Несколько месяцев спустя
Анна осторожно поднялась с постели, стараясь не разбудить Рагана. Вчера они все бурно праздновали визит Лоры, Валентайна, троих племянников Анны и дочери лорда, которую Лора приняла как свою. Судя по всему, девочка была счастлива в новой семье и с радостью возилась с братом и сестрами, пока Анна и Лора пытались наговориться за несколько месяцев разлуки.
Лора была счастлива. Анна отметила про себя, что совсем забыла, как красиво блестят золотистые глаза сестры, когда та влюблена. Благодаря Валентайну этот блеск вернулся в потухшие глаза Лоры. И как же Анна была благодарна сдержанному оборотню за то, что с Лорой он был не таким отстраненным и спокойным, как со всеми остальными! Впрочем, сейчас он сильно изменился: улыбался чаще, а взгляд стал мягче. Лора благотворно влияла на его настрадавшуюся от одиночества душу.
И сейчас Анна спешила снова увидеться с сестрой, ведь им столько нужно обсудить… Лора ждала ее за чашкой чая, блаженно улыбаясь.
— Я уж думала, ты проспишь, — сказала она, увидев сестру.
— Ни за что на свете. Когда еще нам удастся поболтать без детей? — Анна налила себе чаю и села рядом с Лорой.
Сестра положила ладонь на уже заметный животик Анны.
— Боже мой, все еще не верится. Я уж думала, что материнство — это не про тебя, — улыбнулась она.
— Раган тоже такое думал, бедняга. Ведь без моей внутренней готовности беременности бы не случилось. Слишком уж все сложно, когда оборотень берет себе пару не из волчиц, — вздохнула Анна.
— Он, наверно, чуть не рехнулся от радости.
Анна улыбнулась.
— По-моему, рехнулся, потому что я даже и не думала, что он может стать еще ласковее, еще нежнее… — она резко замолчала, потому что ход мыслей пошел не совсем в сторону материнства и отцовства. Нежность Рагана дико ее возбуждала, и она в последнее время заводилась, даже когда он просто клал ей ладони на живот.
— Двойня, значит, — Лора покачала головой. — Тяжеловато, но с поддержкой волчиц ты справишься. И я приеду, чтобы помочь первое время. Мы уже говорили об этом с мужем.
— Спасибо, — Анна обняла сестру. — Честно говоря, мне немного страшно.
— Это нормально, — Лора лениво потянулась. — Наслаждайся пока покоем.
Анна улыбнулась, чуть прикрыла глаза и положила ладонь на живот. Она уже знала, какими будут ее дети, ведь она их видела однажды в видении.
— А что с работой в полиции? Когда думаешь оставить пост главы полицейского отделения?
— Когда подойдет срок. Уже подобрала себе заместителя. Рэй одобрил его кандидатуру. Так что… все готово.
— Не Макс ведь? — спросила Лора.
— Нет, — Анна даже фыркнула. — Макс так и не вернулся в полицию. У него совсем другие задачи. Он обучается у Рэя магии времени.
— А Сьюзанн? — Лора спросила и пожалела. В глазах сестры мелькнула горечь.
— Она просила меня оставить ее в лаборатории, но я предложила ей перевестись в Валенсию. Подальше от меня. Она уволилась. Не знаю, где она теперь. Но думаю, что со своей совестью ей непросто.
— Она произвела на меня впечатление забитой, робкой, но упрямой. Неудивительно, что она продолжала держаться за Санти. Слишком уж он ей вскружил голову. А как Раган относится к тому, что ты работаешь в полиции?
— Он знает, что я свободолюбива. И уважает мои желания. Хоть ему и было бы спокойнее, если бы я была рядом. Но я пока не готова… возможно, потом.
— Понимаю. Раган умен. Пока сама не примешь решение, на тебя лучше не давить. Просто поразительно, как он это понял сразу, не пытаясь тебя подмять под себя.
— Мы равны. В этом вся прелесть нашей любви. Никто не главный. Раган удивительный мужчина. Я счастлива, что он увидел во мне свою пару. Я бы никогда не подумала связаться с оборотнем, — тихо рассмеялась Анна.
— У нас с Валентайном по-другому. Мне нравится, что он главный и в его тени я могу заниматься детьми и любимым делом. Мне спокойнее, что он решает.
