Глава 66. Объявление о помолвке

Глава шестьдесят шестая. Взаимная игра

Итак, теперь у нас появилось новое имя и зацепка. А, значит, шанс доказать, какими на самом деле змеями были женщины, которых дядя Август принял, как родных повышался. Но, теперь оставалось еще два не менее серьезных дела. Первое и самое важное было не допустить, чтобы тетя Оливия и Агния причинили вред Августу Лондье. И второе — все же собрать урожай клубники и отправить его королю.

После разговора с Монтероком мы с Эдвардом вернулись в дом, решив обсудить все еще раз. Но тут нас посетили гости. Вернее, гостьи — тетя Оливия и Агния. Видимо, они не нашли завещание и решили навестить меня. Что ж, раз они взялись плести интриги и обман, то пусть будет так. Ведь в эту игру можно было играть вдвоем.

— Тетушка, сестрица! — я бросилась к ним, сжимая в объятиях. — Ах, как же мне было страшно в тюрьме! Дядя так неожиданно вернулся, — я постаралась пустить скупую слезу. — Как хорошо, что он не заподозрил вас в помощи мне. Я так переживала. — я старалась говорить быстро, чтобы Оливия Лондье и Агния не могли вставить и слова.

Ведь они пришли узнать информацию. И я им ее дам. Сыграю бедную глупую племянницу, которая, как и раньше, верит им больше, чем себе.

— Это было так ужасно. Но как же хорошо, что вы остались в стороне. Единственное, теперь я не знаю и, наверное, не узнаю, что там в завещании. А дядя Август, я уверена, перепрятал его.

Я села на голубой диван, прикрыв глаза руками. И Агния присела рядом, обнимая меня за плечи. И раньше я бы приняла это за жест ее заботы и любви. Но сейчас я была внимательна. И заметила, как тетя взглядом приказала ей это сделать.

— Не расстраивайся, — проговорила тетя Оливия с такой искренней заботой в голосе, что я бы дала ей Оскара.

— Да, конечно, — я всхлипнула, — но как же мне теперь узнать, что там было.

— Может быть, там ничего такого и не было написано, — сказал Агния, — мне кажется, когда я была маленькой, я видела его среди бумаг отца. И там было написано, что-то про этот дом.

— Может быть, — я кивнула, вытирая слезы.

А тетя Оливия успела сходить на кухню и принесла мне стакан воды:

— Выпей, милая, тебе это должно успокоить, — она стояла рядом, предлагая мне воду.

Вот только я прекрасно помнила про ее умение варить зелья. И пить вовсе не собиралась. Зато стакан из ее рук забрал Эдвард:

— Благодарю за заботу о моей невесте, — проговорил он.

И я заметила, как лица тети и сестры побледнели и осунулись в один момент. Они явно такого не ожидали. Да и я не думала, что Эдвард сейчас раскроет им новость о нашей помолвке.

— Недавно у Алисы был приступ мигрени, и врач запретил ей пить много жидкости. Так что лишнюю воду лучше исключить. А вот я не против попить.

И под растерянными взглядами тети и сестры Эдвард сделал глоток. Отчего обе побледнели еще сильнее и теперь напоминали цветом белую скатерть, лежащую на столе.

Загрузка...