ГЛАВА 6 Сирша

Я играла в долгую игру с медовым парнем на фермерском рынке. Каждую неделю я флиртовала немного больше, медленно заманивая его на свой крючок. Не то чтобы я знала, что с ним делать, когда поймаю его, но игра была веселой.

Сегодня я ушла с бесплатной пачкой медовых палочек, одной из моих любимых закусок. Я предположила, что они не совсем бесплатны, поскольку я бросилась помогать Мику, пока он был в дебрях с длинной очередью клиентов. Я не была таким экспертом, как он, поскольку он был пчеловодом, но после того, как летом я приходила к его киоску и пробовала все его товары, я могла отвечать на вопросы и собирать покупки.

Конечно, из-за моей импровизированной работы я опаздывала на бранч с Элизой, Уэстоном, Эллиотом и Лукой.

Я наконец-то собиралась встретиться с ним, и у меня от этого немного закружилась голова. Формально он был моим начальником, но я старалась не думать об этом. Обед с моим боссом меня несколько пугал.

Я добралась до места для позднего завтрака, имея в запасе минуту, поэтому нырнула в туалет, чтобы вымыть руки и убедиться, что мои волосы не выглядят слишком сумасшедшими после утренней прогулки на свежем воздухе.

Приятно удивленная тем, что мои волосы ниспадают на плечи мягкими волнами, а щеки слегка порозовели от солнца, я осталась довольна своим видом. Я разгладила красную юбку с запахом в горошек, поправила укороченную белую футболку и, распахнув дверь, отправилась на поиски своих друзей.

Но я столкнулась прямо с мужчиной. Он поймал меня за руки, чтобы я не упала назад, отскочив от его твердой груди.

— Прости, Bella.

Мои глаза дернулись вверх, но не далеко, обнаружив, что Люк был восхитительно пахнущим препятствием.

— Что...? — Я была так потрясена, увидев его во второй раз менее чем за двадцать четыре часа, что не могла заставить себя работать ни ртом, ни мозгом.

У Люка таких проблем не было. Он уронил мои руки, как будто его ошпарили, и практически отпрыгнул от меня.

— Что это, черт возьми? — прошипел он. — Я пошутил, что ты меня преследуешь, но Господи...

— Подожди секунду. Думаешь, я тебя преследую?

Его тяжелые темные брови нахмурились в яростную линию.

— Это несовпадение. Это невозможно. И поскольку я чертовски уверен, что не преследую тебя, то совершенно ясно, что здесь происходит.

Возмущенная его нелепым обвинением, я скрестила руки на груди.

— Ты спятил, да? Откуда мне знать, что ты не следишь за мной? Это гораздо более вероятно. Или... я не знаю. Мы оба оказались в популярном месте для бранча в тот день, когда половина Денвера выходит на бранч. Тебе это приходило в голову?

— Нет. — Он сложил руки на груди. — Ты не первая девушка, которая преследует меня таким образом, но сейчас это закончится. Если я увижу тебя снова, мне придется принять меры.

— Сделай это, приятель. И посмотрим, насколько глупо ты себя почувствуешь, когда окажется, что ты патологический параноик.

Я пронеслась мимо него, стараясь не прикоснуться ни к нитке его тупо сидящей футболки. Какой эгоистичный ублюдок. Мысль о том, что я когда-нибудь буду преследовать мужчину. Пффф. Это было возмутительно.

Когда я нашла своих друзей, я выдернула сиденье и плюхнулась на него. Их разговор зашел в тупик, все взгляды были обращены на меня.

— Плохой день на фермерском рынке? — Эллиот был невозмутим.

Мысленно я хотела его отпугнуть, но воздержалась, поскольку вокруг нас были дети. Свирепый взгляд, которым я наградила его, прекрасно передал мое недовольство его снисходительным вопросом.

— Я только что наткнулась на самую большую дыру (прим. a-hole — дыра, отсылка была на asshole — придурок) в Денвере, вот и все.

Элиза была достаточно заботливой, чтобы заказать мне мимозу, которую я выпила за раз. Конечно, шампанское и апельсиновый сок нельзя было проглатывать, поэтому я подавилась своим чертовым напитком. Уэстон похлопал меня по спине, и Элиза взяла у меня стакан и осторожно поставила его на стол.

Когда я перестала кашлять, я вытерла рот салфеткой и отмахнулась от них.