— Я знаю, — Анна вздохнула. — Я рада, что ты тоже нашла свое, особенное счастье, Лора. В какой-то степени мне было стыдно быть счастливой, зная, что ты так и не забыла Генри…
Лора крепко обняла сестру.
— Мам, — вбежал на кухню Ким, — а что вы тут без меня сидите?
— Ну все, конец тихому утру, — успела шепнуть Лора, как на пороге появились близняшки и дочка Валентайна. Вскоре подтянулись мужья. Остальные оборотни не входили, давая возможность двум семьям спокойно позавтракать наедине.
Пока поезд мчал их в Валенсию на встречу с родителями Алисы, Рэй, чтобы справиться с нервным напряжением, просмотрел проект ремонта дворца. Его главной целью было впустить в мрачный дворец больше света: расширить окна, отштукатурить и выкрасить светлым стены, чтобы там стало больше воздуха и пространства. Они с Алисой предпочитали жить в квартире Рэя, а дворец Рэй планировал использовать для официальных празднеств и собраний.
Также новый король распорядился убрать арену для боя драконов, а самих чудовищ отправить в специальный заповедник. После пересмотра дел из тюрем было выпущено много заключённых, а особняк инквизиторов и семьи Арах Рэй распорядился переделать под королевскую библиотеку. Хранителем библиотеки он назначил мэтра Берггрена, а его помощником, по совету Макса, — Элисенду.
Алиса сидела рядом и тоже нервничала: Рэй замечал краем взгляда, как она отрывалась от экрана мобильника и нервно поглядывала в окно. На ее руке поблескивало обручальное кольцо. Рэй еле сдержал улыбку, вспомнив, как она приняла его предложение.
— Я решила вернуться на работу в аптеку, — вдруг сказала Алиса, выключив телефон.
Рэй захлопнул крышку ноутбука. Он ждал этого разговора.
— Это хорошая идея, Алиса.
— Я смогу теперь делать лекарства не только для людей, но и для существ. Я встретила Германа… он рассказал мне, что аптека горела, а Мигель погиб. Ты знал?
Рэй кивнул.
— Почему не сказал мне? — строго спросила Алиса.
— Милая… происходило столько событий, что я не успевал тебе сообщать все. Насколько я знаю, аптека не сильно пострадала.
— Да, Герман тоже сказал, что ее восстановили… Но там новый хозяин. Я пока не говорила с ним.
— Он из кружевного мира.
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю, что эта аптека принадлежит частично кружевному миру. Именно поэтому Мигель пошел мне навстречу и стал продавать лекарства недооборотням.
— Твоей… Ты…
Рэй сдержанно улыбнулся, заметив удивление Алисы. И признался:
— Именно я помогал недооборотням приехать в Барселону и начать новую жизнь. И четыре аптеки, с которыми я договорился, это аптеки, хозяева которых из кружевного мира. Они пошли мне навстречу, потому что хозяин времени, как ты уже знаешь, фигура довольно значительная.
— Сколького еще я о тебе не знаю, Рэй? — с любопытством посмотрела на мага Алиса.
— Ты знаешь обо мне самое главное — мое сердце принадлежит тебе, — ответил он, ласково проведя по волосам Алисы. — Как объяснишь маме такую смену имиджа?
— Скажу, что это краска, — Алиса провела рукой по седой пряди. Рэй поймал ее руку с кольцом и поцеловал.
Сам Рэй не представлял, как посмотрит в глаза Женевьев, ведь он убил человека, которого она любила. И Хосе, ведь он его использовал для того, чтобы выведать информацию об Алисе…
Родители Алисы встретили их так сердечно и тепло, что Рэй даже растерялся. Женевьев была счастлива, что дочь выбрала такого симпатичного и зрелого мужчину, пусть постарше ее, но зато не глупого мальчишку. Хотя, когда он проводил рукой по золотистым волосам, в глазах Рэя мелькала юношеская радость и влюбленность, которой он не скрывал.
