Глава 12

Брэм

Выпускной курс Йельского университета.

Тук. Тук.

— Брэм, Дениз внизу утверждает, что забыла свой лифчик в твоей комнате.

Отвожу взгляд от своих книг. Второкурсник, стоящий у моей двери, слегка дрожит, ожидая, когда я заговорю. В нашем братстве нет дедовщины, но мы вселяем страх в представителей низшего класса, давая понять, что с представителями высшего класса шутки плохи.

— Дениз? Прошлой ночью она трахалась с Томпсоном, а не со мной. Она пытается развести тебя, чувак. Во что она одета?

— На ней длинное пальто.

Я закатываю глаза.

— Чувак, под ним она голая. Отправь ее обратно в общежитие или где там, черт возьми, она живет. Не позволяй ей подниматься сюда.

— Понял. Мне ей что-нибудь передать?

— Да, что, возможно, ей стоит проявить немного больше самоуважения, а не возвращаться сюда вторую ночь подряд в поисках очередного парня.

— Ты на самом деле хочешь, чтобы я это сказал?

— Нет. — Провожу рукой по лицу. — Господи. Я пытаюсь заниматься, чувак. Оставь меня, блядь, в покое и сделай так, чтобы меня никто не беспокоил.

— Понял. Извини, Брэм.

Моя дверь тихо закрывается, и он оставляет меня в покое.

Дениз. Она уже не в первый раз пытается провернуть подобный трюк. Она была в доме братства уже несколько раз, всегда пыталась подцепить меня, но получала отказ, поэтому она цепляла кого-то другого, у кого, похоже, нет стандартов, Брэди Томпсон — ее последнее завоевание.

Зимние каникулы не за горами, приближаются выпускные, и для меня это чертовски сложное время. Парни из братства знают, что, если до экзаменов остается две недели, я не люблю, когда меня беспокоят. Да, у них создается впечатление, что я тусуюсь с какой-то цыпочкой, или нахожусь под кайфом, или они выдумывают ещё какую-то херню, но на самом деле я приклеен к своему столу и учусь, как ботаник.

И для этого есть причина, обман, потому что я хочу всех удивить. Хочу быть человеком, который закончит университет, и от него особо ничего не ожидают, а в итоге заставить всех разинуть рты от потрясения.

Я рос с «Божиим даром» — старшим братом, который не мог сделать ничего плохого, — в моей семье особых надежд на меня не возлагали. Поэтому я поддерживаю в них низкий уровень ожидания, чтобы, когда добьюсь успеха, смог показать средний палец всем, кто сомневался во мне.

Да, возможно детский поступок, но я никогда и не утверждал, что веду себя как взрослый.

— Ты шутишь? Мне можно здесь находиться. — Я слышу голос девушки, который эхом разносится по коридору.

— У тебя нет разрешения. — Теперь натянутый голос первокурсника. Они больше всего нервничают, когда дело доходит до патрулирования коридоров.

— Нет, есть. Отпусти мою руку. Мне нужно найти брата.

Брат. Только у одного парня на третьем этаже сестра учится в университете.

— Как зовут твоего брата? — спрашивает первокурсник.

Я иду к своей двери, распахиваю ее как раз вовремя, чтобы увидеть Джулию, борющуюся с первокурсником.

— Отпусти ее, болван, — говорю я, оттаскивая первокурсника от Джулии. — Это сестра Рэта.

— У Рэта есть сестра?

Я толкаю его в бок, подальше от нее.

— Да, так что запомни это лицо, потому что ей разрешено подниматься сюда, когда она, черт возьми, захочет. Понял?

— Да. Извини, Брэм.

Он неловко переминается с ноги на ногу, и я, наконец, говорю:

— Пошел вон. — И он убегает. Я засовываю руки в карманы и смотрю на Джулию. — Извини. Мы еще тренируем некоторых из них.

Она поправляет просторный свитер и конский хвост, отводя его в сторону и перекидывая через плечо.

— Не проблема. — Джулия накручивает на палец прядь волос. — Рэт здесь?

Я качаю головой.

— Он в кампусе на встрече с профессором. Что случилось?

— Черт, — бормочет она.

— Все в порядке?

— Э-м-м, — она прикусывает нижнюю губу, — не совсем.