— Я в порядке. Извините, что сделала такое драматическое появление. — Я оглядела стол. — Где Лука? Он не придет?

— У него звонок. — Элиза оглянулась через плечо. — О, вот и он.

Время остановилось, когда я заметила этого человека. Высокий и стройный, в черной футболке и темно-серых брюках, Лука Росси подошел к нашему столу. Но Лука не был Лукой. Он был Люком.

Или... Люк был Лукой?

Вот дерьмо.

В то же время он заметил меня, и выражение его лица было грозным. Неужели он думал, что я преследовала его всю дорогу до этого стола? Разве он не собрал кусочки воедино, как это сделала я?

Дурачок.

Элиза вскочила со своего места и схватила Луку за руку, направляя его прямо передо мной. Я медленно поднялась, глядя на него взглядом, наполненным большей уверенностью, чем я чувствовала.

— Лука, я бы хотела наконец познакомить тебя с моей лучшей подругой, Сиршей Келли. Сирш, познакомься с Лукой.

Я протянула руку.

— Привет, Лука. Приятно познакомиться после столь долгого времени.

После некоторого колебания его рука сжала мою и сжала слишком сильно.

— Сирша. Люди часто неправильно произносят твое имя и называют тебя Сашей?

— Все время. — Я подмигнула ему. — Ты когда-нибудь пользовался именем Люк?

— Иногда.

Я попыталась отстраниться, но он удержал меня, ища что-то в моем взгляде... или моем выражении лица. С раздражением, которое выглядело как разочарование, он отпустил хватку и отвернулся от меня, быстро чмокнул Элизу в щеку, а затем занял пустой стул напротив меня.

Как только мы все сели и сделали заказ, между нами впятером возобновился разговор. Пока я все еще пыталась осознать тот факт, что я познакомилась с Лукой Росси, моим техническим начальником и другом Элизы, я пыталась вести себя хладнокровно.

— Кстати, у меня есть подарок для всех. — Я взяла свою холщовую сумку из-под стула и потянулась, схватив первый предмет. — Это для Уэста.

Я протянула ему упаковку из шести тканевых салфеток с ручной вышивкой. Его бровь нахмурилась, когда он изучал их, и я рассмеялась над его озадаченным выражением лица.

— Это тканевые салфетки. Я знаю, насколько важна окружающая среда, поэтому подумала, что тебе понравится это вместо бумаги. Я купила кое-что и для Элизы, и для себя.

— Спасибо. — Уэстон мягко улыбнулся мне. — Это было действительно продуманно.

— Меняем мир по одной салфетке за раз, — протянул Эллиот.

— Это верно. — Я привыкла к нему, поэтому никогда не позволяла его поддразниваниям задеть меня. Я решила, что это всего лишь его манера общения. Несмотря на то, насколько замкнутым и сдержанным он был, он не был бы груб со мной только потому, что я подруга Элизы. — Не волнуйся, для тебя тоже есть кое-что.

Я протянула ему свеклу, которую выбрала специально для него. Он тут же бросил ее на стол и уставился на нее.

— Что это?

— Свекла в форме сердца, Эллиот. Я увидела ее, и она напомнила мне о тебе.

Тихий смешок Луки привлек мой взгляд к нему. Я ухмыльнулась ему, и его юмор исчез. Он выпрямился на своем месте, собираясь с силами.

— Ооо, Эл, я пришлю тебе рецепт салата из свеклы. — Элиза полистала свой телефон. — Я не готовила это сама с тех пор... ну, ты знаешь, мы с готовкой не смешиваемся, но ты на кухне гораздо лучше, чем я. Ты можешь справиться с этим.

— Спасибо, Эл. Не могу дождаться, — заметил он с энтузиазмом трупа.

Я рассмеялась. Эллиот Леви был лучшим.

— Не говори мне, что ты не учитывала Луку, — подтолкнул Уэстон. — Он там выглядит довольно грустным.

Лука поднял руки.

— Я в порядке.

— Каким бы я была человеком, если бы не принесла Луке подарок? — Я полезла в сумку и достала главный приз, вручив его Элизе. — Передай это Луке от меня.

Он взял у Элизы разделочную доску и уставился на нее так же озадаченно, как Эллиот на свою свеклу. Я была рада подарить ему это еще до нашей встречи, но теперь меня охватывал трепет.