Алиса расцвела, стала совсем взрослой и уверенной в себе, поменяла стиль одежды. Все новые и новые черты ловила в своей дочери Женевьев. И она, вопреки опасениям Алисы, радовалась ее помолвке. В лице Рэя Женевьев увидела хорошего защитника для своей девочки. И ее материнское сердце, всегда пребывавшее в чувстве тревоги, неожиданно получило возможность просто радоваться и быть уверенной, что у Алисы теперь все хорошо.
Алиса показывала ей фото черного кота с разноцветными глазами, которого она назвала Сью. Морда кота выражала бесконечное превосходство над человечеством, столь свойственное хвостатым.
Но Женевьев казалось, что Рэй почему-то иногда смотрел на нее как-то странно, словно ему было перед ней за что-то неимоверно стыдно. А Хосе, поймав Женевьев на кухне, вдруг признался, что Рэй ему кого-то напоминает.
— Наверно, какого-нибудь актера из кино, ты вечно забываешь их имена, — фыркнула Женевьев.
— Наверно, — улыбнулся Хосе. Он забрал у нее большое блюдо с тирамису и понес к столу. Вечером пришел с учебы младший брат Алисы. Впятером, как обычная семья, они поужинали и посмотрели кино.
Когда Алиса поднялась наверх, Рэй задержался, чтобы побыть с Женевьев наедине. Мать Алисы хлопотала на кухне, увидев Рэя, улыбнулась.
— Надеюсь, вам будет удобно. Спасибо, что наконец привезли ее сюда. Со всеми этими конференциями и учебой Алиса в последнее время редко давала о себе знать.
— Это моя вина, мы много встречались и были поглощены друг другом.
— Понимаю, — с чисто французским шармом отмахнулась Женевьев. — Любовь — это слишком прекрасно, чтобы тратить время на что-то еще.
— Простите меня, — вдруг сказал Рэй.
Женевьев посчитала, что он извиняется именно за то, что отвлекал Алису. Но интуитивно почувствовала, что Рэй просит прощения за что-то более серьезное. Слишком уж он был грустен.
— Ну, конечно, я прощаю тебя… Ведь моя дочь счастлива рядом с тобой, — мягко сказала Женевьев.
Рэй вдруг шагнул к ней и крепко обнял. Он удивился, что она такая маленькая и хрупкая, совсем как Алиса.
— Спасибо, — и выпустив ее, он пожелал спокойной ночи и ушел наверх.
Женевьев еще некоторое время постояла, ошарашенная таким поворотом, но потом улыбнулась. Странно, но на душе с тех пор у нее всегда было спокойно.
Еще три месяца спустя
Обучение у Рэя закончилось. Макс решил, что отправится в путешествие на месяц-полтора, чтобы понять, как и чем заниматься дальше. Он сильно устал за период учебы. Магия времени не всегда еще подчинялась ему, привыкая к новому характеру и особенностям мага.
— Ничего, — подбодрил его Рэй. — Через некоторое время вы заживете душа в душу.
С Рэем и Алисой Макс простился накануне. Алиса показалась ему очень счастливой, хоть и смущенной: королевский титул слегка пугал ее, а Рэй выглядел так, как будто наконец-то оказался на своем месте. Макс всегда подозревал, что хозяин времени благородного происхождения, уж очень чувствовалось это в его поведении и манерах, а теперь Рэй жил своей жизнью, без притворства и необходимости скрывать страхи и контролировать чувства.
Алиса рассказала сыщику, что работает в аптеке, но собирается открыть лабораторию во дворце, чтобы разработать надежное лекарство для недооборотней. Рэй ее во всем поддерживал. Она попросила Макса заехать на обратном пути в школу ведьм в Сугаррамурди, чтобы проверить, как там ведут себя воспитанницы.
Рэй сочувственно положил руку на плечо Макса.
— Берегись мадам Этель, Макс, она постарается женить тебя на какой-нибудь шустрой ведьмочке.
— Буду осторожен, — засмеялся Макс. Его тоска по Иве смягчилась и ушла, но теперь маг испытывал желание узнавать мир, а не искать себе спутницу. Ему многое хотелось посмотреть.
Простившись с монархами, он отправился в бункер Эль Кармель навестить Анну и Рагана. Анна была непривычно большой из-за живота и все время держалась за поясницу. Макс успел заглянуть в прогноз и увидел, что он весьма благоприятен: Анна родит двух здоровых малышей, обладающих даром нехебкау угадывать эмоции и даром Рагана менять облик.
