки выбрали белые. К ним нежный бриллиантовый гарнитур. Я вдруг спросила:

— А это бал-маскарад? Там маска нужна? — Женщины растеряно переглянулись, и Анна опрометью кинулась куда-то. Прибежала через несколько минут. У нее в руке был сверток, который она бережно несла. Экономка осторожно его развернула, и мы с Жанной тихо охнули: там была маска, закрывающая пол-лица, такая ажурная и на вид нежная, что даже было страшно касаться.

— Это был подарок моего отца, — с легкой грустью сказала Анна, — сделан из редчайшего коралла, с вкраплениями мелких бриллиантов. Примерь, Сесиль!

Я, все еще одетая в бальное платье, примерила маску. Теперь уже ахнули Анна и Жанна. Последняя с благоговением произнесла:

— Мадемуазель, Вы просто принцесса! — А Анна счастливо улыбнулась и стерла с краешек глаз навернувшиеся слезы:

— Она будет самой красивой девушкой на балу, Жанна, вот увидишь!

Обняла их и поцеловала Анну в щеку. Как хорошо, что меня окружают такие люди, на которых я могу всегда положиться. Потом мы быстренько все убрали. Маску Анны я вновь завернула и положила в сейф. После еще немного поговорили, и я легла спать.

Анна сдержала слово и нашла мне сопровождение. Им был одинокий пожилой вдовец граф Валейн, далекий родственник Анны. Он был не богат, зато весьма интересный собеседник и друг. Об этом узнала намного позднее. Я в очередной раз удивилась, что у Анны в роду знать, но спросить о ее жизни решила потом, после бала, наедине.

Очень нервничала, одеваясь на бал. Но мне провели полную релаксацию массажем, отваром успокоительных трав и увещеваний. Нарядили как куклу. И выпустили только с прибытием графа Валейна. Он принял мою руку и шутливо сказал Анне:

— Мадемуазель настолько хороша, что в голове крамольные мысли. Анна, Вы специально меня испытываете? — Экономка рассмеялась и укоризненно покачала головой:

— Граф, Вы, как всегда, шутите, до смерти пугая девочку. — Граф склонился над моей рукой:

— Простите, мадемуазель, мы с Анной слишком давно знакомы, вот и шутим. Я рад сопроводить Вас. Едемте, времени у нас немного, учитывая, что сейчас перед дворцом столпотворение.

Попрощавшись с родными и друзьями, накинув меховое манто, отданное новой бабушкой, с туфельками, маской и ридикюлем пошла за графом Валейном.

Когда я уже уселась в карету, граф заботливо укутал мои ноги теплым пологом, а тело пледом. Поблагодарила за заботу. Некоторое время мы ехали молча, потом я решилась спросить:

— Ваше Сиятельство… — Он перебил меня, улыбаясь:

— Дитр или дядюшка Дитр. — Согласно произнесла:

— Дядюшка Дитр, почему Вы согласились меня сопровождать?

— Анна попросила, тем более, что Вы дочь Мари.

— А причем здесь моя мать?

— Если Анна захочет, сама откроет свою тайну, а я не вправе это делать за нее. — В голове мелькнула и еще раз утвердилась в мысли о том, что мне нужно будет обязательно поговорить с Анной. А графу я кивнула головой и, соглашаясь, сказала:

— Вы правы. Каждый из нас имеет право на собственные тайны. — После этого мы ехали без разговоров, каждый углубился в себя.

Дворец был великолепен, но не для меня замерзнувшей. Я была глубоко благодарна графу за то, что меня укутал. Даже в своей теплой одежде и при наличии в карете большого горшка с пылающим углем, дополнительного утеплителя, я чуть не околела. Ехали мы около сорока минут, зато ждали своей очереди на въезд на территория дворца и «парковки» кареты не менее двух часов.

Когда же нам дали добро на въезд и разрешение на выход, граф практически вытащил меня, так онемело тело. Чуть улыбнувшись, он сказал:

— Ну же, Сесиль, двигайтесь, Вам скоро совсем станет жарко, когда начнете отбиваться от кавалеров.