— Ладно, — протянул я. — Могу я тебе чем-нибудь помочь?

— Я бы предпочла, чтобы ты не вмешивался.

— И почему же? — Скрещиваю руки на груди, стараясь не обидеться.

Раздается глухой удар о стену, а затем низкий стон. Боже, неужели Томпсон пригласил Дениз сюда… снова?

Не желая, чтобы Джулия была подвержена тому, что происходит в комнате Томпсона, хватаю ее за руку и тяну в свою. Закрываю дверь, чтобы обеспечить нам немного уединения, не осознавая, что в ту минуту, когда она оказывается в моей комнате, мой разум начинает перебирать все варианты того, чем мы могли бы здесь заняться.

Что у нее под этим огромным свитером?

Носит ли она втайне развратное нижнее белье, предназначенное только для нее?

На ней… гольфы?

— Что ты делаешь? — спрашивает она, вырывая свою руку из моей и оглядывая мою комнату.

Оскорбленный тем, что она так плохо обо мне думает, что я могу воспользоваться ситуацией, говорю:

— Не льсти себе, Джулс. Я привел тебя сюда, чтобы твой слух не подвергался звукам траха Томпсона. Итак, в чем дело?

Ее лицо вытянулось, и я подумываю о том, чтобы извиниться, но она вздергивает подбородок и отвечает:

— Мне нужна помощь брата. Но ничего особенного. Я могу вернуться в общежитие пешком.

— Пешком? Это около восьми километров.

— Да, знаю.

— Ты… пришла сюда пешком? — Наклоняю голову в сторону, изучая ее.

— Да, но это не важно. Скажи ему, что я заходила.

— Джулс, я могу…

— Джулия, — строго говорит она.

Я закатываю глаза.

— Я могу подвезти тебя до твоего общежития.

— В этом нет необходимости.

Я усмехаюсь.

— Вообще-то есть, потому что, если твой брат узнает, что я позволил тебе вернуться в общежитие на закате, мои яйца станут его грушей для битья. — Беру ключи с комода. — Пойдем, я отвезу тебя.

Она не шелохнулась.

— Джулия, я серьезно, ты не пойдешь пешком.

Она по-прежнему не двигается.

— Боже, женщина. — Я почесываю затылок. — Что не так?

Она теребит пальцами свой свитер и говорит.

— Э-м, можешь одолжить двадцать долларов? — Прежде чем отвечаю, она быстро произносит: — Я оставила кошелек и телефон в машине подруги. Она уехала на выходные, а мне нужны кое-какие… ну, знаешь… женские штучки.

Я едва сдерживаю улыбку.

— Тебе нужны тампоны?

— Я бы предпочла не вдаваться в подробности. Это довольно неловко.

— Отвезти тебя в магазин?

— Ага. — Она поморщилась, а затем вздохнула. — Боже, как же я ненавижу, когда приходится просить тебя о помощи.

— Ох, не переживай, Джулс. — Я обхватываю рукой ее плечи, обтянутые свитером, и крепко сжимаю. — Я всегда приду девушке на помощь. Я за женские штучки.

— Заткнись, — простонала она, когда я вывел ее из своей комнаты и повел по черной лестнице, ведущей в гараж. — Ты ведь понимаешь, как эта ситуация унизительна для меня?

— Прекрасно понимаю, но скажу тебе, что я очень взволнован. Я никогда раньше не выбирал тампоны. Для меня это новый жизненный опыт.

— У тебя не будет подобного опыта. Ты останешься в машине, и это не обсуждается.

Маленькая властная штучка.

* * *

— Как девушка может понять, с чего начать? — спрашиваю я, блуждая глазами по полкам.

Розовые, фиолетовые, синие, белые и черные упаковки с изображением женщин спортивного вида, сердечками и уверением отсутствия запаха… Я никогда не видел ничего подобного.

— Что я тебе сказала? Помолчи и встань вон там. — Она указывает в конец прохода, но я не слушаю, потому что с какой стати?

— Какие тампоны тебе нужны? — я беру с полки коробку и смотрю на обороте. — У тебя обильные выделения?

Она вырывает у меня из рук коробку и ставит ее обратно на полку.

— Мне нужны обычные тампоны.

— О, хорошо. Какую марку ты используешь?