— Когда мы увидим тебя снова? — спросила она, обняв его на прощание.
— Время покажет, — хитро улыбнулся Макс. — Береги себя, Анна Грей. Ты прекрасна даже когда похожа на бочонок.
Анна фыркнула и тряхнула головой.
— Дурак ты, Макс, — но потом добавила серьезно: — Я буду скучать.
— И я. Но ты в надежных лапах, за тебя я спокоен.
Он спускался с холма, чувствуя взгляд Анны на своей спине.
Осталось попрощаться с Элисендой.
Подходя к особняку инквизиторов, Макс невольно вспомнил все неприятные и страшные моменты, что он провел в этом доме. Теперь в нем шел ремонт: фасад перекрасили в другой цвет, сменили ставни, чтобы как можно меньше оставалось в этом здании от мрачного штаба главных палачей королевства. Внутри тоже пахло пылью, краской и штукатуркой. Рабочие вешали люстру в холле, Макс прошел мимо них, спустился в бывшие пыточные подвалы.
Здесь все было совсем другим. Рэй постарался максимально сменить обстановку, чтобы Элисенда не воспринимала больше этот дом как место, где она умерла и отомстила отцу. Все камеры узников убрали, вместо них стояли пронумерованные шкафы с книгами, а по коридору к нему навстречу бежала Элисенда. Макс не видел ее несколько месяцев и поразился тому, как она изменилась. Вместо старомодных платьев девушка была одета в джинсы, кроссовки и светлый свитшот, а ее длинные серебристые волосы были распущены и ровно пострижены.
— Макс! Вот так сюрприз! Наконец-то ты нашел время!
Максу стало немного стыдно: он так погрузился в изучение магии времени, что в последнее время совсем не уделял внимания друзьям. Но ему не терпелось стать сильным магом, чтобы отправиться на поиски своего пути.
— Прости, Эли, я не должен был так надолго пропадать. Ты очень изменилась, тебе к лицу современный наряд!
— Это все Лора, — отмахнулась Элисенда. — Она мой наставник в имидже. А ты…
Тут ее серебристые глаза внимательно всмотрелись в Макса.
— А я пришел попрощаться, — ответил он на ее немой вопрос.
— Так и знала, — вздохнула Элисенда. — А когда вернешься?
— Не знаю, Эли. Пока не знаю.
— Но ты вернешься? — вдруг спросила она.
Макс вдруг понял, что не знает четкого ответа на этот вопрос. В последнее время он ощущал приближение перемен. Время ускорялось, поворачивало в новые, доселе закрытые направления. Увеличивалась вариативность развития мира. Все это волновало и будоражило. И Макс не был уверен, что, когда вернется в Барселону, это будет та Барселона, которую он покидал. Но рассказать об этом Элисенде он не мог, потому что еще сам до конца не разобрался в новых временных возможностях.
— Я постараюсь, Эли, — ответил он наконец то, что было ближе всего к правде.
Она кивнула и обняла его. Макс с нежностью погладил ее по волосам, поцеловал в макушку. И увидел мэтра Верманда Берггрена, шагающего к нему навстречу.
— Мэтр, я хотел с вами попрощаться, — Макс улыбнулся старику, но тот не ответил на приветствие.
— Макс, у нас, похоже, небольшая проблема. Как хорошо, что ты пришел. Рабочие в подвале обнаружили колодец.
Элисенда тоже с любопытством повернулась к мэтру.
— И какое это имеет отношение ко мне? — спросил Макс.
— Это, похоже, колодец времени. Под запечатанной обычной крышкой часовой механизм. Его можешь открыть только ты.
Макс удивленно приподнял брови, но возражать и расспрашивать не стал, а пошел вслед за мэтром в подвал.
— Ты знала, что у вас есть колодец времени? — спросил Макс Элисенду. Девушка шла рядом и казалась задумчивой и встревоженной.
— Нет, не знала. Но странно, что колодец времени находится здесь, а не во дворце, — тихо ответила она.
— Почему? — Макс пытался вспомнить все, что знали о таких колодцах предыдущие хозяева времени, но то ли в последние столетия о них ничего не знали, то ли эти знания не передавались: ничего не приходило на ум, и только смутное беспокойство зашевелилось в душе.