Немного размяла ноги и пошла со своими вещами к входу во дворец. Там нас ожидал лакей, который сопроводил в комнату. Хвала Богам, там было тепло. Граф откланялся и куда-то вышел. Я же села около камина. Когда совсем согрелась, сняла манто, поправила прическу и переодела туфли. Вспомнив о последней реплике графа, сразу же надела маску. Глянула в зеркало и улыбнулась. Сразу вспомнился эпизод из фильма «Ночь перед Рождеством», когда Оксана смотрелась в зеркало. Точно также и мне захотелось сказать: «Чудо, как хороша». А какой сюрприз ожидает мужчину, кому стану женой… Такой заразы ему и в двух мирах не найти. Усмехнулась своим мыслям. Граф зашел и сказал, что все почти собрались в бальном зале. Что ж, и нам пора туда.

Мажордом стукнул палкой о пол и произнес:

— Его Сиятельство граф Валейн с внучатой племянницей. — Мы прошли в зал, раскланялись с вице-королевской четой и отошли к другим ожидающим. К нам подходили то одни, то другие, желая познакомиться со мной и поприветствовать графа. Неподалеку увидела дядю с семьей, но даже не подошла. Зная, что у меня есть приглашение, они даже не поинтересовались, поеду ли я.

Начались танцы. Первый танцевала с дядюшкой, как называла я графа. А потом отбоя от кавалеров не было. Вот подошел и поклонился очередной кавалер, приглашая на танец. Когда он поднял голову, моя душа упала в пятки и там затихла не рыпаясь. Это был герцог Арвиаль. Так и хотелось сказать: черт. С ним танцевать я не хотела. Нет, я его не ненавидела, но неприязнь была, и очень сильная. Поэтому я очень вежливо ответила ему отказом, сославшись на то, что этот танец уже обещан, и повернулась в сторону. Герцог блеснул глазами и отошел. Подхватив первого попавшегося под руку молодого человека, понеслась в танце. Он немного робел, но с удовольствием танцевал. Когда танец закончился, отвел меня к дядюшке, предварительно выпросив еще танец, после этого. Дядюшка танцевал со мной и рассказывал о том, кем является мой спаситель. Родной племянник жены вице-короля — Эрне Арто Ранье герцог Ла де Бенор. Час от часу не легче. А принципе я в «домике». Попросила дядюшку дать мне клятву, что никому не расскажет, кто я, с кем был на балу, кроме того, что я внучатая племянница.

Следующий танец племянник вице-королевы не отводил от меня глаз, пытаясь выпытать, кто я. Шутливо отбивалась. Эрне Арто Ранье герцог Ла де Бенор оказался настойчивым, не отпустил после танца, продолжая танцевать со мной следующий танец. В голове мелькнуло, что третий танец и нас могу считать помолвленными. Черт, только этого не хватало. Как только танец стал заканчиваться, я намекнула мужчине, что уж очень хочу пить. Он отвел меня к столикам с напитками. С удовольствием выпила протянутый стакан лимонада. Пока ухажер отвлекся на беседу с каким-то представительным мужчиной, дала деру, но неудачно. Врезалась в герцога Арвиаля. Пришлось рассыпаться в извинениях. Извинения были приняты, но герцог требовал сатисфакции в виде танцев. Пришлось уступить.

Надо было признать, что он был отличным партнером в танце, вел умело, хорошо владея телом и направляя. С ним при всем желании не сделаешь оплошности. После второго танца попросила отвести меня к дяде, но Арвиаль не собирался меня отпускать. Я намекнула о том, что последствия наших танцев непредсказуемы, и слухи завтра будут раздуты непомерно. Но ему было все равно, и он не выпускал меня еще несколько танцев, пока я не сбежала, используя ту же ситуацию: герцога отвлекли разговором. Откровенно, мне было немного не по себе, что на меня обратили внимания сразу два герцога. Хотелось спрятаться. Пятая точка чувствовала, что за сегодняшний бал мне придется расплачиваться.

Сбежав от второго герцога (Арвиаля), затаилась в портьерах. Это не помогло. Меня увидел какой-то молодой человек, давно добивавшийся внимания. Как только я не отнекивалась, но пришлось с ним танцевать. Едва танец закончился перехватил инициативу Эрне Арто Ранье герцог Ла де Бенор. Немного обиженным тоном сказал, что не ожидал от меня побега. Улыбнулась (читай — оскалилась) с извинениями, сказав, что меня увел герцог Арвиаль. Он хмыкнул:

— Ну да, он ни одной прекрасной девушки не пропустит. Чуть ближе, чем допустимо, прижал меня к себе и склонившись шепнул. — Я Вас, прекрасная, не отдам на растерзание этого чудовища.