— Мне не нужна твоя помощь, Брэм. — Джулия подходит к секции черных коробок с неоновыми цветами. Хватает коробку тампонов и коробку поменьше с чем-то похожим на прокладки, но я не уверен.

Пытаясь разглядеть получше, я спрашиваю:

— Что это?

— Не твое дело. — Она мчится по проходу, но я быстро догоняю ее.

— Знаешь, если ты меня просветишь, я смогу тебе сопереживать. Позволь мне немного проникнуть в мир менструации.

— Я не хочу об этом говорить. Давай заплатим за них и уйдем.

— Как насчет шоколада? Разве это не то, что хотят девушки в подобные дни? Ты хочешь шоколад, Джулс?

— Мне нужны только эти два товара, а теперь пойдем. — Она идет к кассе, но я не следую за ней, а сворачиваю за угол и направляюсь к прилавку со сладостями в аптеке, а поскольку кошелек у меня, ей приходится идти за мной.

— Какой шоколад тебе нравится? Dove? Или ты любительница Hershey?

— Брэм, пожалуйста, давай просто уйдем.

Я качаю головой и притягиваю ее к себе.

— Если у нас начались месячные, значит, мы должны все делать правильно. А теперь выбери что-нибудь, что поможет тебе почувствовать себя лучше. Конфеты, мороженое, чипсы… Может, тебе нужен Мидол?

Снизу вверх она смотрит на меня с растерянностью в глазах.

— Почему ты так добр ко мне?

Хмм… возможно, она мне интересна, потому что умна и красива, даже несмотря на безразмерную одежду. Возможно, потому что в ней есть что-то такое, что пленило меня.

Но я, черт возьми, не могу этого сказать. Кроме того, неужели я обычно груб с ней? Почему она так удивляется, что я добрый?

— Потому что ты младшая сестра моего лучшего друга, а это значит, что, когда его нет рядом, я вступаю в игру и забочусь о тебе. — Сжимаю ее плечо. — А теперь скажи, чего ты хочешь.

Она прикусывает нижнюю губу, размышляя, стоит ли воспользоваться моим предложением или нет. Когда ее плечи опускаются, и она глубоко вздыхает, я понимаю, что Джулия сдается.

Видите, немного убеждения, и я всегда добиваюсь своего.

— Мне нравится печенье Mrs. Fields и чипсы Ruffles со сметаной и сыром чеддер.

— Да? Это нам по силам. — Мы идем к продуктовому ряду, берем огромный пакет Ruffles и две коробки печенья Mrs. Fields.

— Мне не нужны две коробки.

— Кто сказал, что обе коробки для тебя? — Я подмигиваю и направляюсь к холодильникам с напитками. Беру молоко для нас обоих, а затем спрашиваю: — Что-нибудь еще?

Она качает головой.

— Этого достаточно.

— Хорошо, тогда пойдем к кассе.

Следующие несколько минут мы проводим, оплачивая покупки, девушка за прилавком замечает разнообразие наших товаров и бросает на Джулию сочувственный взгляд, и, как ни странно, в нем проскальзывает что-то вроде женского признания. Что-то вроде: удачи в этом месяце, я надеюсь, твоя матка будет добра.

Я поступаю так же с мужчинами. Когда вижу, что им бьют в промежность, мои яйца сжимаются от боли за бедного парня. Это то же самое?

Вероятно, нет.

Не думаю, что эти ситуации вообще сравнимы. Уверен, что менструация стоит в одном ряду с родами. Не сравнивайте их ни с каким видом мужской боли, потому что это бесполезно, это несравнимые вещи.

Как только мы оказываемся в машине, я открываю пакет, достаю молоко и коробку печенья. Упаковка громоздкая, достаю два печенья, протягиваю ей одно и беру молоко.

— Выпьем за твои месячные. Пусть тетя Фло не особо беспокоит тебя (прим. пер.: Тетя Фло — менструальный период у женщины).

Джулия улыбается.

— Как красноречиво. — А потом мы чокаемся молоком и в тишине едим печенье. Через некоторое время Джулия поворачивается ко мне лицом, положив голову на подголовник. — Спасибо за сегодняшний вечер, Брэм, я ценю это.

— В любое время, Джулс. Ты всегда можешь на меня рассчитывать.

Загрузка...