— Насколько я знаю, колодцы времени бывают только у королевских семей в доступе. И то не у всех, — Элисенда переплела пальцы красивым жестом.
— Откуда вообще ты знаешь про колодцы?
— Читала в одном древнем свитке в запретном хранилище. Там просто было упоминание колодцев времени. Это особое место силы, которое обычно ревностно охраняется королевской семьей.
— Может, так оно и было, просто охрану колодца доверили лорду Араху или его предку?
— Зачем доверять такое место кому-то другому? И странно, что отец его никак не использовал… И Санти… кузен, если бы знал о нем, точно попытался бы открыть.
— Но для этого нужен хозяин времени, — заметил Макс, останавливаясь перед огороженным пространством в подвале. Здесь было сыро и грязно, строители толпились в стороне, перешептываясь. Рядом с ограждением валялась крышка от люка, видимо, ей был раньше прикрыт колодец, а возле нее были сложены каменные блоки.
— Теперь понятно, почему лорд Арах ничего не знал о колодце, — проворчал Макс. — Он был надежно скрыт каменной кладкой и крышкой.
Крышка колодца времени действительно напоминала часовой механизм. Колесики не двигались, Макс проверял магическим зрением, нет ли поломки. Слова Элисенды крутились в голове, он все пытался соединить разрозненные понятия в четкую цепочку.
— Действительно, странно, — задумчиво произнес он. — Если король Игнис хотел выдать своего сына за Тариту из-за источника силы Мальты и королевского происхождения девушки, то почему потом не стал искать похожие кандидатуры в других королевствах, а нацелился на тебя?
— Я не знаю, правда ли это. Мой отец мог просто использовать это как предлог, чтобы спрятать меня.
— Он тогда был безумен, но не настолько. Лишь страх перед королем мог заставить его инсценировать твое исчезновение. Но почему король вдруг решил породниться с лордом-инквизитором? Не потому ли… что ты тоже королевских кровей, Эли?
Вопрос повис в воздухе. Элисенда застыла, не решаясь даже подумать в этом направлении.
— Что мы знаем о роде Арах? Надо покопаться… — Макс задумчиво рассматривал крышку колодца. — Возможно, в Средние века здесь находилась королевская резиденция.
— Может, она и находилась здесь, но это не значит, что мой род связан с королевской династией.
— Тогда как ты объяснишь то, что ты была возможной кандидатурой в невесты короля?
Элисенда не ответила.
Макс провел ладонью над крышкой колодца, прислушиваясь к ощущениям.
— Стоит ли открывать его? — задумчиво спросил сыщик мэтра Берггрена.
Старик задумчиво провел ладонью по бороде.
— Думаю, в любом случае нам стоит рассказать о нем Рэю.
Макс кивнул.
В ожидании Рэя Макс и Элисенда обошли весь особняк.
— И все же мне не нравится, что ты проводишь время в компании старика и книг, — задумчиво сказал Макс. — Тебе бы побольше общаться с людьми, Эли.
— Я общаюсь, но мне нравится компания книг. Что в этом плохого?
Макс усмехнулся и в ответ на ее взгляд погладил девушку по голове. Они вышли в холл, как раз когда Рэй вошел в особняк.
— Опережая твой вопрос, — ответил маг, поздоровавшись с Элисендой, — скажу: я ничего не знаю о колодцах времени.
— Тогда мы перед выбором: замуровать его и забыть о нем или открыть и посмотреть, — пожал плечами Макс.
— А ты сможешь? — спросил Рэй.
— Механизм стоит, но попробовать можно. Вот только…
— Нужно ли открывать ящик Пандоры? — угадал его ответ Рэй. — Честно скажу, не знаю.
— Я бы сначала поискала информацию, — заговорила Элисенда.
— Но где искать? Мэтр Берггрен знает что-нибудь? — спросил Рэй.
— Нет, не знаю, — появился в холле мэтр. — Проштудировал все известные мне источники.
— Тогда стоит запечатать его? — спросил Макс. Но, переглянувшись с Рэем, понял, что ни ему, ни другу не хочется оставлять это, не узнав больше.
— Пойдем посмотрим? — предложил Рэй.