Хотелось бы, но свежо преданьице да верится с трудом. Робко улыбнулась и, отстраняясь на допустимое рамками приличия расстояние, сказала:

— Очень на это надеюсь.

Надежда умерла в конвульсиях, едва танец подошел к концу. Меня буквально вырвали из рук юноши со словами:

— Я уже успел соскучиться. — Мое лицо говорило само за себя, а слова, как и эмоции, сдерживать не собиралась:

— Я не домашняя собачка, чтобы меня так дергать — это во-первых; во-вторых, Вы меня спрашивали, хочу ли я продолжать наше общение; в-третьих, отпустите или получите в глаз.

Герцог Арвиаль поначалу даже онемел, а потом расхохотался, будто услышал забавную шутку, и, склонившись над самым ухом, сказал:

— Мне нравятся строптивые. — Ядовито улыбнулась и наступила острым каблуком мужчине на ногу, от души вдавливая его в ногу. Он посмотрел с такой злостью и выругался, отпуская меня:

— Я рада, что мои слова имеют на Вас такое благотворное влияние. Прощайте, Ваша Светлость, — и рванула так, будто за мной гналась стая волков. Герцог даже не успел ничего сообразить, а меня и след простыл.

Теперь я надежно укрылась в алькове, в густой тени которого было удобно рассматривать ярко освещенную середину зала. Оба герцога меня искали. Вот же влипла. Найдя друг друга глазами, они убедились, что меня нет у соперника, и принялись искать дальше: только герцог Ла де Бенор пошел искать по залу, а второй- Арвиаль — вышел. Посидев еще полчаса, поймала лакея и попросила его привести ко мне дядю. Он кивнул и исчез. Я зашла вглубь алькова, поджидая дядю. Послышались шаги. Я повернулась и обомлела: герцог Арвиаль собственной персоной. Я съежилась. Он довольно ухмыльнулся, приближаясь ко мне:

— Что, птичка, допрыгалась? Ты знаешь, что от меня убежать невозможно? — Я отрицательно покачала головой, отодвигаясь к стенке и пытаясь пройти к выходу. Герцог понял мой маневр и сразу отрезал путь к бегству:

— За мою ногу, мадемуазель, Вы будете наказаны, — и неожиданным броском поймал меня в свои объятия, сжимая так, что невольно сопротивление прекратила

— ребра не казенные. — Думаю, что поцелуй будет наградой за мое терпение, пока я придумаю наказание за дерзость.

От такой наглости у меня даже немного отвисла челюсть и глаза стали как два блюдца. Мужчина не переминул этим воспользоваться и склонился к моим губам. Его губы были горячими и упругими. Язык нахально проник мне в рот и ласкал мой. Не чувствуя отдачи, он несколько раз укусил мои губы очень чувствительно. Тело мое он прижимал к себе совершенно собственническим жестом. По всему было видно, что герцог любит владеть ситуацией и желаемое с рук не упустит. Чтобы убежать, надо заставить его подумать, что я совершенно растерялась и поддалась его чарам. Поэтому попыталась ответить на его поцелуй. Мужчина даже как-то заурчал от удовольствия. Его руки потянулись к моей маске. А размечтался! Я резко наступила ему на ногу, оттолкнула от себя так, что он отлетел к стене, и рванула на пятой скорости в зал. Позади раздавались ругань и угрозы герцога. Ха, видала я тебя…

В зале быстро нашла дядю и потащила его к выходу, по пути объясняя, что меня преследуют два герцога, соперничая и издеваясь надо мной. И один попытался совершить насилие. Граф кратчайшим путем довел меня до кареты, усадил и отправил домой, велев кучеру держать язык за зубами. Сам, для отведения подозрений, вернулся в зал другим путем.

Пока герцоги меня искали, дядюшка беседовал с приятелями, я неслась на всех парах домой. Оставив меня у дома, кучер тот час развернулся и уехал. Я зашла домой. На расспросы сказала, что отвечу все завтра, легла спать, хорошо искупавшись, но губы все равно жгло от поцелуя и укусов герцога.


Загрузка...