Мой язык любви заключался в дарении подарков, и, хотя мы с Лукой не встречались (по крайней мере, я так думала, выбирая ему подарок), мне хотелось подарить ему что-то, что показало бы ему, как я рада знакомству с ним.

Теперь это казалось чрезмерным, особенно после нашей горькой перепалки возле уборной.

— Это игра слов, — объяснила я. — Это сырная доска с короной, потому что теперь ты король зала заседаний.

На сырной тарелке я положила ему мед, варенье и несколько разных сыров, которые выбрала специально для него.

— Боже мой, это так мило, — проворковала Элиза.

— Очень вдумчиво, — добавил Уэстон.

Даже Эллиот мог сказать что-то доброе.

— Хорошо, Келли.

— Спасибо, Леви, — прохрипела я, прежде чем сделать большой глоток воды.

Мы все ждали реакции Луки. Прежде чем он успел сказать хоть слово, толпа официантов принесла нам еду, и Лука поставил доску на землю.

На. Землю.

Он бросил мне небрежное «спасибо», а затем углубился в свой омлет, как голодающий. К счастью, Элиза перевела разговор с его отсутствия реакции на более безопасную тему: Мик, медовый парень.

— Он причина, по которой я немного опоздала. Я помогала ему управлять его киоском.

Эллиот нахмурился.

— Ты просто... прыгнула за стойку?

— Я спросила, прежде чем сделать это, но по сути да.

Он покачал головой, и я ухмыльнулась.

— Он тебе заплатил? — спросил Уэстон.

— Медовыми палочками.

— Я не могу тебе поверить. — Элиза покачала головой почти так же, как ее брат. — Бедный Мик, вероятно, обдумывает, как сделать предложение.

— Почему бедный Мик? Он играет в ту же игру, что и я. Нам весело, детка. Это не должно ничего значить.

— Что это значит? — Лука рявкнул. — В какую игру?

— Они флиртовали и подшучивали все лето, — сообщила Элиза. — Сирша медленно сажает его на крючок.

Глубокая морщина пролегла между бровями Луки.

— Что происходит, когда ты притягиваешь мужчин?

Я подняла плечо.

— Это зависит от мужчины.

— Бросаешь их? — Не унимался он.

— Опять же, зависит от мужчины. — Я старалась отвечать легко, но Лука даже не пытался скрыть свое презрение.

Элиза толкнула Луку в руку.

— Расслабься. Мик взрослый мужчина, и он сразу же начал флиртовать. Плюс сегодня он получил бесплатную рабочую силу. Насколько я понимаю, в этой их маленькой игре он на несколько очков впереди.

После напряженной паузы Лука тяжело вздохнул.

— Мне жаль. Я не выспался на этой неделе, и у меня болит голова. Я веду себя как засранец.

Теперь, когда я действительно смотрела на него, по сравнению с человеком, которого я встретила на прошлой неделе, он казался избитым. Он был безупречно одет и ухожен, но плечи его были слегка опущены, а под тяжелыми веками виднелись фиолетовые пятна.

— Это нормально. — Я одарила его дерзкой ухмылкой. — Я знаю, что, вероятно, создаю впечатление роковой женщины, но уверяю тебя, это иллюзия. Я ни разу не разбивала человеческое сердце и не хочу этого делать.

— Ты можешь сказать то же самое, Лука? — спросила Элиза.

Он медленно, криво улыбнулся ей.

— Я никогда не разбивал мужское сердце, Bella. Я могу тебе это обещать.

Она фыркнула от смеха.

— Заткнись и ешь свою еду. Ты смешон.

После этого бранч продолжился с чуть меньшей враждебностью. Эллиот рассказал нам о недвижимости, в которую его строительная компания подумывала вложиться, а парни принялись обсуждать экономическую сторону вопроса. Хоть я и послушала, добавить мне особо нечего. Не то чтобы у меня не было склонности к бизнесу, но я была скорее человеком идей. Числа были для меня чем-то вроде санскрита.

Элиза наклонилась ко мне, отвлекаясь от их разговора.

— Что ты делаешь завтра?

— У меня запланирован кофе с Марицей, но после этого я свободна. Это будет день стирки и овощей.

— Кто такая Марица?

— Я встретила ее в общежитии в Хорватии, помнишь? Она из Берлина, но переезжает в Боулдер и открывает небольшой садовый бизнес, поэтому мы решили выпить кофе.

— Ты помогаешь ей с ее планами?

Я кивнула.