В подвале Рэй с любопытством осмотрел крышку колодца.
— Не думаю, что ты сможешь запустить его, Макс. Посмотри, кажется, в центре есть углубление для какой-то детали. И колесики, возможно, как-то с ней взаимодействуют.
— Я устал от предположений, — Макс задумчиво осмотрел механизм. — Давай попробую.
И он направил магию времени на крышку колодца.
Макс знал, что только ему одному видны потоки магии, исходящие из его ладоней. Он сосредоточился на тиканье часового механизма внутри себя и постарался передать эту энергию крышке колодца. К его собственному удивлению, колесики на крышке со скрипом сдвинулись, но лишь на одно деление. И снова застыли.
Взглядом часовщика Макс окинул крышку, и проекция работающего механизма всплыла с нее и остановилась перед его взглядом. Рэй прав. Не хватало центральной детали. Посередине проекции светилось нечто белое, похожее на шар. Оно приводило в движение шестеренки вокруг себя.
— Не хватает какой-то светящейся штуковины, — Макс прищурился, пытаясь рассмотреть деталь получше.
— Кристалла? — спросил Рэй.
— Вполне возможно. Но он светится.
— Значит, заряжен магией. Странно. Разве для этого не достаточно магии времени?
— Так или иначе, — Макс отключился от временной магии и вернулся к обычному зрению, — оставьте пока эту крышку как была. Я, похоже, нашел цель для своего путешествия. Мэтр Берггрен, как вы считаете, есть ли библиотеки, в которых может быть информация о временных колодцах?
— Я почти уверен, что в Оксфорде найдется информация о колодцах, но мне поехать с тобой сейчас сложно…
— Я поеду один. Если что-то найду, то сообщу вам всем. Нужно выяснить, стоит ли вообще трогать этот колодец. И что мы можем обнаружить под крышкой.
— Что ж… — Рэй окинул друга серьезным взглядом. — Я отчасти рад, что ты не будешь слоняться по миру без цели. Будь осторожен, Макс, лучше никому не знать об этой находке, пока мы не разобрались с ее назначением.
— Я не болтлив, — проворчал Макс.
После прощания с друзьями он отправился домой, а утром выехал в аэропорт. У него уже был билет во Флоренцию, поэтому Макс не стал менять план путешествия. После Флоренции он решил слетать в Оксфорд, если мэтр Берггрен не сможет ничего узнать по своим каналам. А затем проведает ведьмочек по просьбе Алисы. Макс не очень охотно дал мэтру разрешение поспрашивать: мало ли кто задумается, с чего такой интерес. Но Рэй уверил его, что мэтр умеет наводить справки без лишнего шума.
После знакомства с колодцем Макс плохо спал всю ночь. Ему снились странные сны. Будто ему удалось открыть крышку колодца, а под ней в глубокой круглой дыре качался какой-то гигантский маятник, отсчитывая последние секунды существования… но кого или чего, Макс так и не понял. Маятник производил такое жуткое впечатление, что сыщик просыпался и снова засыпал, возвращаясь в тот же сон.
Поэтому, едва он сел в самолет, Макс закрыл глаза, собираясь поспать час полета до Флоренции. Но ему не дали.
— Простите? — мелодичный женский голос ворвался в сон, разбивая в осколки все надежды на покой. Макс открыл глаза и увидел перед собой яркую брюнетку. Девушка была накрашена так ярко и красиво, что дух захватывало от ее чуть хищного, но прекрасного разреза четко подведенных огромных миндалевидных глаз.
Макс оторопело смотрел в них, понимая, что слишком долго пялится, но сил не было отвести взгляд, хоть боковым зрением он угадывал, что и все остальное в девушке тоже яркое и очень красивое.
«Да что со мной такое?» — удивленно успел подумать он. А брюнетка наклонилась к нему, не сводя с него чарующего взгляда, и последнее, что услышал Макс, был ее шепот, ласковый и нежный, как вечерний прибой:
— А вот теперь ты можешь спать, хозяин времени. Пока я не велю проснуться.
КОНЕЦ ТРИЛОГИИ
Отдельно дальнейшую историю Макса можно узнать в однотомнике "Тринадцатая Кассандра и хозяин времени".