— Она хочет, чтобы я посмотрела на то, что у нее есть.

Рот Элизы сжался.

— И, зная тебя, ты, вероятно, в конечном итоге потратишь часы на то, чтобы все переделывать.

— Это преувеличение, но да, у меня есть склонность увлекаться идеями.

— Ты не должна тратить свое время и силы бесплатно. Я не знаю, почему я должна продолжать говорить тебе об этом.

— Для меня это просто развлечение.

У меня была склонность находить друзей и знакомых, куда бы я ни пошла. Элиза называла меня Крысоловом среди нуждающихся людей, что, конечно, было преувеличением. Кроме того, мне нравилось помогать людям. В последнее время мои друзья и знакомые приходили ко мне, чтобы обсудить свои бизнес-планы, и я помогала им их доработать.

Как я уже говорила, это было весело. Для меня это своего рода зарядка для ума.

Но в глубине души я подумывала о том, чтобы превратить это в настоящий бизнес. Однако это было только начало мечтаний. Я даже не была уверена, что у меня хватит сил вести собственный бизнес. Если это когда-нибудь и воплотится в жизнь, то ещё очень нескоро.

— Как скажешь. — Элиз вздохнула. — Мне просто не нравится, что тобой пользуются.

— Пока что я останусь на временной работе.

— Говоря об этом... — Элиз постучала по предплечью Луки. — Вы знали, что Сирша — новый сотрудник компании «Росси Моторс»?

Он замер, его взгляд метнулся ко мне.

— Я не знал об этом. Когда ты начала?

— Я в «Росси» уже неделю. Это только временно, — объяснила я.

— В каком отделе?

— Маркетинг.

Он внимательно посмотрел на меня.

— Тебе нравится работать в моей компании?

— Мне нравятся мои коллеги, и работа интересная. Кроме того, в комнате отдыха есть бискотти, что значительно повышает фактор крутости. Да, и Джина каждую пятницу приносит пончики и эклеры.

Его бровь взлетела.

— Джина?

— Мм-хм. Джина — менеджер отдела, и у нее есть связи. Ее дядя владеет пекарней.

— Итак, ты хочешь сказать, что тебе нравится работать на меня исключительно из-за закусок? — Уголки его рта слегка приподнялись от удовольствия.

— Я упоминала, что работа интересная, но даже если бы она была скучнее сухаря, я всё равно с нетерпением ждала бы каждый день, только ради бискотти. Без сомнения, я наберу десять фунтов (прим. ~ примерно 4,5 кг), прежде чем покину «Росси», но оно того стоит.

Взгляд Луки скользнул к Эллиоту.

— Она настоящая?

Эллиот сложил руки на столе и склонил подбородок.

— Добро пожаловать в дикий и чудесный мир Сирши Келли.

Я ахнула.

— Ты думаешь, я чудесная, Леви? Я так польщена.

Эллиот издал кряхтящий звук и снова сосредоточил свое внимание на своей практически пустой тарелке.

— Не дразни моего брата, — предупредила Элиза. — Он не знает, как с этим справиться. Он может взорваться.

— Но это так весело, — прошептала я. — И да, Лука, я настоящая. Перекусы важны на рабочем месте. Я прочитала ваши опросы сотрудников. Могу поспорить, что отдел маркетинга доволен больше всего, и все это благодаря Джине и ее волшебной выпечке.

— Я обязательно рассмотрю этот вопрос, — ответил он без намека на искренность.

— Честно говоря, тебе следовало бы. Удовлетворенность сотрудников жизненно важна для любого бизнеса.

Его ноздри раздулись.

— Не знал, что ты управляла компанией.

Я не собиралась позволять говорить со мной свысока.

— Если ты думаешь, что кто-то должен управлять компанией, чтобы иметь здравый смысл, ты еще больше далек от реальности, чем я предполагала.

Он выпрямился, наклонившись вперед.

— Я не далек от реальности.

Я пожала плечами.

— Хорошо. Как скажешь.

Наши друзья продолжали весело болтать вокруг, пока Лука продолжал сверлить меня мрачным взглядом. Как только счёт был оплачен, он резко вскочил со стула, пробормотал какие-то оправдания и попрощался со всеми, кроме меня. В суматохе его внезапного ухода никто, кажется, не заметил этого пренебрежения. Но я заметила.

И я ненавидела то, как сильно это задело.

Загрузка...